UP20 - 20VBL2-GT.1 - Suflanta de frunze STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP20 - 20VBL2-GT.1 STERWINS au format PDF.

Page 181
Asistent manual
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STERWINS

Modèle : UP20 - 20VBL2-GT.1

Catégorie : Suflanta de frunze

Téléchargez la notice de votre Suflanta de frunze au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP20 - 20VBL2-GT.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP20 - 20VBL2-GT.1 de la marque STERWINS.

MANUAL DE UTILIZARE UP20 - 20VBL2-GT.1 STERWINS

IMPORTANT ! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL Table des matières

(le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur.

Sivous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi

Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités éq pour être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

+ Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Le souffleur fonctionnera mieux et sera plus sûr lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.

+ Sile produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires à l'installation du produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.

+ Le terme « outil électrique » contenu dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).

2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces

C € Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à directives a été effectué.

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Ÿ Symbole de conformité ukrainien

électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir mem des conseils sur le recyclage.

FT Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

Vous devez avoir lu et compris le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

UP “Universel : compatible seulement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter

N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité.

Maintenez les autres personnes éloignées.

Avertissement ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Gardez les mains éloignées des

#| lames. Risque de blessures!

2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

peut occasionner des dommages sur l'appareil, sur l'environnement ou sur d'autres biens.

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.

VAN Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement

Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.

Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du manuel.

Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.

Point vert : Recyclage de l'emballage

de recyclage des déchets.

@& Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre

- N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.

+ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT !Ceproduitcréeunchampélectromagnétique uand il est en marche ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !

- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

2.6 SÉCURITÉ PERSONNELLE

- Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites, et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un moment

de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou relier à une alimentation électrique des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

+ N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil

électrique dans les situations inattendues.

+ Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle.

+ Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à votre application.

L'outil électrique approprié permettra d'effectuer le travail plus efficacement et avec une sécurité accrue en étant utilisé au rythme pour lequel il a été conçu.

+ Utilisez l'outil électrique, les accessoires et autres dispositifs conformément au présent mode d'emploi, en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer.

L'utilisation de l'outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.

+ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.

Veillez à ne pas approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

+ La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.

+ Ne laissez pas les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.

+ Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autrui ou aux biens d'autrui.

+ Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être aspirés dans les entrées d'air.

+ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de manière à ce qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.

+ Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrêmement bruyant et peut entraîner des lésions auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies.

+ Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l'appareil. Le fabricant suggère fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées. Les lunettes normales ou les lunettes de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Les objets peuvent être projetés à tout moment par le puissant jet d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures vers l'opérateur.

- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur d'arrêt ne permet pas de l'éteindre.

- Avant chaque utilisation, vérifiez toujours que le boîtier n'est pas endommagé. Assurez- vous que les carters et les poignées sont en place et correctement fixés.

+ N'utilisez jamais l'outil avec des carters de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité, par exemple sans avoir un récupérateur de déchets en place.

+ Conservez toutes les ouïes de refroidissement dégagées de tout débris.

- Utilisez un râteau ou un balai pour détacher les déchets avant de les souffler.

+ Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les cailloux, le verre brisé, les clous, les fils métalliques ou les ficelles, qui pourraient être soufflés à une distance considérable par de l'air à grande vitesse ou se prendre dans le ventilateur.

+ Portez un masque filtrant pour le visage dans des conditions poussiéreuses afin de réduire le risque de blessure associé à l'inhalation de poussières.

+ Ne dirigez pas le souffleur vers des personnes ou des animaux domestiques.

+ Ne placez jamais d'objets dans les tubes du souffleur. + L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de fenêtres ou autres types d'ouvertures.

+ Ne placez pas le produit sur ou à proximité de résidus. Des résidus peuvent être aspirés dans l'évent d'admission, ce qui pourrait endommager le produit.

+ N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.

+ Débranchez l'appareil et/ou retirez la batterie de l'outil électrique avant tout réglage ou changement d'accessoire, et avant de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

+ Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et

ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présent mode d'emploi utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.

+ Entretenez les outils électriques. Inspectez l'outil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pièces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant

nuire au fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, il doit

être réparé avant d'être réutilisé. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.

2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE

+ Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d'incendie sil est utilisé avec une batterie différente.

+ Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spécifiées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie.

+ Quand la batterie n'est pas utilisée, elle doit être rangée à distance de tous les objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

+ Sila batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.

2.9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'UTILISATION DU SOUFFLEUR

+ Utilisez ce souffleur uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. Ne le dirigez pas vers des personnes ou des animaux.

+ Même si toutes les instructions sont suivies à la lettre, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, tels que des :

- Projections d'éclats provenant de la pièce travaillée.

- Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le

temps de travail et d'exposition.

- Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de

travail et d'exposition.

- Inhalation de poussières et de particules.

- Blessure par des objets volants provenant du flux d'air du tube de soufflage. Portez

toujours une protection oculaire.

Si vous rencontrez l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin. - Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l’utilisation d’un outil sur une longue durée, veillez à effectuer régulièrement des pauses.

mis hors tension et quand il tourne au ralenti en plus du temps de déclenchement)

Type de batterie Liion Modèle 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 + Ne portez la machine que par les poignées.

+ Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).

+ Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.

4.2 INSTALLATION Assemblez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration afin qu'ils soient correctement assemblés (bien alignés et complètement insérés). Ne forcez aucun élément pour l'assembler. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.

Attacher / Retirer le tube

Alignez et attachez le tube supérieur à la sortie d'air avec un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Alignez et fixez le tube inférieur sur le tube supérieur. Pour le

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le loquet situé au bas de la batterie est bien enclenché et que la batterie est correctement installée et sécurisée dans le port d'accueil de la batterie du souffleur avant de démarrer.

Si vous ne placez pas correctement le bloc-batterie, celui-ci risque de tomber et de vous blesser gravement.

Installation : Pour attacher, alignez et glissez la batterie dans les fentes du port d'accueil de la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place

Démontage : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du produit.

4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérification de la batterie

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.

4.4 FONCTIONNEMENT Démarrage du produit

Pour démarrer le souffleur, mettez l'interrupteur sur la position 1 ou 2. Pour l'arrêter, mettez le bouton sur 0. Il y a deux boutons de vitesse sur le souffleur 20V. Le bouton du bas active le souffleur en VITESSE RAPIDE (183 km/h). Le bouton du haut active le souffleur en VITESSE TURBO (200 km/h).

Utilisation du produit

û ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque

filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée.

+ Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.

+ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.

(cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.

- L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail.

+ Gardezle pied ferme et maintenez votre équilibre.

- avant de le laisser sans surveillance

- avant d'installer ou de retirer des accessoires

- avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit

- si l'appareil commence à vibrer de manière anormale (inspectez-le immédiatement).

- après avoir heurté un objet; examinez l'appareil pour voir s'il est endommagé.

2. Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.

3. Lorsque le voyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque le voyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée.

4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES Cet outil n'est pas équipé d'une fonction d'aspiration ou de broyage.

Éteignez le produit et enlevez la batterie. Retirez les deux tubes de l'unité principale si nécessaire.

Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée. Protégez le produit contre les chocs importants ou

les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil.

5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.

Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le manuel d'instructions de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l'entreposage ci-dessous. Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière.

7. ENTREPOSAGE Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24°C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil lors de son transport.

7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL Débranchezla batterie de l'outil électrique. Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées

ou endommagées. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez- vous que le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité.

7.2 STOCKAGE DES PILES AU LITHIUM Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommandations du manuel

d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.

8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique.

Retirez la batterie avant d'ajuster, d'inspecter, de nettoyer ou d'entreposer le souffleur.

8.1 NETTOYAGE Brosser ou souffler la poussière et les résidus des bouches d'aération à l'aide d'air comprimé ou d'un aspirateur. Gardez les grilles d'aération exemptes d'obstacles, de sciure de bois et de copeaux de bois. Ne vaporisez pas, ne lavez pas et nimmergez pas les bouches d'aération dans l'eau.

Essuyez le boîtier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de

solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou ses composants. Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages et présenter un risque d'électrocution.

Pour sécuriser la batterie, , La batterie n'est pas assurez-vous que les loquets Aucune L'outil ne souffle | correctement insérée. situés sur le dessus de la qualification pas batterie sont bien en place. spécifique n'est requise Chargez la batterie La batterie n'est pas chargée conformément aux instructions fournies avec votre modèle.

La batterie n'est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée, situés sur le dessus de la batterie sont bien en place.

Chargez la batterie h conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle. Linterrupteur Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation / de vitesse PP rte arret Aucune L'outil ne est en position d'arrêt marche/arrêt. qualification démarre pas spécifique n'est Vérifiez les tubes pour vous requise assurer qu'ils permettent à Les tubes ne sont pas ‘ qu's pe A h l'interrupteur d'être engagé correctement installés : lorsqu'il est correctement installé La batterie n'est pas pee Attachez-la correctement correctement installée L'interrupteur marche / arrêt ° sn Reportez-vous au chapitre « n'est pas réglé en position Démarrade du prod ON (Marche). ge cu pi : La capacité de la batterie est Aucune L'outil n'atteint Rechargez la batterie trop faible qualification pas sa pleine écifi n puissance. Les ouvertures de Nettoyezles ouvertures de | SPécifique n'est ventilation sont obstruées. ventilation. requise Aucune Résultat La buse n'est pas Reportez-vous au chapitre« | qualification insatisfaisant | _ correctement assemblée Attacher/Retirer le tube» | spécifique n'est requise La buse n'est pas Reportez-vous au chapitre « Aucune Les vibrations correctement assemblée Attacher/Retirer le tube » qualification ou le bruit sont NU spécifique n'est excessifs Les boulons/écrous sont s } a errez les boulons/écrous desserrés. à requise A L, Enlevez la batterie et Le produit Batterie déchargée n \ Aucune :produ rechargez-la qualification a | spécifique n'est soudainement Batterie trop chaude Retirez la batterie et laissez-la P refroidir requise

9. FIN DU CYCLE DE VIE Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

(électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des Conseils sur le recyclage.

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit.

Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou

- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou

Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur

Sterwins. Dans la plupart des cas,

le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.

EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008

CEI 62321-4:2013+A1:2017 CEI62321-5:2013 Si no asienta la bateria de manera segura, podria caerse y provocar lesiones personales graves.

Instrucciones de instalaciôn: Para acoplar, alinee y deslice la bateria en las ranuras del puerto de acoplamiento de la bateria hasta que encaje en su lugar.

Para retirarlo: Para liberar, presione el botôn de desbloqueo de la bateria y retire la bateria del producto.

4.3 PRIMER USO Compruebe la bateria

Antes de su uso, suelte las hojas que estn pegadas al suelo con una escoba o rastrllo.

Sostenga el tubo aproximadamente à 10 em del suelo y camine lentamente hacia adelante con un movimiento de barrido de lado a lado. Mientras trabaja, asegürese de que el producto no golpee objetos duros, ya que esto puede provocar daños. Utilice el prolongador del tubo de soplado. EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008

EN 62233:2008 EN 55014-1:2017

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 Nie sa iezadowalajace ieprawidtowo atrz cze$é,Zaktadanie, wymagane Niezadowal Ni id P $é,Zaktadanie/ g: efekty Zamontowana dysza Zdejmowanie rury” Zadne specjalne kwalifikacje Nieprawidiowo Patrz cze$é,Zakladanie/ Nie sa EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017

EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015

IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017

IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 Saida de ar

IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 Se

Pour en savoir plus wuw.quefairedemesdechets.fr

© Ce produit est recyclable, Si ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage de déchets.

@ Este productoes reciclable. Si ya no se puede usar, lévelo a un centro de recicaje de residuos

@ Este produto € reciclével Se der de o utlizar, entregue-o num centro de reciclagem de residuos.

@ Questo prodotto pud essere ricclato. Se deve essere smaltio, portalo presso un centro de reciclaggio.