MADRID 210 - Rádio de carro BLAUPUNKT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MADRID 210 BLAUPUNKT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MADRID 210 BLAUPUNKT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MADRID 210 - BLAUPUNKT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MADRID 210 da marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE UTILIZADOR MADRID 210 BLAUPUNKT
(solo para 7649069510/..074510,
7640001510):
(solo para Toronto 410 BT)
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
4 canales: 2V
Sensibility de entrada
Entrada AUX frontal: 300mV / 10k
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: aprox. 1,70 kg

① Tecla
Desbloquear o paine frontal destacavel
(2) Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu
Toque longo:,iniciar afuncao Scan
Durante o funciona: baixar o volume
do auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
④ Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes
⑤ Compartimento para CD
⑥ Visor
⑦ Tecla A/√
Modo de rádio: iniciar a sintonização
Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta
seguinente/anterior
Tecla < / >
No menu: mudar o nível de menu
Modo de radio: sintonizar estações
Outrosemodedefunacionamento: selecao
da faixa
8 Tecla (Eject)
Ejectar CD
9 Porta USB
10 Tomada AUX-IN dienteira
11 Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Terminar/rejeitar ama chamada
(12) Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Toque breve: atender uma chamada, selecção rápida
Toque longo: abrir a lista Telefonica do telemóvel ou activar a seleção por voz
Toque breve: comutar a indentação
Toque longo: comutar a luminosidade do visor
(16) Ranhura de cartoes SD
(apenas San Francisco 310 e Toronto 410 BT) Accesso apenas com o pailen frontal retirado

Indicações de seguranca 156
Simbolosutilizados. 156
Segurarca na estrada. 156
Indicações gerais de segurança 156
DECLARATION de conformidade 157
Indicações de limpeza 157
Indicações para a remoção 157
Fornecimento. 157
Equipamento extra (não incluindo no fornecimento) 157
Colocarmargonado 157
Colocar/retirar opainnel frontal 157
Idioma do visor (apenas Toronto 410 BT)....158
Ajustar a regiao de recepcao. 158
Ligar/desligar 158
Volume 158
Luminosidade do visor 159
Ligar/desligar o modo Demo 159
Funções Bluetooth® (apenas Toronto 410 BT) 159
Boletins de tnsito 159
Modo de rado. 159
RDS. 159
Mudar para o modo de rádio ou selección nasveis de memória 160
Sintonizar as estaceos. 160
Memorizar estaçoes ou chamar estações memorizadas. 161
Reproduzir esta.. 161
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) 161
PTY 161
Ajustar a indentao. 162
Modo de CD/MP3/WMA/iPod 162
Informacoesbasicas. 162
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA/iPod 163
Inserir/retirar o CD. 163
Conectar/retirar o suporte de dados USB... 164
Inserir/retirar cartao SD/MMC (excepto para Madrid 210) 164
Escolheruma faixa 164
Selecionar pasta (apenas no modo MP3/WMA/iPod) 165
Busca rapiida 165
Interromper a reproducao. 165
Tocar todas as faixas 165
Leitura de faixas numa ordem aleatoria.... 165
Repeticao de faixas individuais ou directórios 165
Ajustar a indentao 166
Efectuar ajustes no menu "CLOCK" (Relógio) 172
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Varios). 173
Ajustes de fabrica 174
Informações práticas. 174
Garantia. 174
Servico 174
Dados techniques. 174
Instruções de montagem 330
Indicações de segurarça
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais acontecimentos Tecnólogicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apasar disso, pode surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e'utilisation simples e seguras do auto-rádio.
- Leia cuidadasa e totalmente estas instruções antes de utilizes o auto-rádio.
- Guarde estas instruções de forma a que estejam acessiveis a qualquer momento para todos osutilizadores.
- Entregue sempre o auto-rádio a terreiros jintamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utilizes emedayo com este auto-rádio.
Simbolosutilizados
Nestas instruções foram realizados os següentes símbolos:

PERIGO!
Aviso de ferimentos

CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD

PERIGO!
Aviso de volume alto

A identificacao CE confirma o cumprimento das directivas UE.
Identifica um passo de procedimento
- Identifica uma enumeracao
Seguranca na estrada
Observe as seguients indications para a seguranca na estrada:
- Utilize o seu aparelho de forma a poder sempre controlar o seu Vehicleo com segança. Em caso de duvidas, pare num local adequado e opere o seu aparelho com o辆车o parado.
- Retire ou coloque o paine frontal apenas com o vvculo parado.
- Regule sempre um volume médio, de forma a proteger a sua audizione e a poder ouvir as advertências acusticas (p. ex. da polícia). Durante as paumas de silenciamento (p. ex., ao mudar de fonte audio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguiates indicacoes para se proteger a si mesmo de ferimentos:
- Não modifique nem abra o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seu olhos.
- Não augmente o volume durante as paumas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte录音. Durante o silenciamento, a alteração do volume não é audivel.
Utilização de acordo com as disponções legais
Este auto-radio foi concebido para a montagem e utilizesao num veiculo com tenso da rede de bords de 12Vve deva ser instalado numa aberruta DIN.Observe os limites de potencia nos dados tecnicos. Mande efectuar as reparacoes e, eventualmente, a montagem por um tecnico especializzato.
Instruções de montagem
Só delve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver experiência na instalação de auto-rádios e POSSURconhecimentos seguros sobre oSYSTEMeelectrico do veiculo. Para oefeito, observar as instruções de montagem no final destas instruções.
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que os auto-rádios Madrid 210 e San Francisco 310 se encontrar em conformidade com os requisitos tíbasicos e restantes prescríções relevantes da directiva 89/336/CEE e que o autorádio Toronto 410 BT se encontrar em conformidade com os requisitos tíbasicos e restantes prescrições relevantes da directiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produits de conservação para plácicos podem conter substancias corrosivas para a superficie do auto-rádio.
- Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente humido.
- Se necessario, limpe os contactos do pailen frontal com um pano macio, humedecido com alcool de limpeza.
Indicações para a remoção

Não remove o seu(AParallelho usado junta-mente com o lixo domestico!
Para a remoção do aparecido uso, recorra por favor os sistemas de devolução e recolha que está à sua disposicao.
Fornecimento
Estão incluíos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviços e de montagem
1 Estojo para o painel frontal
1 Armação de fixação
1 Adaptador de ligation para antenna
1 Conjunto de peças preocupas
Fornecimento ampliado
apenas para 7 649 069 510/... 074 510,
7640001510):
1 Telecomando manual (incl. pilhas)
1 Cabo de ligação, conector A
1 Cabo de ligaçao, conector B
Equipamento extra (não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Informe-se muito do seu reven候选or da Blaupunkt ou na Internet em www.blaupunkt.com.
Colocar em funciona
Atença
Antes da colocação auto-rádio em funzonamento, certificque-se de que os parafusos de segurar de transporte são Removedos (consultar o capítulo "Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painei frontal
O seu auto-rádio está equipado com um pailen frontal destacável (Release Panel) que o protege contra rouble. No momento de entrega, o pailen frontal encontra-se noestojo fornecido. Para colocar o rádio em funciona après a montagem, delve primeiro colocar o pailen frontal (consultar o paragrafo "Colocar o pailen frontal"neste capútilo).
Leve o paine frontal consigo sempre que abandonar o vinculo. Sem este paine frontal, o auto-radio não tem valor algo um ladrão.
Cuidado
Danificacao do pail frontal
Nāo deixe o paine frontal cair ao chao.
Transporte o paine frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Não exponha o painei frontal à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superficies de contacto do painl frontal.
Insira o paine frontal no disposito de fixa-ção, no bordo direito da caixa.
Introduza o painel frontal cuidadosamente no dispositivo de fixação esquerdo, até engatar.
Retirar o paine frontal
Prima a tecla ① para desbloquear o pai-nel frontal.
Oazo esqueço do painl frontal solta-se do aparelho e é protegado contra a queda pelo disposicao de fixacao.
Mova o paine frontal ligeiramente para a esqueira, até se soltar do disposito de fixacao direito.
Solte cuidadosamente o pailen frontal do disposicao de fixacao esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desiga-se automaticamente assim que o painé é retirado.
IdiomadovisorapenasToronto410BT)
No Toronto 410 BT, pode ajustar se o idioma para as indicações no visordeer ser ingles ou alemão. Oajuste éeffectuado no menu do'utilizar (consultar o cap."Ajustes do'utilizar", paragrafo "Efectuar ajustes no menu "DISPLAY", opcao de menu "LANGUAGE" (Idioma)).
Ajustar a região de recepçao
Este auto-radio está concebido para oestrutura em diversas regiões com varias games de frequência e Tecnologias de emissão. De fábrica, está regulada a região de receção "EUROPE" (Europa). Àlem dela, está disponíveis as regíoes de receção "USA" (EUA), "THAILAND" (Tailandia) e "SOUTH AMERICA" (América do Sul).
Nota:
Se utilizes o auto-rádio fora da Europa, tera, eventually, deaabstar primeiro umargião de recepçao adequada no menu doutilizador (consultar o cap. "Ajustes doutilizador",paragrafo"Efectuar ajustes no menu"TUNER""opcao de menu TUNER AREA" (Regiao de recepçao)).
Ligar/desligar
Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar ③. O auto-rádio liga-se.
Para desligar, mantener a tecla de ligar/desligar ③ premida por mais de 2hhodos.
O auto-radio desiga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a igniação do automóvel desligada, ele desliga-se automaticamente après uma hora para poupar a bateria do automóvel.
Desligar/ligar através da ignião do automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignícia do automóvel tal como representado nas instruções de montagem, e se não tiver sido desigado com a tecla de ligar/desligar ③, é desligado ou ligado com a ignícia.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
Rode o regulador do volume 4 para alterar o volume.
Nota:
Se um téléphone ouSYSTEMa de navegacao estiver ligado ao auto-radio como descririto nasinstruções de montagem, o auto-radio é silenciado durante uma chamada Telefonica ouuma mensagem de navegacao, de forma a queposso ouvir o联系电话 ou systemade navegacao sem perturbacoes. No visor, surge "TELEPHONE" (Telephone) durante o silenciaramento.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
Prima breve a tecla de ligar/desligar ③ para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" quando o volume se encontrar mais boa.
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do visor entre o modo de dia e o modo de noite ou fazê-lo automaticamente com as luzes de médios do célico.
Nota:
A comutation manual ou automatica da luminosidade do visor é selecionada no menu do Utilizador (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", paragrafo "Efctuar ajustes no menu "DISPLAY", opcao de menu "DIMMER").
Prima a tecla DISP 15 durante aprox.2 segundos para comutar manualmente a luminosidade do visor.
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo minha-hle as funções do auto-rádio como texto rolante no visor. Premindo qualquer tecla, o modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstracao no menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do'utilizar", paragrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Varios), opao de menu "DEMO MODE").
Funções Bluetooth® (apenas Toronto 410 BT)
O Toronto 410 BT pode ser connectado através de Bluetooth® com telemóveis e leitores de MP3 adequados. Ele permite, assim, Telefonar com más-lívres com o téléphone conectado (atraves dos alte-falantes e o microfone integrado do auto-radio) e a efectuar a reprodução audio de ficheiros MP3 memorizados no aparelho Bluetooth®.
Nota:
Para Telefonar com mês-livres, también pode conectar um microfone externo (consultar o cap. "Instruções de montagem").
Para informações sobre as funções Bluetooth do Toronto 410 BT, leia as "Instruções Bluetooth" Toronto 410 BT", em anexo.
Boletins de transito
Na região de receção "EUROPE" (Europa), uma estação em FM pode identicular sinais sobre o transito atraves de um sinal RDS. Se a prioridade para sinações sobre o transito estiver ligada, é emitida automaticamente uma informação sobre o transito, mesmo quando o auto-rádio não se encontra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento (é indicado no visor. Durante a emissão de um boletim deTRSito, é indicado "TRAFFIC" (Trsito) no visor.
A prioridade é ligada e desligada no menu do'utilizar (consultar o cap. "Ajustes do'utilizar", parragrafo "Efctuar ajustes no menu "TUNER", opção de menu "TRAFFIC" (Informações deTRSítio)).
Notas:
- Durante a emissão do boletim deTRSito, o volume é AUGmente. Pode regular o volume minimo dos boletins deTRSito (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", parraço "Efectuar ajustes no menu "VOLUME" (Volume)", opção de menu "TRAFFIC VOL" (Informações deTRSito)).
- Para interromper a emissão de um boletim deTRSito, prima a tecla SRC 14.
Modo de rádio
RDS
Na região de receção "EUROPE" (Europa), muitas estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data System) paraLEMdo seu programa, o que possibila as segunte节数oes adiconais:
- O nome da estatção é indicado no visor.
-
O auto-rádio reconhece boletins de trânsite e emissções de noticias e pode Activar os automaticamente noutros modos deestrutura (p.ex.,no modo de CD).
-
Freqência alternativa: quando a funcção RDS está ligada, o auto-rádio seleciona automaticamente a frequência com o sinal mais forte para a estação sintonizada.
Regional: algunosestradas, a determinada hora,subdividem os programas em various programas regionais,com conteudos differentes. Comafuncao REGIONAL ligada, o auto-radio apenas muda para frequencias alternativas nas quais éemitido o mesmo programa regional.
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desligadas no menu do'utilizar (consultar o cap. "Ajustes do utiliser", paragrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER", opções de menu "RDS" e "REGIONAL").
Nota:
Se fazer uma outras região de receção que não "EUROPE" (Europa), o RDS é automaticamente desigado. Se pretender utilizes estações de rádio com superfizidas RDS na sua região, ligue o RDS no menu do Utilizar.
Mudar para o modo de rádio ou selecciónar níveis de memória
Os seguições níveis de memória está à sua dispos-ção nas发展目标es de recepçao:
| Região | Níveis de memória |
| EUROPE (Europa) | FM1, FM2, FMT, MW, LW |
| USA | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
| THAILAND (Tailândia) | FM1, FM2, FMT, AM |
| SOUTH AMERICA (América do Sul) | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
Prima as vezes necessarias a tecla SRC 14, ateser indicado o nível de memória pretendido.
Nota:
Em cada;nível de的记忆,porcedeguardar-se até 5 estanções emissoras发展目标.
Há varías possibilidades para sintonizar uma estação:
Sintonizar as estaçõesmanualmente
Prima breve a tecla < / > ⑦ uma ou varias vezes para alterar a frequencia de modo progressivo.
Nota:
Para a região de receção "EUROPE" (Europa): na banda FM, com a funcao RDS ligada, a proxima estacao da cadeia de estacoes e automatamente sintonizada.
Iniciar a sintonização
Prima a tecla < / > ⑦ durante aprox.2 segundos para,iniciar a sintonização de estasções.
O aparecido sintoniza aproxima estação que consiga captar.
Notas:
- Para a região de receção "EUROPE" (Europa); na banda FM, com a prioridade ligada para botelins de tránsito, apenas são sintonizadas等症状 com botelins de tránsito.
- A sensibilitadade da busca pode ser ajustada (consultar o capitulo "Ajustes do realizador", paragrafo "Efctuar ajustes no menu "TUNER", opcao de menu "SENSITIVITY" (Sensibilitidade)).
- Se PTY e RDS estiverem desligados, quando pode,iniciar a sintonização de estações premindo a teça / ⑦.
Mudar para a colocação segunte da cadeia de estações
Nota:
Para esta funciona, o RDS tem de estar ligado e o PTY desligado (consultar o cap. "Ajustes do utilizesd", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"" , opções de menu "RDS" e "PTY").
Prima a tecla / ⑦.
Memorizar estasoes ou chamar\ estacoes memorizadas
- Selezione o risult de memória pretendido.
Se necessário, sintonize a estação pretendeda.
Prima a tecla de pré-Seleção 1-5 [13] durante aprox. 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla.
-OU
Prima breve a tecla de pre-selectao 1-5 ① para chamar a estação memorizada.
Reproduzir estações
Com a funcao Scan, é reproduzida qualquer esta-ção sintonizavel da banda actual.
Nota:
Podeaabstortempo de reproducao por estacao(consultarocap."Ajustesdoutilidor",paragrafo"Effctuarajustesno menu "VARIOUS"(Varios),opaoedemenu"SCAN TIME"(Tempo de Scan)).
- Prima a tecla MENU ② para aprox. 2 segundos para,iniciar a reproducao.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e a frequência actual, assim como o;nível de memória ou o nome da mesma. - Prima breve a tecla MENU ② para Continuing a ouvir a estação sintonizada no momento.
Memorizar as estaceos automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automaticamente as 5 estações da região com o sinal mais forte e memorização das num nível de memória. Estações anterioresmemorizadas neste nível de memória são apagadas.
Nas regiones de receção "EUROPE" (Europa) e "THAILAND" (Tailândia), pode memorizar, com o Travelstore, 5 estações em FM no nível de memória FMT. Nas regiones de receção "USA" (EUA) e "SOUTH AMERICA" (América do Sul), pode, ainda, memoriar 5 estações AM no nível de memória AMT.
- Selección um;nivel de的记忆a da bandapretendida,p.ex.FM1 ou AM.
Prima a tecla SRC 14 durante aprox.2 segundos.
O sintonizador inicia a sintonização automatística; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a址ação na posção de memória 1 do nthel FMT ou AMT.
Notas:
- Para a região de receção "EUROPE" (Europa): com a prioridade dos botetins de trânso ligada (一 ) ,são memorizadas estações com botetins de trânso.
- Se o nível de memória FMT estiver desactivo (consultar o capítulo "Ajustes doutilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER", opção de menu "BAND" (Seleção da banda)), ele é reactivado automaticamente ao executar a funcção Travelstore.
PTY
Nas regions de receção "EUROPE" (Europa) e "USA" (EUA), umaestrada em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com afuncao PTY, pode efectuar uma busca especifica de emissoes de um determinado tipo de programa, p. ex., musica rock ou programa desportivo. Tenha en atencao que a funcao PTY nao é suportada por todas as estacoes.
Nota:
A funcão PTY está disponível se estiver ligada (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", parágrafo "Efetuar ajustes no menu "TUNER", opção de menu "PTY").
Na região de receção "EUROPE" (Europa), pode fazer o idioma em que os temas de programa sãopresentados (consultar o cap. "Ajustes do utilizesdor", paragrafo "Efctuar ajustes no menu "TUNER"" ,opeao de menu PTY LANGUAGE"(Idioma PTY)).
Sintonizar estasoes
Prima tecla / X ⑦.
Durante a sintonização, o tipo de programa的选择acion no momento é indicado no visor.
Logo que sera encontrar umaestrutura com o tipo de programa procurado,ela permanece sintonizada.
Notas:
- Se não for encontrarrolled equivalencerestação com o tipo de programa selecionado, surgebrevamente"PTY NONEe soam 5sinais sonoros.Aultima estaçãoemitida voltasera sintonizada.
- quando a estação sintonizada ou outras estações da mesmacadeia transmitir o tipo de programa pretendido, o auto-rário muda automaticamente da estação que está a ouvir no momento ou daactual fonte audio (p.ex.CD) para a estação com o tipo de programa pretendido. Tenha em atençao que estafunção não esuportada por todas as estações.
Ajustar a指示
- Prima a tecla DISP (15) para Mudar entre estas两大iindicações:
| Indicação | Significado |
| ABCDEF | Nome da estação |
| FM1 102.90 | Nível de memória/frequency |
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
A reprodução de ficheiros MP3/WMA memorizados no cartão SD e do modo iPodsole suportada pelos modelos San Francisco 310 e Toronto 410 BT.
Informaçõesbasicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproducir CDs audio (CDDA) e CD-R/RWs com ficheiros录音, MP3 ou WMA, bem como ficheiros MP3 ou WMA em suportes de dados USB e cartões SD/MMC.
Notas:
- Para um funciona correcto, utilize aparas CDs com o长相o "Compact Disc".
- A Blaupunkt não pode garantir o acontecimiento correcto de CDs protegidos contrações, como como de todos os CDs virgens, suportes de@dados USB e cartões SD disponções no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados MP3/WMA, tenha em atençao as seguintes indicacoes:
-
Designação de faixas e direcçãois:
-
Max. 32 caracteres sem a terminacao .mp3" ou .wma" (com mais caracteres, o numero de faixas e pastas reconhecidas pelo auto-radio diminui)
-
Não utilizes acentes ou caricantes espécias
-
Formatos de CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW, 0:12 cm
- Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
- Velocidade de gravacao do CD: max. 16x (recomdado)
- Formato/sistema de ficheiros USB: Mass Storage Device (dispositivo de armazenamento em massa)/FAT16/32
- Sistema de ficheiros do cartão SD: FAT16/32
Terminação de ficheiros录音:
-
.MP3 para ficheiros MP3
WMA para ficheiros WMA -
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8
- Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
-
Taxa de bits para acriação de ficheiros录音:
-
MP3: 32 a 320 kbps
WMA:32a192kbps -
Quantidade Tmaxa de ficheiros e directórios:
-
Suporte USB: até 20 000 entradas em função da estrutura dos dados
- Cartoes SD: ante 1500 ficheiros (directórios e faixas) por directorio.
Através da ligaçao USB, pode conectar inúmeros modelos de iPod e iPhone ao auto-rádio e comandar a reprodução audio a partir do auto-rádio.
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir um funciona-mentatione correctode todos os modelos de iPod e iPhone.
Utilize um cabo adaptorado adequado para connect o seu iPod ou iPhone à ligação USB do autorádio.
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA/iPod
Prima a tecla SRC 14 as vezes necessarias, ate ser indicaa a fonte audio pretendida:
"CD": CD inserido.
"SD": cartão SD inserido
- "USB": suporte de+dados USB conectado.
"IPOD": iPOD conectado
"AUX":fonte audio externa conectada.
Notas:
-
A respectiva fonte audio apenas pode ser seleccionada se estiver,inserido um CD correspondente ou conectado um aparelho correspondente.
-
Um iPod conectado é selecionado, pela primaira vez, sob "USB" e, logo que o iPod soit identificado, sob "IPOD".
- Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os dados de um aparelho ou suporte de dados connectado antes da reprodução, surge "READING" (Ler) no visor durante este processo. A duração da leitura depende do volume de dados e do tipo de aparelho ou suporte de dados. Se o aparelho ou o suporte de dados estiverem defeitousos ou os dados Transmitidos não puderem ser reproduzidos, é indica uma mensagem correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR" (Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD

CDs de contornos realçados ("shape-CDs") e CDs com diamétro de 8 cm (mini CDs) não podem ser realizados.
Não assumimos qualquer responsabilité por danos causados na unidade de CD devido a discos improprios.
Nota:
A recolha automatica do CD não deve ser impedida nem apoiaça.
Insira o CD no compartmento para CDs 5, com olucko impresso para cima,ate sentir uma resistencia.
O CD é recolhido automaticamente e os seuis dados são verificados. Em seguida, inicia-se a reproducao no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido, "CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado breveamente e o CD é automaticamente ejectado antes aprox.2segundos.
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou apoiada.
Prima a tecla 8 para extrair o CD inserto.
Notas:
- Um CD ejectado e não退回 volt a ser recolhido automaticamente ao fim de aprox. 10 segundos.
- Tembem podera extrair os CDs quando o auto-radio está desligado ou se estiver activa una othera fonte audio.
Conectar/retirar o所提供 de dados USB
Conectar um suporte de dados USB
Desligue o auto-radio, de forma a que o suporte de dados sera correctamente reconhecido.
Puxe a capa de proteção da porta USB 9 para a fronte, até ela se soltar da porta USB, e rebata-a para a direita.
Conecte o所提供 de dados USB.
Ligue o auto-radio.
Quando o suporte de dados USB é selecionado pela primarya vez como fonte audio, os dados são lidos em primaryo lugar.
Notas:
- Se o suporte de dados USB conectado não puder ser reproduzido, é indicado breve-mente "USB ERROR" (Defeito USB).
- O tempo necessário para a leitura depende do Modelo e da capacidade do suporte de dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
Desigue o auto-rádio, de forma a que o suporte de dados sera correctamente Removedido.
Retire o suporte de dados USB.
- Feche a capa de proteção da porta USB (9).
Inserir/retirar cartão SD/MMC (excepto para Madrid 210)
Inserir cartao SD/MMC
Retire o painel frontal.
Insira o cartao SD/MMC com o lado impresso para cima e os contactos para arente na ranhura para cartoes 16, ate engatar.
Colque o paine frontal.
Depois de ligar, o aparecido selección automaticamente o cartão SD inserido como fonte audio. São lidos os dados do cartão SD. Em seguida, inicia-se a reprodução no modo MP3.
Notas:
- Se não for possível reproducir o cartão SD inserido, é indicado brevamente "SD ERROR" (Defeito SD).
- O tempo necessário para a leitura depende do tipo e da capacidade do cartão SD.
Retirar um cartao SD/MMC
Retire o painel frontal.
Pressione o cartao SD/MMC, ate desengatar.
Retire o cartao SD/MMC da ranhura para cartoes 16.
Colique o paine frontal.
Escolher uma faixa
Prima breve a tecla < / > 7 para mudar para a faixa anterior/seguinete.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que 3 segundos, premir uma vez < 7 inicia de novo a faixa.
No modo iPod, muda para a pasta anterior/seguinde da categoria actual, ou seja, p. ex., para o genere seguinete, se tiver selecionado por ultimo, no iPod, uma faixa atraves do genere correspondente.
Busca rápida
Mantenhaca tecla < / > ⑦ premida até alcancar a posicao pretendida.
Interromper a reproducao
Prima a tecla 3 [13] para interrormer ("PAUSE") ou prosseguir a reproducao.
Tocar todas as faixas
Com a funcao Scan, são tocadas todas as faixas disponiveis.
- Prima a tecla MENU ② durante aprox. 2 segundos para,iniciar a reproducao ou prima-a brevemente para continuar a ouvir a faixaactualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor, de forma alternada, "SCAN" e o número da faixa ou o nome de ficheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (consultar o cap. "Ajustes do uso", parágrafo "Efctuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários), opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de Scan)).
Leitura de faixas numa ordem aleatoria
- Prima a tecla 5 MIX (13) para comutar entre os modos de reprodução:
| Funciona-mento | Indicação | Significado |
| CD | MIX ALL | Misturar faixas |
| MP3/WMA/iPod | MIX FOLDER | Misturar faixas da pasta actual |
| MIX ALL | Misturar faixas do suporte de dados | |
| Geral | MIX OFF | Reproducao normal |
Se a funcao MIX estiver ligada, épresentado no visor o*simbolo MIX (Misturar todas as faixas) ou MIX (Misturar as faixas da pasta actual).
Repeticao de faixas individuais ou directorios
- Prima a tecla 4 RPT [13] para comutar entre os modos de reprodução:
| Funciona-mento | Indicação | Significado |
| CD | REPEAT TRACK | Repetir a faixa |
| MP3/WMA/iPod | REPEAT TRACK | Repetir a faixa |
| REPEAT FOLDER | Repetir a pasta | |
| Geral | REPEAT OFF | Reproducao normal |
Com a funcao REPEAT ligada, é aparecido no visor o símbolo (Repetir faixa) ou (Repetir pasta).
Ajustar a indentação
Prima a tecla DISP ⑤ um ou mais vezes para mudar entre as indications:
| Função- mentso | Indicacao /simpilo | Significado |
| CD | TRACK 01 0:15 | Número da faixa e tempo de leitura |
| TRACK 01 3:37 | Número e dura- ção da faixa | |
| MP3/WMA/iPod | SONG-INFO / | Nome da faixa1 |
| FILE-INFO / | Nome de ficheiro | |
| PLAYTIME 0:15 | Tempo de reproducao | |
| TOTAL TIME 3:37 | Duração da faixa | |
| ARTIST-INFO / | Artista1 | |
| ALBUM-INFO / | Nome do álbum1 |
1 O nome da faixa, artiste e nome doalbum tem de estar memorizados como tag ID3 para serem indicados.
Modo de pesquisa
No modo de Pesquisa, pode procurar e selecionar especificamente uma determinada faixa no suporte de dados MP3/WMA ou iPod, sem interromper a reproducao em execucao.
Modo de pesquisa no modo de MP3/WMA
No modo de MP3/WMA, pode seleccionar e reproduir uma faixa a partir de um direcario do suporte de dados.
Prima a tecla 1 LIST ① para chamar o modo de pesquisa no modo de MP3/WMA.
ObineLapere no visor.Indica a primeira pasta ou a pasta actual no suporte de dados.
Notas:
- A primaira pasta sé éPRESENTada se o modo de pesquisa for chamado pela primaira vez antes a introdução ou conexão
do所提供 de dados. Depois, aparece a pasta respectivamente actual ao chamar o modo de subpoena.
- Pode sair do modo de pesquisa a qualquermomento, premindo a tecla 1 LIST (13).
Prima uma ou mais vezes a tecla / para seleccionar outra pasta.
- Prima a tecla > para做不到 a faixa da pasta selecionada.
A primaira faixa da pasta é aparecada no visor.
Nota:
Prima uma ou mais vezas a tecla / para seleccionar outra faixa.
Prima a tecla > ⑦ para reproducir a faixa.
O aparecido inicia a reprodução. Sai do modo de pesquisa.
Modo de pesquisa no modo iPod
No modo iPod, pode selectionar e reproduzir una faixa através das categorias, memorizadas nos tags ID3, "Artists" (Artistas), "Albuns" (Álbuns) ou "Genre" (Généros).
- Prima a tecla 2 ID3 (13) para chamar o modo de pesquisa no modo iPod.
O*síbolo LIST)aparece no visor. É apresetada a primaira categoria "ARTISTS".
Nota:
Pode sair do modo de pesquisa a qualquermomento, premindo a tecla 2 ID3 13.
Prima uma ou mais vezes a tecla /A para seleccionar outra categoria.
- Prima a tecla > ⑦ para estarar as entrada disponíveis da categoria.
A primaira entrada da categoria selecionada épresentada no visor (p.ex., "Jazz" na categoria"Genre").
Nota:
Premindo a tecla < 7 regressa a lista das categorias.
Prima ou mais vezes a tecla / para的选择aroutra entrada.
Prima a tecla > para aparecer as faixas disponíveis da entrada.
A primaira faixa da entrada é aparecada no visor.
Nota:
Premindo a tecla < 7 regressa a lista das entradas.
Prima uma ou mais vezes a tecla / para seleccionar outra faixa.
Prima a tecla > ⑦ para reproducir a faixa.
O aparecido inicia a reprodução. Sai do modo de subpoena.
Seleção rápida de faixas (Fast-Browsing)
O Fast-Browsing permite-lhe aceder rapidamente as faixas. em vez das teclas de setas (7), utilize o regulador do volume 4 e a tecla de ligar/desligar 3 para的选择ar e confirmar as entradas da lista:
| Função | Modo de pesquisa | Modo Fast-Browse |
| Selecionar en-tradas em listas | √/×⑦ | Regulador do volume④ |
| Confirmar entradas | >⑦ | Tecla de ligar/ desligar③ |
| Regressar ao nthivel superior | <⑦ | <⑦ |
O Fast-Browsing é ligado e desligado no menu do'utilizar (consultar o cap. "Ajustes do'utilizar", paragrafo "Effectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Varios), opção de menu "FAST BROWSE" (Seleção<rapida))
Nota:
Com o Fast-Browsing ligado, não pode alterar o volume no modo de pesquisa ou silenciar o auto-rádio (Mute). Para o efeito, saia primeiro do modo de pesquisa premindo a tecla 1 LIST (13) ou 2 ID3 (13) ou iniciando a reprodução de faixas.
Fontes audio externas
Tomada AUX-IN dienteira

Perigo!
Elevator perigo de ferimentos devido à ficha.
No caso de accidente, a ficha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira pode causar ferimentos. A'utilização de fichas rectas ou adaptadores aumenta o risco de ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utilização de jaques angulares, p.ex. o cabo para acessórios Blaupunkt (7 607 001 535).
Logo que una fonte audio externa, como p. ex. um leitor portál de CDs, Mini-Disc ou MP3, é connectada à tomada AUX-IN dienteira 10, pode ser selecionada atraves da tecla SRC 14).No visor aparece então"AUX".
Notas:
- Pode introduzir um nome individual para a fonte AUX indicada no visor no modo AUX (consultar o cap. "Ajustes do uso da), paragrafo "Effectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Varios), opção de menu "AUX EDIT" (Editor AUX).
- Pode reproduzir uma fonte AUX simultaneamente a uma fonte audio interno do auto-rádio. Pode, p. ex., reproduzir as mensagens de um aparecido de navegacão concelto à tomada AUX-IN dianteira (10) atraves dos altaílantes do rádio, quando ouve, simultaneamente, rádio ou um CD. Adicondamente, pode adaptar o;nível de ambas as fontes audio entre si. Para o efeito, leié, no cap. "Ajustes do Utilizador", o paragrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários), opções de menu "AUX MIX" e "AUX MIX GAIN" (AUX MIX Level).
Ajustes do som
No menu "AUDIO", pode alterar os seguients ajustes do som:
- Ajustar o;nível de graves e de agudos
- Ajustar a distribuição do som à esquerda/direita (Balance) ou à fronte/atrás (Fader)
- Ajustar a acontezão dos graves nos volumes baixos (Loudness)
- SeLECTIONAR um perfil de som (Sound Preset)
- Ajustar o;nível e frequência da saída do pré-amplificador (Sub-Out)
- Ajustar o equalizaró de 3 bandas
Chamar e abandonar o menu "AUDIO"
- Prima brevemente a tecla MENU (2) para Abrir o menu do'utilizar.
Prima as vezes necessarias a tecla / ⑦, até estar seleccionada a opção de menu "AUDIO".
Prima a tecla > paraAbrir o menu "AUDIO".
Prima as vezes necessarias a tecla 1 / 7 , ate estar selecionada a opção de menu pretendida. - Efectue o ajuste (consultar o capitulo seguin-te).
- Prima breve a tecla MENU (2) para abandonar o menu.
Notas:
- O menu é automaticamente abandonado aprox. 15 segundos après o ultimateriactionamento de tecla e volta para o visor da fonte audio actual.
- No menu, prima a tecla < 7 para這樣 para regressar ao menu superior.
Effectuar ajustes no menu "AUDIO"
BASS
Distribuicao do som a esquerda/a direita.
Ajustes: L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
FADER
Distribuções do som à fronte/atras.
Ajustes: R9 (atrás) a F9 (à fremte).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
LOUDNESS
Acentuacao dos graves nos volumes baixos. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
SOUND PRESETS (Perfil de som)
Selecionar o pré-ajuste do equalizarad. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (Clássico), PRESET EQ OFF (Perfil de som desligado; nenhum pré-ajuste).
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
SUB-OUT
Ajustar o nível e frequência da saída do pré-amplificador. Ajustes: GAIN (Nível) 0 a +7, FREQUENCY (Frequência) 80/120/160 Hz.
Prima a tecla > 7 paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / X para Mudar entre as opções de menu "GAIN" (Nivel) e "FREQUENCY" (Frequência).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
Ajustar o equalizarde 3 bandas
O rádio possui um equalizador de 3 bandas. Para cada uma das tres bandas (agudos, médios e baixos), pode選擇哪一个 frequência e ajustar o;nível. Para os médios e os baixos, pode ainda ajustar ofactor de qualidade (Factor Q).
Além disso, o equalizador permite uma acentuação ajustavel dos graves nos volumes baixos (X-Bass).
Abrir o menu "EQUALIZER"
No menu "AUDIO", seleciona a opcao de menu "EQUALIZER".
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / A para Mudar entre as seguients opções de menu:
- EQUALIZER (equalizador)
EQ TREBLE (EQ Agudos)
EQ MIDDLE (EQ Médios)
EQ BASS
EQX-BASS
EQUALIZER
Ligar ou desligar o equalizador. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Ajustar a frequência e nível de agudos do equalizador.
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / A para Mudar entre as seguients opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
- GAIN (Nivel)
(Ajustes: -7 a +7)
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
EQ MIDDLE (EQ Médios)
Ajustar a frequência e;nivel dos médios do equalizador.
Prima a tecla > 7 paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / X para Mudar entre as seguients opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
- GAIN (Nivel)
(Ajustes: -7 a +7)
Q-FACITOR (Factor Q) (Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
EQ BASS
Ajustar a frequência e nível dos baixos do equalizarador.
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / A para Mudar entre as seguientes opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 60/80/100/200 Hz)
- GAIN (Nivel)
(Ajustes: -7 a +7)
Q-FACTOR (Factor Q) (Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
EQ X-BASS
Ajustar a frequência epresence para a acentuação dos graves nos volumes baixos.
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / A para Mudar entre as seguientes opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 60/80/100 Hz)
- GAIN (Nível)
(Ajustes: 0 a +3)
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Ajustes do'utilizaro
Chamar o menu do utiliser e seleccionar o menu
- Prima brevemente a tecla MENU (2) para Abrir o menu do'utilizar.
No menu do utiliser, encontrar os ajustes do utiliser nos següentes menus:
TUNER
AUDIO (consultar o capítilo "Ajustes do som")
DISPLAY
VOLUME (Volume)
CLOCK (Relógio)
VARIOUS (Varios)
- BLUETOOTH (apenas para Toronto 410 BT, consultar as "Instruções Bluetooth®- Toronto 410 BT", em anexo)
Prima as vezes necessarias a tecla 1 / 7 , até estar seleccionado o menu pretendedo.
Prima a tecla > paraAbrir o menu selec tionado.
Prima as vezes necessarias a tecla / ⑦, até estar seleccionada a opção de menu pretendida.
- Efectue o ajuste (consultar os parágrafos seguintes).
- Prima breve a tecla MENU (2) para abandonar o menu.
Notas:
- O menu é automaticamente abandonado aprox. 15segundos après o ultimatecionamento de tecla e volta para o visor da fonte audio actual.
- No menu, prima a tecla < 7 para這樣 para regressar ao menu superior.
Effectuar ajustes no menu "TUNER"
TRAFFIC (Informações de trásito) (apes nações de receção EUROPE (Europa))
Apenas possivel no modo de raggio FM: ligar ou desligar a prioridade para informacoes sobre oTRSinto. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para mudar entre os ajustes.
Com a prioridade dos boletins de transito ligada, o síbolo épresentado no visor.
BAND (Selecao da banda)
Activar ou desactiver niveis de的记忆.
Niveis de的记忆 desactivées: FM2, FMT, MW e LW (apenas região de receção EUROPE (Europa)), AM e AMT (apenas regões de receção USA (EUA) e SOUTH AMERICA (América do Sul)).
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
Prima as vezes necessarias a tecla / A ⑦, até ser indicado o;nível de memória pretendido.
Rode o regulador do volume 4 para comutar entre os ajustes ON (ligado; activar níveis de memória) e OFF (desligado; desactivar níveis de memória).
Os níveis de memória desactivados são ignorados na seleção da fonte com a tecla SRC 14.
Nota:
Se se desactivar um nível de memória, as esta- tações memorizadas;neste nível de memória mantém-se.
REGIONAL
(apenas região de recepçao EUROPE (Europa))
Apenas possivel no modo de radio FM: ligar ou desligar a funcao REGIONAL. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para mudar entre os ajustes.
SENSITIVITY (Sensibilidade)
Definir a sensibilitadé de sintonização automática.
Ajustes: LO (-; baixo), HI (+; alto).
Rode o regulador do volume 4 para mudar entre os ajustes.
RDS
Ligar ou desligar a funcao RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulator do volume 4 para mudar entre os ajustes.
PTY
Ligar ou desligar a funcao PTY. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulator do volume ④ para mudar entre os ajustes.
PTY TYPES (Tipos de programa)
Apenas possivel com a funcao PTY ligada: selec tionar o tipo de programa.
Rode o regulator do volume 4 para selec. cionar um tipo de programa.
PTY LANGUAGE (Idiomap TY)
Selecionar o idioma para a indentacao dostips de programa.Ajustes:ENGLISH(Inlgles),FRANCAIS (Francs),DEUTSCH(Alemao).
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
Rode o regulator do volume 4 para selec. cionar um idioma.
TUNER AREA (Região de receção)
Selecionar a regiao de recepcao para a recepcao do radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA (EUA), SOUTH AMERICA (América do Sul), THAILAND (Tailândia).
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
- Prima a tecla / para seleccionar uma regiao de recepcao.
Prima a tecla > paraaabustararegiao de recepcao.
- Prima a tecla ±b para confirmar a regiao de receção selecionada.
Effectuar ajustes no menu "DISPLAY"
DIMMER
Comuração automatica ou manual da luminosida de visor para dia/noite. Ajustes: AUTO (a luminosida do visor é automaticamente comutada com o ligar/desligar da luzes de médios), MANUAL (a luminosida do visor pode ser comutada manually).
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
A comutation automática da luminosidade do visor épossible se o seu auto-radio estiver conectado conforme descripto nas instruções de montagem e o seu vvúculo possuir a ligation correspondente.
SCROLLING (Scroll)
Para a indentação de texto rolante no visor (p. ex., na indicação do nome de ficheiros MP3), selecionar entre indentaçãounda ou repeticao continua.Ajustes:1X (indicacaounda),ON (ligado; repeticao continua).
Rode o regulador do volume 4 para mudar entre os ajustes.
LANGUAGE (Idiom)
(aperanas para Toronto 410 BT)
Selección o idioma para o visor. Ajustes: ENGLISH (Ingles), DEUTSCH (Alemão).
Prima a tecla > paraAbrir o menu.
Rode o regulador do volume 4 para selec. cionar um idioma.
Effectuar ajustes no menu "VOLUME" (Volume)
ON VOLUME (Ao ligar)
Ajustar o volume inicial. Ajustes: ON VOL (Volume inicial; 1-50) ou LAST VOL (Ultimo volume; volume ajustado porultimate antes de desigar o auto-radio).

Perigo!
Volume elevado.
O volume inicial pode estar inesperadasmente alto se o ajuste LAST VOL (Ultimo volume) estiver seleccionado e, na ultima vez que se desligou o rádio, estivesse ajustado um volume alto.
Regule sempre um volume moderado.
Prima a tecla > paraAbrir o menu.
- Prima a tecla 12 para comutar entre os ajustes LAST VOL (Ultimo volume) e ON VOL (Volume inicial).
Rode, eventually, o regulator do volume 4 paraaabstarovolumepretendido noajuste ON VOL (Volume inicial).
TRAFFIC VOL (Informações de tránsito) (apenas和地区 de receção EUROPE (Europa))
Ajustar o volume minimo para boletins de transito. Ajustes: 1 - 50.
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
BEEP
Ligar ou desligar o sinal sonoro de confirmacao. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
Efectuar ajustes no menu "CLOCK" (Relógio)
SET (Ajustar)
Acertar a hora.
Rode o regulador do volume 4 para a direita, para acertar as horas.
Rode o regulator do volume 4 para a esquerda, para acertar os minutos.
Prima a tecla < 7 para confirmar as horas in-.
troduzidas e regressar ao menu do'utilizar. -OU-
- Prima brevemente a tecla MENU ② para confirmar as horas introduzidas e sair do menu do Utilizador.
Nota:
Ao acertar o relógio no modo de 12 horas (HOUR MODE 12), épresentado,antes das horas, "AM" para a(manhã ou "PM" para a tarde.
HOUR MODE (Modo das horas)
Seleccionar o modo de 12 ou de 24 horas. Ajustes: 12, 24.
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
PERM CLOCK (Relógio perm.)
Ligar ou desligar a indentação permanente do relógio no visor. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
Se estiver ligada a indentacao permanente do relogio, o relogio épresentado no visor. O visor da responsa fonte audio so épresentado com umaponimento de tecla.Cerca de 15 segundos ago ou ultimoaponimento de tecla, énovamentepresentado orelogio.
Effectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Varios)
Modo de demonstracao
Ligar ou desligar o modo de demonstracao. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
No modo de demonstração, as funcaisidades do rádio são aparecidas como texto rolante no visor.
AUX MIX
Ligar ou desligar a reproducao combinada da fonte AUX com outra fonte audio. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
No ajuste AUX MIX ON, é reproduzida uma fonte audio conectada atraves da tomada AUX-IN dienteira 10 simultaneamente à fonte audio interna activa do auto-rádio no momento (p. ex., rádio ou CD).
AUX MIX GAIN (Nivel AUX MIX)
Ajuste do nível da fonte AUX na reproducao combinada da fonte AUX e outra fonte audio (AUX MIX ON). Ajustes: -5 a +5 .
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
Com a ajuda deste ajuste, podeacularou reduzir o;nivel da fonte AUX, de forma a adapta-lo ao nivel da othera fonte audio activa.
Introdução de um nome individual de 15 digitos para a fonte AUX. Caracteres possíveis: espaço em branco, 0-9, A-Z.
-
Prima a tecla > paraAbrir o menu de introducao.
Rode o regulator do volume 4 para selec. cionar um character para a respectiva posicao. -
Prima a tecla > ou < ⑦ para ir para a posicao segunte ou anterior.
Prima as vezes necessarias a tecla > ou < ⑦, até passar a ultima ou a primeira posicao, para confirmar o nome introduzido e regressar ao menu "VARIOUS" (Varios).
-OU
- Prima brevemente a tecla MENU (2) para confirmar o nome introduzido e sair do menu do Utilizador.
O nome introduzido épresentado no visor,logo que tenha selecionado a fonte AUX.
FAST-BROWSE (Selecao rapiida)
Ligar ou desligar a seleção rápida de faixas no modo de pesquisa atraves do regulator do volume 4 e tecla de cigar/desligar ③. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
SCAN TIME (Tempo de Scan)
Ajustar o tempo de leitura em segundos. Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (Seg.).
Rode o regulador do volume ④ para efectuar o ajuste.
VERSION
Mostrar a versão do processor e software do rádio.
Prima a tecla > 7 paraAbrir o menu.
- Prima a tecla /X ⑦ para comutar entre a indicação do número da versão do processador (P) e software (E).
NORMSET (Repor)
Repor os ajustes de fabrica originais do auto-rádio.
Prima a tecla > ⑦ paraAbrir o menu.
- Prima a tecla A ⑦ para confirmar a reposicao dos ajustes de fabrica.
Os ajustes de fabrica são repostos. Regressao menu VARIOUS (Varios) para a opcao demenu "NORMSET" (Repor).
Ajustes de fabrica
Ajustes de fabrica importantes no menu do'utilizar:
| Opção de menu | Ajustes de fábrica |
| TUNER AREA | EUROPE |
| RDS | ON |
| REGIONAL* | ON |
| TRAFFIC* | OFF |
| SENSITIVITY | HI |
| PTY | OFF |
| ON VOLUME | LAST VOLUME |
| TRAFFIC VOL* | 20 |
| BEEP | ON |
| SCAN TIME | 8 SEC |
| DIMMER | MANUAL |
| HOUR MODE | 24 |
| CLOCK SET | 00:00 |
- Apenas região de receção "EUROPE" (Europa)
Pode repor os ajustes de fabrica originais do autoradio no menu do'utilizar (consultar o cap. "Ajustes do Utilizador", paragrafo "Efctuar ajustes no menu "VARIOUS" (Varios), opao de menu "NORMSET" (Repor)):
Informações práticas
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os produits comprados na Uniao Europeia. Para apareiros comprados fora da Uniao Europeia, são validas as condições de garantia acontecadas
pelos nosotros representantes no respectivo pais. Poderá consultar as condições de garantia em www.blaupunkt.com.
Servico
Em algunos País, a Blaupunkt disponible um service de reparacao e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este的服务o está disponible no seu País.
Casopretenda recorrer a este service, poderasolicitar um service de recolha para o seu auto-radio atraves da Internet.
Dados技术和
Alimentação eletrica
Tensão de
funcionamento: 10,5-14,4V
Consumo de corrente
Durante o
funcionamento: 10A
10 seg. ahora
desactivacao: < 3,5mA
Amplificador
Potência de saía: 4 x 22 Watt sinusoidais com 14,4 V em 4 ohms. 4 x 50 W de potência Tmaxima
Sintonizador
Bandas Europa/Tailandia:
FM (UKW): 87,5-108 MHz
Faixa de transmissao FM:
30-15000Hz
CD
Faixa de transmissao: 20-20 000 Hz
Saida de pré-amplificador (Pre-amp Out)
4 canais: 2V
Sensibilitadedeintrada
Tomada AUX-IN dienteira: 300mV / 10k
Dimensoes e peso
LxAxP: 178x50x160mm
Peso: aprox. 1,70kg

1 tast Oplasning af aftageligt betjeningspanel
(2) MENU-tast
Kort tryk: Åbn/luk menu
Langt tryk: Start scavningsfungtion
3 Taend/sluk-tast Kort tryk: Taend bilradio I drift; Afbryd lyden fra bilradioen (Mute) Langt tryk: Sluk bilradio
4 Lydstyrkereguling Imenu: Rediger indstlinger
⑤ Cd-skuffle
⑥ Display
7 A/V-tast I menuen; Vaelg menupunkt Radiotilstand: Start sogning Mp3-/WMA-/iPod-tilstand: Skift til neste/ foregående mapperpe < / > -tast I menu: Skift menuniveau Radiotilstand: Indstil station Andre tilstande: Titelvalg
8 tast (Eject) Skub cd'en ud
⑨ USB-bøsning
10 Front-AUX-IN-bosning
tast (kun Toronto 410 BT) Afslut/afvis opkald
12 -tast (kun Toronto 410 BT)
Kort tryk: Acceptér opkald, lynvalg
Langt tryk: Åbn mobilitelefonens Telefonbog
eller aktivér stemmevalg
13 Taltaster 1-5
14 SRC-tast Vaelg hukommelsniveau aller lydkilde
DISP-tast
Kort tryk: Skift visiting
Langt tryk: Skift displayets lysstyrke
16 SD-kortport (kun San Francisco 310 og Toronto 410 BT) Adgang kun med betjeningspanelet taget af

To paiooov tou autokivntou aevepyo- noiEitai.
YnOeEi:
EAV EVEPYOIOINoETe To padiOpwvo Tou autokivnTO ue KAEIOTo To dIAKOINTn AvapAeNc, anEVEPYOIEiTau autouata meta ano ia wpa, yia va npootateutei n mntapia tou oxHnatoc.
Anevepyooin/Evpeyooinm eou tou diakontn avapaeicnc tou autokivntou
Eav to paioovo tou autokivnou eiva ouvde- meo t oiaokotn avapalenc tou autokivntou, otwc paiveta otic ondyiec tonoetnoc kai dev anevepyoiohneke me to nktpo ON/OFF ③, atenevepyoioeitai nevepyoioeitai teo diaokotn avapalenc.
Evtaonxou
PθμiαnTnc EvtaonC tou hou
Hévtαηtou nαu mopéiva puθμoTei oε βnμata an0 (siyaon) μexpi 50 (μeviotn).
Iepiotpetye to puthetaioutnc Evtaoontou nXou 4, ia va tponooinote Tny Evtaon Tou nXou.
Yπóδειξη:
Av eivai ouvdebeveo te padiopwvo tou autokivntou eva tnlepwvo n eva ouotnma IAnyonc, onwc nepiypapetai otic odnyiec ToTOnBETNc, kata th diapkeia miaC tnlepwviKNC ovouliaic n miac avakoivwnc IAnyonc tiBETaoi ta padiopwvo tou autokivntou ae iyaan, wote va mopoite v aakoute aveoxhnta ton ouvoulia n tvavakoivwn. Ttvv obovn emaviietai katn diapkeia tnc olyaoc"TELEPHONE"(tnlepwvo).
Eeio Tou paoovou autokivntou ooiyaon (Mute)
Plarntote yia liyo to nAnktpo ON/OFF ③, yia va thee to paioovoo tou autokivnou o siyaon n avtioxa va to enavaepete otny nponyouevn evtaon nyou.
Kata th oiaon eupavicietai otnv oovn "MUTE".
DwtelovotnTa oObovnc
Mnopeite tN aeitoupyia wteivotntac obovnc v aalaeTcEiipokivnta meteU aeitoupyiac nepac kai aeitoupyiac vuxtc n apnoTe va yivei autoujata n alayn ta ta npoeic tou autokivntou.
Ynóδειη:
H xiepokivnt n autouatn allambda n tnc wottevotntac tnc obovnc, eniayovtai oto evou xipotn (BleTE to kepaiao "Puthetaicx npotn", evotnta "Ipayatonoianputhetaicewo oTo evou"DISPLAY", thea evou"DIMMER").
Pnntote to nktpo DISP 15, yia nepinou 2 deutepoleenta, yia va aalaeTe xepokivnta tn qtwetiovnta tnc obovnc.
Evepyonooin/anEvepyonoinon λειουργiaεπiδειης
H Ieitoupyia EiDIEIENc Oac DEixVE TIC Ieitoupyie, Tou paoiopwovou Tou autokivntou wkuIoMeyn ypaipn otny oboyn. Platwctac eva onoiobnnote nnKpOsi DaikoTTetai n Ieotayia EiEIDIENc KAI uTopeite va xpnoiomoietaeTe tn Ouokeun.
Mtopeite va eveyoioe tke aanevepyoio note Tn aeitoupyia enioeicnc oTo eoux npotn (Btene To Kepalao "Puthetaic xpoTOn" Evotnta "Ppayatooinon puoioeuv oTo evo "VARIOUS" (diapopa), 0eMa evo "DEMO MODE").
Kozlekedési informação
PT Instruções de montagem

Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligaçao do apaueira respeitar as segunte instruções deça.
- Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurar do fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quando partes do célico.
- As seções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 ~mm^2 .
- Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel poder ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
- O seu(bevelo) pode divergir esta descrição em funcão do modelo. Não assumimos qualquer responsabilitadepor erros de montagem ou de ligaçānhem por danos dai decorrentes.
Casos presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu velocó, dirija-se ao revendador da Blaupunkt, ao fabricante do seu velocó ou à)nossa红线.
No caso de montagem de um amplificador, é imprecisquivel ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutningsdele
Por favor, guardar o cartao preenchido do aparelho num lugar seguro!
Instruções Bluetooth®
Ciacuna você é costituita da um nome e da um numero composti ciascuno da umaquantità massima di 20 caratteri o cifre.
Nota:
Se,actualmente,nao se encontrar qualquer telemóvel conectado,abre-se o menu Blueteeth.Esta seleccionada a opaço de menu "PAIRING" (Registrar).
Se necessário, prima uma tecla de memória 1-5 [13] para Telefonar para o número ai me- morizado.
Nota:
Se não estiver memorizzato nenhum número na tecla de memória selecionada, aparece brevemente a mensagem "NO NUMBER" (Nenhum número).
Se necessário, prima a tecla de ligar/desligar ③ para Abrir o menu de introdução e inserir um número (introduza o número de téléphone conforme descriço no parágrafo "Efetuar uma chamada").
Prima a tecla 12 para iniciar una chama da para o numero.
Novisor aparecem,alternadamente,"CALLING" (A chamar) e o número marcado.
Seleção rápida para registos da lista Telefonica
Nota:
Estamericano sosto disponível
- se a lista Telefonica do telemóvel conectado tiver sido transferida para o auto-radio (consultar o capítulo "Outras funções no menu Bluetooth®, parágrafo "Funções da lista Telefonica")
- se a seleção<rápida estiver configurada para registers da lista Telefonica (consultar o capítulo "Outras funções no menu Bluetooth", paragrafo "Ajustar a função da tecla para seleção<rápida").
Para selección e Telefonar para una entrada da lista Telefonica com a seleção<rápida,
prima a tecla 12 durante aprox.2 segundos.
No visor, éPRESENTada a primeira entrada da lista Telefonica.
Selecao rapiida para a selecao por voz (Voice Dial)
Nota:
- se o telemóvel conectado suportar a seleção por você
- se a seleção=rápida estiver configurada para a seleção por voz (consultar o capítilo "Outras funções no menu Bluetooth", parágrafo "Ajustar a função da tecla para seleção(rápida")".
Para Activate o Sistema de reconhecimento de voz com a seleçãorushida,
prima a tecla 12 durante aprox. 2 segundos.
O auto-rádio é silenciado e a mensagem "SPEAK NOW" (Falar ahora) é aparecido no visor.
Diga o nome do interlocutor pretendido.
Modo streaming Bluetooth®
Iniciar o modo streaming Bluetooth
Prima as vezes necessarias a tecla SRC 14, ate "BT STREAM" ser indicado no visor.
O aparelho inicia a reproducao.
Notas:
- Só pode selectionar o modo streaming Bluetooth® se estiver conectado um aparecido streaming adequado.
- Se a ligaçao ao aparelho streaming for interrompida durante a reproducao, é brevemente indicado "CONNECTION LOST" (Nao conectado) e o auto-radio muda para a fonte audio anterior.
Escolher uma faixa
Prima breve a tecla < / > para mudar para a faixa anterior/seguinete.
Interromper a reproducao
Prima a tecla 313 para interrormer ("PAUSE") ou prosseguir a reproducao.
Outras funções no menu Bluetooth®
Alterar o PIN Bluetooth
O auto-rádio possui, de fabrica, o PIN Bluetooth® "1234", quedeferá introduzir, p. ex., ao acopluar um telemóvel ao telemóvel. Pode alterar este PIN.
No menu Bluetooth, seleciona o路口 de menu "PIN EDIT" (Editar PIN).
- Prima a tecla > para Abrir o menu de introducao.
Pode ahora introduzir o PIN:
Rode o regulador do volume 4 para selec. cionar um digito para a respectiva posicao.
- Prima a tecla > ou < ⑦ para ir para a posicao segunte ou anterior.
Notas:
- Não teme para ir para a posicao segunte premindo a tecla de ligar/desligar ③.
- Durante a introdução do número de telegramne, não pode alterar o volume ou silenciarto auto-rário (Mute).
Prima as vezes necessarias a tecla > ⑦ até passar a ultima posicao, para confirmar o PIN introduzido e regressar ao menu Bluetooth.
Gerir aparelhos acoplados
No menu Bluetooth, pode gerir os aparelhos Bluetooth acoplados (telemóveis e aparelhos streaming, como leitores de MP3).
Nas listas de aparelhos para telemóveis e aparelhos streaming, são indicados os nomes e endereços Bluetooth® dos aparelhos acoplados. Aqui, pode:
- Terminar a ligaçao ao aparelho Bluetooth® actualmente conectado
- Estabelecer uma ligação a um dos aparhos Bluetooth® acoplados
- Desacoplar aparelhos Bluetooth®
No menu Bluetooth, seleciona a opcao de menu "PHONE LIST" (Lista Telefonica) ou "STREAMING LIST" ( lista de streaming).
Prima a tecla > paraAbrir o menu. E indicado o primeiro aparelho da lista
Nota:
Se não estiver conectado qualquer aparelho, é brevemente indicado "EMPTY LIST" (Lista vizía).
Prima uma ou mais vezes a tecla /A para selecionar um除外 aparelho ou a opçao "DELETE ALL" (Apagar todos).
Tem as seguients opções:
Para conectar o aparelho aparecido,
prima tecla 12
Logo que o aparecido esta conectado, é brevemente indicado "CONNECTED" (Conectaro) e regressa ao menu Bluetooth.
Nota:
Casão não está possevel estabelecer qualquer ligation, é indicado brevamente "CONNECT FAILED" (Ligação falhou). Se o aparecido já estiver conectado, é breve指示ada a mensagem "CONNECT EXIST" (Ligação já existe).
Para terminar a ligaçao ao(APARALo).
prima a tecla 11
No visor, é brevamente indicado "DISCONNETED" (Separado) e regressa ao menu Bluetooth.
Nota:
Se o aparecido não está conectado, é breve.
mente indica a mensagem "NO CONNEcT iON" (Nao conectado).
Para desacoplan o aparelho aparecido,
prima a tecla 11 durante aprox.2 segundos.
No visor, é brevamente indicado "DELETED" (Apagado) e regressa ao menu Bluetooth.
Nota:
Se se desacoplar um telephone, os他们在 memorizados para este téléphone e uma lista de Telefonica transferida deuses telemóveis são automaticamente apagados.
Para desacoplar todos os telemóveis ou aparelhos streaming,
- seleciona a opcao de menu "DELETE ALL" (Apagar todos).
Prima a tecla > ⑦.
Se não estiverem conectados nenhuns apareçês, é brevementePRESENTADA mensagem "EMPTY LIST"(Lista vazia).
Funções da lista Telefonica
Transferir a lista Telefonica do telemóvel para o auto-rádio
Pode transferir a lista Telefonica do telemóvel connectado para o auto-rádio para chamar entradas da lista Telefonica a partir do auto-rádio.
Notas:
- O auto-rádio está assume entradas da memória do téléphone e não do cartão SIM,inserido no téléphone.
- A transference da lista Telefonica não a apaga do telemóvel.
O auto-rádio pode memorizarlists Telefonicas dostelefonesacopladoscomumtotalde1000 entradas.Se,no telephone,estiveremmemorizados variousínerosparaumcontacto(p.ex. ligação à redefixa,nómero de telemóvel,nómedo do escritório,entreouts),cadaumdosnórmosé memorizado pelo auto-rádio comouma entrada em separado.
Cada entrada é composta por um nome e um número, cada um com um maior de 20 caractères ou digitos.
Nota:
Durante a transferência, não desluge o auto-rádio. Se o fazer ou se a alimentação eletrica do auto-rádio for interrompida por outras razões, tem de reiniciar a transferência.
No menu Bluetooth, seleciona oopause de menu "DOWNLOAD P-BOOK" (Carregar lista Telefonica).
Prima a tecla > ⑦.
Prima novamente a tecla >⑦
No visor, épresentado "PHONEBOOK DOWN-LOADING - PLEASE WAIT" (Aregarar lista Telefonica - Aguarde).
Quando o download estiver terminado, é brevemente indicado "DOWNLD COMPLETE" (Download completo).
Notas:
- Para interromper a transferência, prima a tecla ①
- Se a transferência da lista Telefonica falhar, é brevemente indicado "DOWNLOAD FAI-LED" (Transferência falhou).
- Se a transferência da lista Telefonica excesser a capacidade de memória do auto-rádio, é brevemente indicado "PHONEBOOK FULL" (Lista Telefonica cheia). Os registers da lista Telefonica transferidos até quando permanecem memorizados.
- Se, desde a ultima transferencia,tiver,p.ex., crescentado ou alterado registos no seu telemóvel, podeactualizar a lista Telefonica no auto-rádio,transferindo-a de novo.Se a capacidade de memória do auto-rádio for exceedida.nessa ocasão,apague primeiro a lista Telefonica ja transferida (consultar o paragrafo segunte) ou desacople, eventually, um othero telemóvel para,这对于a,apagar tambem a respectiva lista Telefonica do auto-rádio (consultar o paragrafo"Gerir aparelhos acoplados"neste capitulo).
- Se inserir um CD durante uma transferência, a reprodução so se inicia(before de a transferência estar conclusão.
Apagar do auto-rádio a lista Telefonica do telemóvel
Pode apagar a lista Telefonica do telemóvel conectado.
Nota:
O telephone mantém-se conectado.
No menu Bluetooth, seleciona a opcao de menu "DELETE P-BOOK" (Apagar lista Telefonica).
Prima a tecla >⑦ No visor, é aparecido "CONFIRM" (Confirmar).
Prima novamente a tecla > ou a tecla 12.
Ajustar a funcao da tecla para selecao rapiida
Pode escolher se o toque longo na tecla 12 abre a lista Telefonica ou activa a selecao por voz.