BLAUPUNKT MADRID 210 - Radio del coche

MADRID 210 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MADRID 210 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 516 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLAUPUNKT MADRID 210 - page 134
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoRadio para coche
Fuentes de audioRadio, CD, USB, MP3, WMA
ConectividadBluetooth
PantallaPantalla LCD
ControlesBotones físicos y rueda
Formatos de audio compatiblesMP3, WMA
Manos libres
Alimentación12V DC
InstalaciónDIN estándar
RadioFM/AM
Puerto USB
Compatibilidad con CDCD de audio
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
MarcaNo especificado
Modelos disponiblesVarias versiones (ej. Madrid, San Francisco, Toronto)

Preguntas frecuentes - MADRID 210 BLAUPUNKT

¿Cómo reiniciar mi BLAUPUNKT MADRID 210?
Para reiniciar su BLAUPUNKT MADRID 210, mantenga presionado el botón de reinicio ubicado en la parte posterior del dispositivo durante aproximadamente 10 segundos hasta que la pantalla se apague y se reinicie.
¿Por qué mi dispositivo no capta las estaciones de radio?
Asegúrese de que la antena esté correctamente conectada y desplegada. También verifique si se encuentra en una zona con buena recepción de radio. Si el problema persiste, intente realizar una búsqueda automática de estaciones.
¿Cómo conectar mi smartphone al BLAUPUNKT MADRID 210?
Para conectar su smartphone, active el Bluetooth en su teléfono, luego busque los dispositivos disponibles. Seleccione 'BLAUPUNKT MADRID 210' en la lista y siga las instrucciones en pantalla para establecer la conexión.
La pantalla de mi dispositivo está negra, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté alimentado y que el cable de alimentación esté correctamente conectado. Si la pantalla sigue negra, intente reiniciar el dispositivo siguiendo las instrucciones de la pregunta anterior.
¿Cómo ajustar el ecualizador de audio?
Para ajustar el ecualizador, acceda al menú de configuración de audio en las opciones de su BLAUPUNKT MADRID 210 y elija el ecualizador. Podrá ajustar los niveles de graves, medios y agudos según sus preferencias.
Mi dispositivo no lee archivos USB, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el formato de su memoria USB sea compatible (se recomienda FAT32) y que los archivos estén en un formato soportado. También intente desconectar y volver a conectar la memoria USB.
¿Cómo actualizar el firmware de mi BLAUPUNKT MADRID 210?
Para actualizar el firmware, visite el sitio oficial de Blaupunkt y descargue la última versión del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para instalar la actualización a través de USB.
¿Qué tipo de archivos de audio puede leer el BLAUPUNKT MADRID 210?
El BLAUPUNKT MADRID 210 es compatible con varios formatos de audio, incluidos MP3, WMA y WAV. Verifique que sus archivos estén en uno de estos formatos para garantizar su reproducción.
¿Cómo ajustar el brillo de la pantalla?
Para ajustar el brillo de la pantalla, acceda al menú de configuración, luego seleccione 'Pantalla'. Podrá ajustar el brillo según sus preferencias.
¿Por qué el sonido de mi dispositivo es bajo?
Verifique el nivel de volumen en su dispositivo y asegúrese de que no esté configurado en un nivel demasiado bajo. También asegúrese de que el ecualizador no esté configurado de manera que atenúe el sonido.

Preguntas de los usuarios sobre MADRID 210 BLAUPUNKT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MADRID 210 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MADRID 210 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO MADRID 210 BLAUPUNKT

Pulsación breve; abrir y cerrar el menu
Pulsación prolongada;起初función Scan

③ Tecla On/Off

Pulsacion breve: encender la radio
Enfuncionamento: suprimir el sonido de la radio (Mute)
Pulsacion prolongada: disconnectar la radio

④ Regulador del volumen

En el menu: modifier los ajustes

(5) Ranura de CD

(6) Pantalla

7 TeclaA/

En el menu: seleccionar la option de menu
Modo de radio:=iniciar la búsqueada
Modo MP3/WMA/iPod: Cambiar a la carpeta
anterior o a lasumaiente

Tecla < / >

En el menu: Cambiar de niveau de menu

Modo de radio: sintonizar emisoras

Otros发展模式 de funciona: selección de titulo

8 Tecla (Eject)

Expulsar el CD

⑨ Entrada USB
10 Entrada AUX IN frontal
(11) Tecla (solo Toronto 410 BT) Finalizar/rechazar Ilamada
(12) Tecla (solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación
Pulsación prolongada:Abrir la agenda
telefónica del Telefono móvil o activar la
marcación por voz
13 Bloque de teclas 1-5
14 Tecla SRC

Selección ar el nivel de memoria o la fuente de sonido

(15) Tecla DISP

Pulsación breve:caejar la indicación Pulsación prolongada:caejar el brillo de la pantalla

(16) Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310 y Toronto 410 BT)

Solo se pueda acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída

BLAUPUNKT MADRID 210 - 1

Indicaciones de seguridad 134

Simbolosutilizados. 134

Seguridad vial 134

Indicaciones generales de seguridad. 134

Declaración de conformidad. 135

Indicaciones delimpieza 135

Indicaciones de eliminacion de residuos....135

Volumen de suministro 135

Accosarios especials (no incluidos en el suministro) 135

Puesta en funciona 135

Colocacion/retirada de la unidad de mando. 135

Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT) 136

Ajustar la zona de recepcion 136

Conexión y desconexión. 136

Volumen 136

Brillo de la pantalla 137

Activar y desactivar el modo de demostración. 137

Funciones Bluetooth (solo Toronto 410 BT) 137

Noticias de trafico 137

Modo de radio. 138

RDS. 138

Cambiar al modo de radio o selectionar nivel de memoria. 138

Sintonizar emisoras. 138

Memorizar emisora y activar emisoramemorizada 139

Reproduccion de una emisora. 139

Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) 139

PTY 140

Selección la indicación 140

Modo de CD/MP3/WMA/iPod 140

InformaciónBsica. 140

Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod... 141

Insercion/extracion de un CD. 141

Conexión/extracción de un soporte de datos USB 142

Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210)............142

Selección del titulo 143

Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) 143

Buesqueda rapiida. 143

Interrumpir la reproduccion. 143

Explorar todos los titulos. 143

Reproducir titulos en orden aleatorio. 143

Reproduccion repetitiva de titulos concretos o de directorios. 143

Selección la indicación 144

Modo de exploración 144

Fuentes de sonido externas. 145

Entrada AUX IN frontal. 145

Ajustes de sonido 146

Abrir el menu "AUDIO" y salir del menu.....146

Efectuar ajustes en el menu "AUDIO" 146

Ajustar el ecualizador de 3 bandas. 147

Ajustes de usuario 148

Abrir el menu de usuario y selectionar un menu 148

Efectuar ajustes en el menu "TUNER" 148

Efectuarajustes enelmenu"DISPLAY".....149

Effectuar ajustes en el menu "VOLUME" (volumen). 150

Efectuar ajustes en el menu "CLOCK" (hora) 150

Efectuar ajustes en el menu "VARIOUS" (diversos) 151

Ajustes de fabrica 152

Informaciónutil. 152

Garantía 152

Servizio 152

Datos&Tecnicos. 152

Instrucciones de instalacion 330

Indicaciones de seguridad

La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la的技术ica y a las normas技术水平s de segundadigentes.A pesar de todo,puede surgir situaciones de peligro si noiene en cuestionasasindicacionesde segundadesteste manual.

Este manual contiene informacion importante para una instalacion y un manejo sencillos de la radio.

  • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.
  • Guarde el manual de tal forma que siempre coulda ser consultado por todos los usuario.
  • Entregue la radio a cerceros siempre con el presentemanual.

Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.

Simbolos realizados

En este manual se utilizes los siguientesustralianos:

BLAUPUNKT MADRID 210 - Simbolos realizados - 1

PELIGRO!

Peligro de lesiones

BLAUPUNKT MADRID 210 - Simbolos realizados - 2

jPRECAUCION!

Peligro de danos en la unidad de CD

BLAUPUNKT MADRID 210 - Simbolos realizados - 3

PELIGRO!

Peligro por volumen demasiado alto

BLAUPUNKT MADRID 210 - Simbolos realizados - 4

Lamarca CE confirmale complimiento de las directivas de la UE.

Indica un paso a seguir
- Indica una numeración

Seguridad vial

Observe las siguientes indicaciones relatives a la calidad vial:

  • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehiculo con seguridad. En caso de duda, detengase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehiculo parado.
  • Extraiga o monte launidad de mando solo cuando el vehiculo está parado.
  • Ajuste siempre un volumen moderado para poder oir las señales acústicas de alarma (p.ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las paumas con supresión del sonido (p. ej. durante el cambio de una fuente de sonido) no se aplecía la variación del volumen. No suba el volumen durante estas paumas.

Indicaciones generales de seguridad

Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:

  • No desmonte ni modifie el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que pueda ser perjudicial para sus ojos.
  • No aumento el volumen durante las paumas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido.

Uso según las normas

Esta radio está disnada para su instalacion y realizacion en un vehiculo con una tension de red de 12V y debe montarse enuna ranura de tameno estandar (segun DIN).Tenga en Counseling los limites de calidad que se specifican en los datos技术和nicos. Aseguesre de que las reparaciones y, en casoecessary, el montaje sean realizados por un technician especializzato.

Instrucciones de instalación

Solo puede instalar la radio si Tiene experiencia con la instalacion de radios de automóviles y conoce bien el sistema electrico del vehiculo. En este sentido,onga en cuenta las instrucciones de instalacion que encontrará al final de estemanual.

Declaración de conformidad

Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid 210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos Basics y除外 prescrições relevantes de la Directiva 89/336/CEE y que la radio de automóvil Toronto 410 BT cumple los requisitos basics y除外 prescrições relevantes de la Directiva 1999/5/CE.

La Declaración de conformidad se pueda consul-
tar en Internet, en la párgina www.blaupunkt.com.

Indicaciones de limpieza

Los disolventes, detergentes y abrasivos, como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plácicos你能 tener produits que danen la superficie de la radio.

  • Para la limpieza de la radio, utilise únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
  • Cuando sea necasario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.

Indicaciones de eliminación de residuos

BLAUPUNKT MADRID 210 - Indicaciones de eliminación de residuos - 1

No deseche los equipos antiguos jusqu a los residuos domesticos.

Para desearchar equiposantiguos,utiliclosistemas de recogida y devoluncion reglamentarios.

Volumen de suministro

El volumen de suministro incluye:

1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalacion
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
1 Adaptador para conexión de antenna
1 Juego de pequeñas piezas

Volumen de suministro ampliado

1 Mando a distancia (incl. pilas)

1 Cable de connexion-camera A
1 Cable de connexion cárdra B

Accesorios especials (no incluidos en el suministro)

Utilice únicamente accesos especials autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la网页 web www.blaupunkt.com.

Puesta en funciona

Atencion

Tornillos de fiejerón

Asegúrese de que se han retirado los tornillos de fijación para el transporte antes deponer la radio en funcionaimiento (vease el capitulo "Instrucciones de instalación").

Colocacion/retirada de la unidad de mando

Su radio está dotada de una unidad de mando extraible que sirve de seguro antirrboro. En elmomento del suministro, la unidad de mando seencuentra bajo el estuche. Paraponer la radio en marcha una vez instalada,之初o debe colocar la unidad de mando (vase elApartado "Colocacion de la unidad de mando"de este capitulo).

Lleve sempre consigo la unidad de mando al salir del vehiculo. Sin la unidad de mando, la radio no Tiene nunca valor en caso de robo.

Precaución

Deterioro de la unidad de mando

No deje caer la unidad de mando.

Al transporte launidad de mando, protejala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.

No exponga launidad de mando a la luz directa del sol o a另一边 fuentes de calor.

Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando.

Colocacion de la unidad de mando

Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcaja.
Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada.

Extracción del frontal

Pulse la tecla ① para desenglavar la unidad de mando.

La parte izquierda de la unidad de mando se separa del equipo y la unidad queda asegura contra caidas mediante el soporte.

Mueva la unidad de mando ligeramente hacer la izquierda hasta que se suele del soporte derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del soporte izquierdo.

Nota:

La radio se desconecta automatistically en el momento en que se extrae launidad de mando.

Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT)

En el modelo Toronto 410 BT, pueda ajustar el idioma para que las indicaciones en la pantalla Sean en ingles o en aleman. El ajuste se efectúa en el menu de usuario (vasear el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar ajustes en el dato DISPLAY",optional de dato LANGUAGE" (idioma)).

Ajustar la zona de recepción

Esta radio ha sido disnada para funciona en differentes regiones con distinctas gamas de fecuencia y Tecnologias de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepcion "EUROPE" (Europa). Además, está disponible las zonas de recepcion "USA", "THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).

Nota:

Si utilizes la radio fuera de la zona europea,技术支持 que ajustar eventualmente una zona de recepcion adequada en el menu de usuario (vase el capitulo "Ajustes de usuario", aparta

do "Efctuar ajustes en el menu "TUNER" (sintonizador),"opping de menus "TUNER AREA" (zona de recepcion)).

Conexión y desconexión

Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off

Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off ③.

La radio se conecta.

Para deselectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off ③ durante más de 2 segudios.

La radio se desconecta.

Nota:

Si conecta la radio con el encendido del vehiculo apagado, se desconectará automatistically transcurrida 1 hora para proteger la bateria del vehiculo.

Conectar y desconectar mediante el encendido del vehiculo

Si la radio está connectada al encendido del vehiculo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconecto previamente con la tecla On/Off ③, se conectará y desconectará con el encendido del vehiculo.

Volumen

Regular el volumen

El volumen se pueda regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar el volumen.

Nota:

Si hay un Telefono o un sistema de navegacion conectado a la radio de la forma descrierta en las instalaciones de instalacion, la radio se silenciará cuando se produzca una llama Telefonica o una indicacion de navegacion para que coulda escharar la reproduccion correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE" (telefon).

Supresión del sonido de la radio (Mute)

Pulse brevamente la tecla On/Off ③ para silenciar la radio o bien para restuar de nuevo el volumen anterior.

Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE".

Brillo de la pantalla

Puede pagar manualmente el brillo de la pantalla entre modo diurno y modo nocturno o de forma automatica con las luces de marcha del vehiculo.

Nota:

El cambio manual o automatico del brillo de la pantalla se selección en el menu de usuario (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Effectuar ajustes en el menu "DISPLAY",optional de menu "DIMMER").

Pulse la tecla DISP 15 durante aprox.2 segundos para embarir el brillo de la pantallamanualmente.

Activar y desactivar el modo de demostración

El modo de demostración muestra las functions de la radio como texto en Movemento en la pantalla. Si pulsarialquier tecla, el modo de demostracion se interruppe y pueda manejar el equipo con normalidad.

Puede activar y desactivar el modo de demostracion en el menu de usuario (vase el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efctuar ajustes en el menu"VARIOUSdiveroso),opacion de menu "DEMO MODE").

Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT)

El Modelo Toronto 410 BT se pueda conectar mediante Bluetooth a Telefonos moviles y reproductores de MP3 apropriados. Esto permite utiliser la funciona de manos libres con el Telefono connectado (a工程技术 y el micrófono

integrado de la radio), como como la reproduccion de audio de los ARCHivos MP3 memorizados en el dispositivo Bluetooth.

Nota:

Tambienpuedecectarun microfono externo parahablar portelefonocanlafunctionde manoslibres(veaseelcapitulo"Instruccionede instalacion").

Para más información acerca de lasmericanas Bluetooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.

Noticias de tráfico

En la zona de recepcion "EUROPE" (Europa), una emisora FM可以选择ular noticias de refrico mediana unenal RDS. Si esta activada la prioridad para las noticias de refrico, estas se retransmiten automatamente awhilea radio no se encontrar en mode de radio en es meonto.

Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( ). La pantalla muestra laindración "TRAFFIC" (tráfico) durante la retransmisión de una记者表示a de tráfico.

La prioridad se activa y desactiva en el menu de usuario (véase el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menu "TUNER" (sintonizador),isión deprogramming)

Notas:

  • El volumen aumento durante la duración de la retransmisión de la的通知 de tráfxo. Puede ajustar el volumen minimo para las notifies de tráfxo (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar ajustes en el menú"VOLUME"(volumen),"opinion de menu "TRAFFIC VOL" (información de tráfxo)).
  • Para interruprir la retransmisión deunas notifies de tráfico, pulse la tecla SRC 14.

Modo de radio

RDS

En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónica, una Signals RDS (Radio Data System) que permit disponer de las siguientes sistemas adiconuales:

  • El nombre de la emisión se muestra en la pantalla.
  • La radio reconoce las notices deetráfico y las emisiones de informativos y pueda intercalarlas automatistically en cualquier modo defuncioncimiento (p.ej.,en el modo de CD).
  • Frecuencia alternatively: si la funciona RDS está activada, la radio selección automáticamente la fecuencia que mejor se recibe de la emisión sintonizada.
  • Regional: a determinadas horas,amongas emisoras dividensuprogramacion en programas regionales dedifferente contenido.Si la funccion REGIONAL estáactivada,la radio cambia solo a freuenciasalternativas que retransmiten el mesmoprogramarégional.

Lasmerican RDS y Regional se activan y desactivan en el menu de usuario (vease el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Effectuar ajustes en el menu TUNER" (sintonizador),optiones de menus "RDS" y "REGIONAL").

Nota:

Si ajusta una zona de recepcion diferente a "EUROPE" (Europa), la seals RDS se desactiva automatistically. Si desea sintonizar en su regione emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menu de usuario.

Cambiar al modo de radio o seleccionar;nivel de memoria

En lasdietoneszonasde recepciontiene disponibles lossiguientes niveles de memoria:

RegionónNiveles de memoria
EUROPE (Europa)FM1, FM2, FMT, OM, OL
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAilandFM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA (Sudamérica)FM1, FM2, FMT, AM, AMT

Pulse repetidas vezes la tecla SRC 14has ta que en la pantalla se muestre el nivel de memoria deseado.

Nota:

En cada nivel de memoria puede memoriarze hasta 5 emisoras.

Sintonizar emisoras

Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora:

Sintonización manual de emisoras

Pulse brevamente la tecla < / > 7 una o varias vezes paraCambiar la fecuencia paso a paso.

Nota:

Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada, se ajusta automatistically lasuma emisora de la性强ura de emisoras.

Iniciar la búsqueda de emisoras

Pulse la tecla < / > 7 durante aprox.2 segundos para,iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la prima emorsa que tengasa sufficiente intensidad.

Notas:

  • Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si estáactivada la prioridad para notices de refrico (s), se sintonizarán solo emisoras de radiotráfico.

  • Es posible ajustar la sensibilitad de la búsqueada (véase el capítulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar ajustes en el menu "TUNER" (sintonizador),日消息 de menus "SENSITIVITY"(sensibility)).

  • Si las functions PTY y RDS estáns desactivadas, también puede inicia la búsqueda de emisoras pulsando la tecla / ⑦.

Cambiar a lasuma emisora de laceda de emisoras

Nota:

Estamericanidad, que el encyclopedicarpayado a la configuracion RDS este activada y la configuracion PTY desactivada (vease el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menu "TUNER" (sintonizador),opciónde menus "RDS"y"PTY").

Pulse la tecla / A ⑦.

Memorizar emisora y activar emisora memorizada

Selectione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estacion 1-5 (13) durante aprox.2segundos para memorizarla emorsa actual en la tecla.

-o bien

Pulse brevamente la tecla de estacion 1-5 [13] paraactivarlemisora memorizada.

Reproduccion de una emisora

Con la funciona Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual.

Nota:

Puede ajustar el tiempo de exploración por emisión (véase el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efctuar ajustes en el menu "VARIOUS"(diveros),opinion de menu"SCAN TIME" (tiempo de exploración)).

Pulse la tecla MENU ② durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploracion.

Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la Frequencia actual, asi como el nivel de memoria o el nombre de la emisora.

Pulse brevamente la tecla MENU ② para seguir eschuchando la emisoraactualmente sintonizada.

Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore)

La funciona Travelstore le permiteocularizar automaticallyas 5 emisoras con mayor intensidad de recepcion y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran.

En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "THAILLAND", con la función Travelstore pueda guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH AMERICA" pueda guardarse ademas 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT.

  • Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
    Pulse la tecla SRC 14 durante aprox.2 segundos.

El sintonizador comienza la búsqueada automatica de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT.

Notas:

  • Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): con la prioridad para notices de tráfico activada (solo se memorizan emisoras de radiotrífico.
  • Si el nivel de memoria FMT está desactivado (vease el capitulo "Ajustes de usuario", partirado "Efectuar ajustes en el menu "TUNER" (sintonizador),oppinga de menu "BAND"(seleccion de banda)),al activar la funciona Travelstore se vuela a activar el nivel automatamente.

PTY

En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIÀ. La funciona PTY le permiteocular emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la funciona PTY.

Nota:

La funciona PTY solo está disponible si está activada (vease el capítulo "Ajustes de usuario",Apartado"Efctuar ajustes en el menu TUNER"sintonizador),opinion de menu PTY").

Seleccionar el tipo de programa

Para seleccionar un tipo de programa, consulte en el capitulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efctuar ajustes en el menu "TUNER" (sintonizzato),oppingde menus "PTY TYPES" (tipos de programa).

Nota:

En la region de sintonizador "EUROPE", puede ajustar el idioma en el que debenindicarse lostipso de programa (vase el capitulo"Ajustesde usuario",apartado"Efectuar ajustes en elmenu"TUNER"(sintonizador),opinionde menu"PTY LANGUAGE"(idioma PTY).

Búsqueda de emisora

Pulse la tecla / A ⑦.

Durante la búsque da meuda en la pantalla el tipo de programaactualmente selecciónado.

Cuando se enquiryra una emisora con el tipo de programaUGCado,esta permanece sintonizada.

Notas:

  • Si la radio no oculta una emisora con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicacion "PTY NONE" y suenan 5 pitidos. La radio returna a la ultima emisora sintonizada.

  • Si la emisora sintonizada u另一边 emorsora de la mesmacedena retransmite mas tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automatistically la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta referencia.

Selecciónar la indicación

Pulse la tecla DISP 15 para Cambiar entre lassiguidentesindicaciones:

IndicaciónSignificado
ABCDEFNombre de la emisión
FM1 102.90Nivel de memoria/frecuencia

Modo de CD/MP3/WMA/iPod

Nota:

La reproduccion de ARCHIVOS MP3/WMA guardados en una tarjeta SD, asi como el modo iPod, solo está soportados por los modelos San Francisco 310 y Toronto 410 BT.

Información báscala

Modo de CD/MP3/WMA

Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RW con ARCHivos de audio, MP3 o WMA, como ARCHivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas SD/MMC.

Notas:

  • Para un funciona adecuado, utilise exclusively los CD con el logo Compact-Disc.
  • Blaupunkt no pueda garantizar el buena funcionaamente de los CD con proteccion anticopiado ni de todos los CD virgenes, soportes de datos USB y tarjetas SD que se pueda adquirir en el mercado.

A la hora de preparar un soporte de datos MP3/WMA,onga en cuenta los siguientes datos:

  • Designación de tólicos y directorios:

  • Un máximo de 32 caractères, sin incluir las extensiones "mp3" y "wma" (si se introducen más caractères, se reducirá el número de titulos y carpetas que pueda reconcer la radio)

  • Sin caricacteres especialies ni diéresis

  • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW, 0: 12 cm

  • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
  • Velocidad de grabacion de CD: max. 16x (comoedado)
  • Formato/sistema de ARCHivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenimiento masivo)/FAT16/32
  • Sistema de ARCHivos de las tarjetas: FAT16/32
  • Extensiones de ARCHivos de audio:

  • .MP3 para ARCHIVOS MP3

WMA para ARCHIVOS WMA

Archivos WMA solo sin "Digital Rights Management" (DRM) ycretados con Windows Media Player, version 8 o superior
- Etiquetas ID3 MP3: version 1 o 2
- Velocidad binaria para la 创建 de ARCHivos de audio:

  • MP3: de 32 a 320 kbps
    WMA: de 32 a 192 kbps

  • Cantidad Tmaxima de ARCHivos y directorios:

  • Medio USB: hasta 20 000 entradas, en función de la estrutura de datos

  • Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directos y titulos) por directorio.

Modo iPod (no para Madrid 210)

Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod e iPhone a工程技术 de la connexion USB y controlar la reproduccion audio desde la mesma radio.

Nota:

Blaupunkt nogue garantizar el buena func tionamento de todos los modelos iPod e iPhone.

Utilice un cable adaptador adecuado para connectar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.

Cambi ar al modo de CD/MP3/WMA/ iPod

Pulse repetidas vezes la tecla SRC (14) hasta que en la pantalla se muestre la fuente de sonido que desea usar:

"CD": CD introducido.
"SD": tarjeta SD insertada
- "USB": soberte de datos USB conectado.
- "IPOD": iPod connectado
"AUX": fuente de sonido externa conectada.

Notas:

  • La fuente de sonido en cuestion solo se pueda selectionar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado.
  • Un iPod conectado se selección primera con "USB" y, una vez detectado, se selección "IPOD".
  • Si la radio debeleer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciaar la reproduccion, en la pantalla aparece "READING" (leyendo datos) durante el procesodelectura. La duracion de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es possible producirlos datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p.ej."CD ERROR"(error de CD)).

Inserción/extracción de un CD

Colocacion de un CD

BLAUPUNKT MADRID 210 - Colocacion de un CD - 1

;Peligro decause daños irreparables en la unidad de CD!

Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diametro (minidiscos) no son aptos para este equipo.

No se asumeulatinguna responsabilitad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.

Nota:

La introduccion del CD es automatistica y no se debe obstaculzar ni asistir.

Introduzca el CD con la cara impresa hacer arriba en la ranura del CD 5 hasta不准 resistencia.

El CD entre automatistically y el sistema comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3.

Nota:

Si no es possibleREENCRiDcR, se visualiza brevamente "CD ERROR" (error de CD) y el CD se expulsa automatically aprox. 2 segundos afterwards.

Extraer el CD

Nota:

La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar.

Pulse la tecla 8 para expulsar el CD insertado.

Notas:

  • El equipo vuela a introducir automatically el CD expulsado si no se retina en un intervalo de aprox. 10segundos.
  • Los CD también se pueda expulsar cuando la_radio estároneconectaro o cuando hay othera fuente de sonido activada.

Conexión/extracción de un soporte de datos USB

Conectar un soporte de datos USB

Desconecte la radio para que la presencia del soporte de datos se detecte correctamente.
Tire hacía delante de la tapa protectora de la entrada USB 9 hasta que se suele y abralla hacía la derecha.
Conecte el soporte de datos USB.
Conecte la radio.

Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el sistemas procederá primero a leer los datos.

Notas:

  • Si no es possible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve-mente "USB ERROR" (error de USB).
  • El tiempo delecture nthasa dependiendo del modelo constructivo y del時間 del soporte de datos USB.

Extraer un soporte de datos USB

  • Desconecte la radio para que la ausencia del soporte de datos se Detecte correctamente.
    Extraiga el soporte de datos USB.
    Cierre la tapa protectora de la entrada USB ⑨.

Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210)

Insertar una tarjeta SD/MMC

Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura 16 con la parte impresa hacía arriba y los contactos delante hasta que encaje.
Colque la unidad de mando.

Tras conectarlo, el equipo selecciona automatistically la tarjeta SD insertada como fuente de sonido. Seleen los datos de la tarjeta SD. A continuacion, comienza la reproduccion en modo MP3.

Notas:

  • Si no es possible reproducir la tarjeta SD insertada, se visualiza brevamente "SD ERROR" (error de SD).
  • El tiempo delecture necessario varía en función del modelo constructivo y del時間 de la tarjeta SD.

Extracción de la tarjeta SD/MMC

Extraiga la unidad de mando.
Empujé la tarjeta SD/MMC hasta que se desbloquee.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura (16).
Cologne la unidad de mando.

Selección del titulo

Pulse brevamente la tecla < / > para combustir al titulo anterior o al seguido.

Nota:

Una vez que el titulo actual se ha reproducido durante más de 3segundos,una pulsacion de la tecla < vuede a起初 la reproduccion del本身就是 titulo.

Selecciónar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod)

Pulse brevamente la tecla / A para combustir a la carpeta anterior o a lasuma.

Nota:

En el modo de iPod, puedaCambiar asi a la carpeta anterior o a la?siguefte ndro de la categoria actual, es decir, p. ej. al seguiente genero, sempre que el ultimate tuito selec tionado en el iPod pertenezca al genero en cuestion.

Bússueda rápida

Mantenga pulsada la tecla < / > 7 hasta alcantar la posicion deseada.

Interrumpir la reproduccion

Pulse la tecla 3 [13] para interruprir la reproduccion ("PAUSE") o para reanudarla.

Explorar todos los titulos

Con la función Scan se reproduceb brevementedtos los titulos disponibles.

Pulse la tecla MENU ② durante aprox. 2 segundos para iniciaar la exploracion o pulsela brevemente paracontinuar eschuchando el titulo actual.

Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número del titulo actual o bien el nombre del archivo.

Nota:

El tiempo de exploración se pueda ajustar (véase el capitudo "Ajustes de usuario", apar-

tado "Efectuar ajustes en el menu "VARIOUS" (diveros),"¿的优势 de menus "SCAN TIME" (tiempo de exploración)).

Reproducir titulos enorden aleatorio

Pulse la tecla 5 MIX (13) para Cambiar entre los modos de reproduccion:

modoIndicaciónSignificado
CDMIX ALLReproducir titulos aleatoriamente
MP3/WMA/iPodMIX FOLDERReproducir aleatoriamente los titulos de la carpeta actual
MIX ALLReproducir aleatoriamente los titulos del soporte de datos
Gene-ralMIX OFFReproduccion normal

Si la funciona MIX está activada, en la pantalla se muestra el symbolo MIX (meclar todos los titulos) o bien MIX (mezclar los titulos de la carpeta actual).

Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios

Pulse la tecla 4 RPT ① para Cambiar entre los modos de reproduccion:

modoIndicaciónSignificado
CDREPEAT TRACKRepetición de un<titledo
MP3/WMA/iPodREPEAT TRACKRepetición de un<titledo
REPEAT FOLDERRepetición de carpeta
Gene-ralREPEAT OFFReproducción normal

Si la funciona REPEAT estáactivada, en la pantalla se muestra elsimpilo (repetir titulo) o bien (repetir carpeta).

Selecciónar la indicación

Pulse la tecla DISP (15) una o varias vezes para combustir entre lasindicacionessigueres:

ModoIndicación/SímboloSignificado
CDTRACK 01 0:15Número de titul y tiempo de reproducción
TRACK 01 3:37Número de titul y duración
MP3/WMA/iPodSONG-INFO / [ ]Nombre del titul1
FILE-INFO / [ ]Nombre del archivo
PLAYTIME 0:15Tiempo de reproducción
TOTAL TIME 3:37Duración del titul
ARTIST-INFO / [ ]Intéprete1
ALBUM-INFO / [ ]Nombre dealbum1

1 El nombre del titulo, el interprete y el nombre del album deben estar guardados como etiqueta ID3 para que pueda visualizarse.

Modo de exploración

En el modo de exploración, puedaocular y selec. tionar directamente un tíolo determinado del so- porte de datos MP3/WMA o del iPod sin necessities de interruprir la reproduccion en bajo.

Modo de exploración en el modo MP3/WMA

En el modo MP3/WMA, puede selectionar y reproducir un titulo de un directorio del soporte de datos.

Pulse la tecla 1 LIST ① para abrir el modo de exploracion en el modo MP3/WMA.

En la pantalla aparece el symbolo LIST. Se muestra la primera carpeta del soporte de datos o bien la carpeta actual.

Notas:

  • La primera carpeta se muestra únicamente cuando se activa por primera vez el modo de exploración tras insertar o conectar el soporte de datos. Después se muestra siempre la carpeta actual al activar el modo de exploración.
  • Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 1 LIST (13).

Pulse una o varias vezes la tecla / para seleccionar另一边 carpeta.
Pulse la tecla > para visualizar los títulos de la carpeta selecciónada.

En la pantalla se muestra el primer titulo de la carpeta.

Nota:

Pulsando la tecla < < > regresar de nuevo a la lista de carpetas.

Pulse una o varias vezes la tecla / para seleccionar除外 tuito.
Pulse la tecla > para reproducir el titulo.

Se inicia la reproduccion. Se sale del modo de exploracion.

Modo de exploración en el modo iPod

En el modo iPod可以选择ar y producir un titulo mediante las categoría guardadas en las etiquetas ID3 "Artists" (intépretes), "Albums" (albumes) o "Genre" (géneros).

Pulse la tecla 2 ID3 [13] paraAbrir el modo de exploracion en el modo iPod.

En la pantalla aparece el symbolo [LIST]. Se muestra la primera categoria "ARTISTS".

Nota:

Puede salir del modo de exploracion en todomomento pulsando la tecla 2 ID3 ⑬

Pulse una o varias vezes la tecla / para seleccionar othera categoria.
Pulse la tecla > para visualizar las entradas disponibles en la categoria.

En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoria selectionada (p. ej. "Jazz" en la categoria "Genre").

Nota:

Pulsando la tecla < < 7 regresar de nuevo a la lista de categorias.

Pulse una o varias vezes la tecla / para seleccionar otheradra.
Pulse la tecla > para visualizar los titulos disponibles en la entrada.

En la pantalla se muestra el primer titulo de la entrada.

Nota:

Pulsando la tecla < < 7 regresar de nuevo a la lista de entradas.

Pulse una o varias vezes la tecla / para seleccionar除外 titulo.
Pulse la tecla > ⑦ para reproducir el titulo.

Se inicia la reproduccion. Se sale del modo de exploracion.

Marcación rápida de titulos (Fast-Browsing)

La funciona Fast-Browsing le permite acceder rápidamente a los titulos. En lugar de utilizar las teclas de flecha ⑦, puede usar el regulator del volumen ④ y la tecla On/Off ③ para seleccion y confirmar las entradas de laslists:

Funciónmodo de exploraciónmodo de selección<rápida
Selecciónar entradas en las listas\( \underline{\mathbf{Y}}/\mathbf{X} \)(7)Regulador del volumen(4)
Confirmar las entradas>⑦Tecla On/Off (3)
Regresar al nivel superior<⑦<⑦

Puede activar y desactivar la funciona Fast-Browsing en el menu de usuario (vexe el capitulo "Ajustes de usuario", Apartado "Efctuar ajustes en el menu" "VARIOUS" (diveros), opacion de dato "FAST BROWSE" (marcacion rápida)).

Nota:

Si la funciona Fast-Browsing está activada, en el modo de exploración noURTADARle volumen ni suprimir el sonido de la radio (Mute). Paraarlodebe salirprimero del mode de exploracion pulsando la tecla 1 LIST o 2ID3 o iniciando la reproduccion de titulos.

Fuentes de sonido externas

Entrada AUX IN frontal

BLAUPUNKT MADRID 210 - Entrada AUX IN frontal - 1

;Peligro!

Peligro elevado de lesiones con el conector.

La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal pueda causar lesiones en caso de accidente. La realizacion de connectores o adaptadores rectos implica un mayor risiego de sufir lesiones.

Por este motivo, recomendamos usar clavijas hembra acodadas como, por exemple, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).

Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3 a la entrada AUX IN frontal 10, se puede selectionar dicha fuente con la tecla SRC 14. En la pantalla se muesta la indicacion "AUX".

Notas:

  • Puede introducir un nombre individual para la fuente AUX que luego se Boothar en la pantalla al activar el modo AUX (vase el capitulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar ajustes en el menu"VARIOUS"(diveros),opinion del menu"AUX EDIT"(editor AUX)).
  • Puede reproducir una fuente AUX de forma simultanea con una fuente de sonido interna de la radio. De esta formaoulda reproducir, por exemple, lasindicaciones de un equipo de navigacion connectado a la entrada AUX IN frontal 10 a工程技术 de los altovasces de la radio y, al mesmo tiempo,

escuchar la radio o el CD. Además, pueda sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. Consulte al Respecto el capítulo "Ajustes de usuario",Apartado "Efectuar ajustes en el menu "VARIOUS" (diversos),opsis de menú "AUX MIX" y"AUX MIX GAIN" (nivel AUX MIX).

Ajustes de sonido

En el menu "AUDIO" puede modifier los siguientes ajustes de sonido:

  • Ajustar los niveles de graves y agudos
  • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
  • Ajustar el realce de los graves con el volumen (Loudness) bajo
  • SeLECTIONAR un perfil de sonido (Sound Preset)
  • Ajustar el nivel y la fecuencia de la salute del preamplificador (Sub-Out)
  • Ajustar el ecualizador de 3 bandas

Abrir el menu "AUDIO" y salir del menu

Pulse brevamente la tecla MENU ② paraAbrir el menu de usuario.
Pulse repetidamente la tecla / ⑦ISTA que este seleccionada la option de menu "AUDIO".
Pulse la tecla > paraAbrir el menu "AUDIO".
Pulse repetidamente la tecla / /*hastra que este seleccionada la option de menu que desee.
Efectuee lajuste (vease el apartado singular).
Pulse brevamente la tecla MENU ② para salir del menu.

Notas:

  • El menu se cierra automatistically uno 15 segundos antes de pulsar la ultima tecla y se regresa a la indicacion de la fuente de sonido actual.

  • Aside el menu你可以 acceder al nivel de - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -#

Effectuar ajustes en el menu "AUDIO"

BASS

Nivel de graves. Ajustes: de -7a + 7

Gire el regulator del volumen 4 para efectuarelajuste.

TREBLE

Nivel de agudos. Ajustes: de -7a + 7
Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

BALANCE

Distribución del volumen entre izquierda y derecha.

Ajustes: L9 (izquiera) a R9 (derecha).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

FADER

Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

LOUDNESS

Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

SOUND PRESETS (perfil de sonido)

Selección los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica), PRESET EQ OFF (perfil de sonido desactivó; sin ajuste predeterminado).

Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.
Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

SUB-OUT

Ajustar el nivel y la fecuencia de la salute del preamplificador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (nivel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/160 Hz.

Pulse la tecla > ⑦ para partir el menu.
Pulse la tecla / para cambio entre las options de menu "GAIN" (nivel) y "FREQUENCY" (frecuencia).
Gire cada vez el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

Ajustar el ecualizador de 3 bandas

La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas. Para cada una de las tres bandas (agudos, medios y graves) puede selectionar una Frequencia y ajustar el nivel. también se pueda ajustar el factor de calidad (factor Q) para los graves y los medios.

El ecualizador permite ajustar asimismo el realce de los graves con volumen bajo (X-Bass).

Abrir el menu "EQUALIZER"

En el menu "AUDIO", selección elopping de menus "EQUALIZER".
Pulse la tecla > ⑦ para abrir el menu.
Pulse la tecla / para Cambiar entre las siguientes.optiones de menu:

  • ECUALIZADOR
    EQ TREBLE (EQ agudos)
    EQ MIDDLE (EQ medios)
  • EQ BASS
    EQX-BASS

EQUALIZER (ecualizador)

Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

EQ TREBLE (agudos EQ)

Ajustar la fecuencia y el nivel de agudos del ecualizador.
Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.

Pulse la tecla / para Cambiar entre las siguientes.optiones de menu:

  • FREQUENCY (frecuencia)
    (Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
  • GAIN (nivel)
    (Ajustes: -7 a +7)

Gire cada vez el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

EQ MIDDLE (EQ medios)

Ajustar la fecuencia y el nivel de medios del ecualizador.

Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.
Pulse la tecla / para Cambiar entre las siguientes.optiones de menu:

  • FREQUENCY (frecuencia)
    (Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
  • GAIN (nivel)
    (Ajustes: -7 a +7)
    Q-FACITOR (factor Q) (Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)

Gire cada vez el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

EQ BASS

Ajustar la fecuencia y el nivel de graves del ecuactualizar.

Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.
Pulse la tecla / para Cambiar entre las siguientes.optiones de menu:

FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 60/80/100/200 Hz)
- GAIN (nivel)
(Ajustes: -7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)

Gire cada vez el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

EQ X-BASS

Ajustar la fecuencia y el nivel para el realce de los graves con el volumen bajo.
Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.

Pulse la tecla / para Cambiar entre las siguientes.optiones de menu:

FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60 / 80 / 100Hz )
- GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
Gire cada vez el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

Ajustes de usuario

Abrir el menu de usuario y seleccionar un menu

Pulse brevamente la tecla MENU 2 paraAbrir el menu de usuario.

En el menu de usuario encontrará los ajustes de usuario en los siguientes temas:

TUNER
AUDIO (vease el capitulo "Ajustes de sonido")
DISPLAY
VOLUME (volumen)
CLOCK (hora)
VARIOUS (diversos)
- BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, vexe el "Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)

Pulse repetidamente la tecla / A ⑦ hasta que esté seleccionado el menu que desee.
Pulse la tecla > paraAbrir el menu selec tionado.
Pulse repetidamente la tecla / A (7)hcque este seleccionada la option de menu quedesee.
- Efctue el ajuste (veanse los apartados siguentes).
Pulse brevamente la tecla MENU ② para salir del menu.

Notas:

  • El menu se cierra automatisticallyunos 15 segundos antes de pulsar la ultima tecla y se regresa a la indicacion de la fuente de sonido actual.

  • Aside el menu你可以 acceder al nivel de menu inmediamente superior pulsando la tecla < 7 .

Effectuar ajustes en el menu "TUNER"

TRAFFIC (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))

Sólo es posible en modo de radio FM:activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes:ON (activada),OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.

Si la prioridad para las notices de tráfico está activada, en la pantalla se muestra el symbolo.

BAND (seclusion de banda)

Activar o desactivar niveles de memoria.

Niveles de memoria que se pueda desactivar: FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepcion EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de recepcion USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).

Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (des-activado).

Pulse la tecla > 7 para abrir el menu.
Pulse repetidamente la tecla / (7)dashasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que deseee.
Gire el regulator del volumen ④ para cambiar entre los ajustes ON (activado; activar nivel de memoria) y OFF (desactivado; desactivar nivel de memoria).

Los niveles de memoria desactivados se PUden saltar pulsando la tecla SRC ① durante la selección de fuente.

Nota:

Cuando se desactiva un nivel de memoria, se conservan las emisoras memorizadas en ese nivel.

REGIONAL

(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))

Sólo posible en el modo de radio FM:activar o desactivar la funciona REGIONAL. Ajustes:ON (activada), OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.

SENSITIVITY (sensibilidad)

Modificar la sensibilitad de la búsqueada automatística de emisoras.

Ajustes: LO (-; baja), HI (+; alta).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.

RDS

Activar o desactivar la funciona RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.

PTY

Activar o desactivar la funciona PTY. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.

PTY TYPES (tipos de programa)

Solo possible con la función PTY activada: selecciónar tipo de programa.

Gire el regulator del volumen 4 para selec. cionar un tipo de programa.

PTY LANGUAGE (idioma PTY)

Selección ar idioma para la indicación de los theys, FRANCAIS (francés), DEUTSCH (aleman).

Pulse la tecla > ⑦ para abrir el menu.
Gire el regulator del volumen 4 para selec tionar un idioma.

TUNER AREA (zona de recepción)

Selecciónar la zona para la recepción de la radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamérica),THAILAND.

Pulse la tecla > ⑦ paraAbrir el menu.
Pulse la tecla / X para selectionar una zona de recepcion.
Pulse la tecla > paraaabrear la zona de recepcion.
Pulse la tecla ⑦ para confirmar la zona de recepcion selectionada.

Efectuar ajustes en el menu "DISPLAY"

DIMMER

Selecciónar la adaptación automática o manual del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes: AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automatistically al encender o apagar las luces de marcha del vehiculo),MANUAL (el brillo de la pantalla se pueda adaptarmanualmente).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuar el ajuste.

La adaptación automática del brillo de la panta-lla solo es possible si la radio está connectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehiculo dispone de la toma necesaria.

SCROLLING (desplazamento)

Selección entre indicación úrica o repetition continua para visualizar el texto en Movement en la pantalla (p. ej, cuando se muestran los nombres de ARCHivos MP3). Ajustes: 1X (indicación úrica), ON (activado; repetcción continua).

Gire el regulator del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.

LANGUAGE (idioma)

Selección ar idioma para la pantalla. Ajustes: ENGLISH (inglés), DEUTSCH (aleman).

Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.
Gire el regulator del volumen 4 para selec tionar un idioma.

Efectuar ajustes en el menu "VOLUME"(volumen)

ON VOLUME (al encender la radio)

Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 - 50) o LAST VOL (elhimo volumen; ultimo volumen ajustado antes de apagar la radio).

BLAUPUNKT MADRID 210 - ON VOLUME (al encender la radio) - 1

El volumen de encendido puede ser inesperamente alto si está selectionado el ajuste LAST VOL (último volumen) y laULTima vez que se apagó la radio el volumen era muy alto.

Ajuste sempre un volumen moderado.

Pulse la tecla > ⑦ para abrir el menu.
Pulse la tecla / para cambio entre los ajustes LAST VOL (ultimo volumen) y ON VOL (volumen de encendido).
Si está ajustado ON VOL (volumen de encendido), gire el regulator del volumen 4 paraJKLM.

TRAFFIC VOL (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa))

Ajustar el volumen minimo para notices de territorio. Ajustes: 1-50.

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

BEEP

Activar o desactivar el tono de confirmacion.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

Efectuar ajustes en el menu "CLOCK" (hora)

SET (ajustar)

Ajustar la hora.

Gire el regulador del volumen 4 a la derecha paraJKLMas.
Gire el regulador del volumen 4 a la izquierda paraaabstar losminutes.
Pulse la tecla < para confirmar la hora introducida y regresar al menu de usuario. -o bien-
Pulse brevamente la tecla MENU ② para confirmar la hora introducida y藓 del menu de usuario.

Nota:

Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR MODE 12), aparece "AM" delante de la hora para indicar lamana y "PM" para la tarde.

HOUR MODE (modo horario)

Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12, 24.

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

PERM CLOCK (hora permanente)

Activar o desactivar la indicación permanente de la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

Si la indicación permanente de la hora está activada, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar una tecla se muestra la Pantalla de la fuente de sonido correspondiente. Aproximamente 15segundos despues del ultima pulsacion de tecla,vuela a mostrarse la hora en la pantalla.

Efectuar ajustes en el menu "VARIOUS" (diversos)

DEMO MODE

Activar o desactivar el modo de demostracion.
Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

En el modo de demostración se muestran lascharacteristicas de la radio en forma de texto enmovimiento en la pantalla.

AUX MIX

Activar o desactivar la reproduccion combinada de la fuente AUX con另一a fuente de sonido. Ajustes:ON (activada), OFF (desactivada).

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN frontal ⑩ al mesmo tiempo que la fuente de sonido interna que en ese momento esté activada en la radio (p. ej. radio o CD).

Adaptación del nivel de la fuente AUX en la reproducción combinada de la fuente AUX y otra fuente de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: -5 a +5.

Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

Con este ajuste能把 subir o bajar el nivel de la fuente AUX para adaptarlo al nivel de la othera fuente de sonido activa.

Introduccion de un nombre de 15 caracteres para la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en blanco,0-9,A-Z.

Pulse la tecla > paraAbrir el menu de entrada.
Gire el regulator del volumen 4 para selec. cionar un paracter para cada posicin.

Pulse la tecla > o < 7 para avanzar a lasumaiente posicion o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla > o <⑦ hasta sobrepasar laULTima o bien laprimera posic-. tion, confirmar el nombre introducido y volver al menu "VARIOUS"(diveros).

-o bien

Pulse brevamente la tecla MENU ② para confirmar el nombre introducido y藓 del menu de usuario.

El nombre introducido se做不到 en la pantalla cuando selección la fuente AUX.

FAST-BROWSE (marcación Activar o desactivar la selecciónSCAN TIME (tiempo de exploración)

Ajustar el tiempo de exploración en seguidos.
Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste.

VERSION

Mostrar la version del procesador y del software de la radio.

Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.
Pulse la tecla para Cambiar entre la indicacion del numero de version del procesador (P) y del software (E).

Restablecer los ajustes de fabrica originales de la radio.

Pulse la tecla > ⑦ para和睦 el menu.
Pulse la tecla ±b para confirmar el restablecimiento de los ajustes de fabrica.

Se restablecen los ajustes de fabrica. Se regresa al menu VARIOUS (diversos), a laPTION de menu "NORMSET" (restablecer).

Ajustes de fabrica

Ajustes de fabrica importantes en el menu de usuario:

Opcción de menuúAjuste de=fábrica
TUNER AREAEUROPE
RDSON
REGIONAL*ON
TRAFFIC*OFF
SENSITIVITYHI
PTYOFF
ON VOLUMELAST VOLUME
TRAFFIC VOL*20
BEEPON
SCAN TIME8 SEC
DIMMERMANUAL
HOUR MODE24
CLOCK SET00:00
  • Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)

Puede restablecer los ajustes de fabrica originales de la radio en el menu de usuario (vease el capitulo "Ajustes de usuario", apartado "Efctuar ajustes en el menu" "VARIOUS" (diveros),THING "NORMSET" (restablecer)):

Información realizada por el encuentado al triste.

Garantia

Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le-ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un pais extracomunitario se aplicaran las conditiones de garantía estipuladas por nuestrorepresentante en el pais en cuestion.Puede consultar las conditiones de garantía en www.blaupunkt.com.

Servicio

Blaupunkt dispone en algunos países de un service de reparación y recogida.

Consulte la page www.blaupunkt.com para saber si este service está disponible en su País.

Si眼看 a acceder a este service,可以更好 solicitar la recogida de su radio a工程技术.

Datasétécnicos

Suministro de corriente

Tensión de funciona: 10,5 - 14,4 V

Consumo de corriente

En funciona: 10 A

10 s tras la desconexión: <3,5 mA

Amplificador

Potencia de salute: 4x22 varios sinusoidales con 14,4V,4 ohmios. 4x50 varios de potencia maxima

Tuner

Bandas de ondas en Europa/Tailandia:

FM: 87,5-108 MHz

AM (OM): 531 - 1602 kHz

OL (solo Europa): 153 - 279 kHz

Bandas de ondas en USA:

FM: 87,7-107,9 MHz

AM (OM): 530 - 1710 kHz

Bandas de ondas en Sudamérica:

FM: 87,5-107,9 MHz

AM (OM): 530 - 1710 kHz

Respuesta FM: 30 - 15 000 Hz

CD

Respuesta: 20 - 20 000 Hz

③ Tecla de ligar/desligar

Toque breve: ligar o auto-radio

No menu: selecionar a opcao de menu

⑬ Bloco de teclas 1-5
14 Tecla SRC

Selección o;nível de memória ou a fonte audio

(15) Tecla DISP

Modo de pesquisa. 166

Fontes audio externas. 167

Tomada AUX-IN dianteira 167

Ajustes do som. 168

Chamar e abandonar o menu "AUDIO" 168

Efectuar ajustes no menu "AUDIO" 168

Ajustar o equalizarod de 3 bandas. 169

Parafudos de segurarca

Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar

Seleccionar o tipo de programa

Para seleccionar um tipo de programa, leia, no capitulo "Ajustes do uso", o paragrafo "Efctuar ajustes no menu "TUNER", opao de menu "PTY TYPES" (Tipos de programa).

Nota:

Modo iPod (excepto para Madrid 210)

Selección pasta (apenas no modo MP3/WMA/iPod)

  • Prima a tecla / para Mudar para a pasta anterior/seguinete.

Nota:

Premindo a tecla < 7 regressa a lista de pastas.

Nivel de agudos. Ajustes: -7a + 7
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.

BALANCE

EQ TREBLE (EQ Agudos)

Ajustes respectivos: ON (ligado), OFF (desligado).

EQ TREBLE (πριμα EQ)

PERM CLOCK (állando ora)

Pádnóctaún 3a nbTHaTa o6ctaHOBka

B 30hata 3a npmeMahe ,EUROPE" (Ebpona) eHa FM-CTaunca Moxe da ot6eJn3Ba cbo6eHnna 3a nbTHata 06ctAnOBKa ype3 RDS-CnHan. Korato e BKIOUeH npOpNTet 3a cbo6eHnna 3a nbTHata 06ctAnOBKa, abOMaTnHO ce npedeBA tAKOba cb6oHeHne, dopn n aBtOMo6uNnHO pao n da He ce HAMnpa B MOMHTa B peKIM paINO.

Пив BKЛЮУЕНО п佩ДИМСТВО на диспеге с поka3Ba CBMBOJ-Здрьства ()。По Всеме на п dedаванота Информая за дижениeto по nbTuцата на диспеге с поka3Ba,TRAFFIC"(trpaФИК).

ПиорптБТС БКИЮЧВ ИЗКИЮЧВ МЕИTO HаNotpe6UTeNЯ(BKHTeI.."HAcTpoKиHA notpe6BtEINa",pa3dEN,ИЗБьршBaHеHa NaCTpoKи B MeHIO.TUNER",TOUka OT MeHIO.TRAFFIC"(nTbTHa INHΦOmaцИA).

Yka3aHnHa:

Cnilata Ha 3Bvka ce noBnuaBaNo Bpeme Ha npedabahata nHOpmaun3a DnBxHeHMeTO NO TbNtAATA. MoKeTe Na HactpoTne MNImMaJIHATA Cnila Ha 3Bvka 3a INHOpMaUNITE 3a DnBxHeHTo (BnXte rI. HaCTPOIKn HA notpe6nte, pa3dEn "N3BpShBaHe Ha hAcTPOIKn BmEnIO,VOLUME" (Cnila Ha 3Bvka), TOUCA OT MeHOTo,TRAFFIC VOL"(PbTHa INHOpMaUNI).
3aJa npeKbChete npedabaHaTaNHOpMaUNI 3a DBNKeHNeTO NbTNlaTa, HATNCHETe 6yToHa SRC⑭.

Peximpaio

RDS

B permoHa 3a npneMaHe "EUROPE" (Ebpona) MHOro FM-ctanuHn Hape c nporpaMa t c n3JbUbat RDS ciHrAn (Radio Data System), KoIto daBa Bb3-MoKHOCT 3a CneHNte DoNbInTeJIHn FyHKUIN:

  • PporgpamHOTo HmE Ha npedabateTJe Ce noka3Ba Ha dncnne.
  • ABTOMO6bHnHO paIIO pa3No3HaBa INHOpMaJIaTt 3a DnIXeHNIETo NIO PtNtUpa Tn HOBnAPCKNTe EMcUN N MoKe Ja Ce npeBkIOnuH aBOMATNUHO HA TRe Bdpyr pexKm Ha pa6Ota (Hanp. B pexKm CD).
  • AntepHaTnBHa YecToTA: KOraTO Ce BkIIOU RDS, ABTomO6uHIoTO paINO ppeBkIIOUba ABtomAtuHo Ha NaI-do6pe npEmaHaTa YecToTA HaCTPOeHaTa CTAU.
  • PernoHaHn IporpaMn: HaryKoN IpedaBaTeN B onpeDeIeHn nepIOOn OT bPme N3JIbUbaT peRHOHaJIhN IpORpAMn C paJINuHc BoBdRpAaHHe. Ppi BKInOeHa REGIONAL-fyHKua AToBOM6BNIHOTo paINO IpemHaBa cAmo Ha aNTPhaTUBHn YceCTOni, HA KOtTO Ce I3JIbUba CbUaTa perNoHaHaHa IporpaMa.

Функшиг� RDSи REGIONAL ce BkIOuBaTи n3- KIOUBAr B MeHIoTO Ha nTope6BtErla (BIXKTe In. "HaCtpoKn HA nTope6BtErla", pa3dEn , N3BbPwBaHe Na HAcToPkn B MeHIO TUNER, toKOn ot MeHIOTo,RDS"n,REGIONAL".

Yka3aHHe:

Ako HacptponTe dpyr pernoh 3a pnpemahe, pa3nueHcOnOT"EUROPE"(EBPona),RDS abTomatoHNO ce n3KnIOyBa. B cnyau ye keenaete da n3non3Bate Bb Baunna pernoH padno nporpama C RDS-ONUIN, BKNIOHTe RDS B MeHIOto HA notpe6ntela.

B pexim padno cmehe, pecn. n36peTe HUBO Ha 3anaMeTBAHe

ClehdHnTE HnBa Ha 3aapanMeTBAHe ca Ha BaWe pa3- nOJoxKeHne B pa3nUHnTe pernoHn 3a npneMaHe:

PerúonHíbo Na 3añamtejbahe
EUROPE (Ebpona)FM1, FM2, FMT, MW, LW
CAUFM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILANDFM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA (Южна Ам扼иka)FM1, FM2, FMT, AM, AMT

HaTnCKaIte 6yToHa SRC TOKOBa YecTo, DOKATO CE NOKaKe XeJaNHO T HBO Ha 3ana-METRAHe.

Yka3aHHe:

Ha BcRAKO HnBO Ha 3aNaMeTBAHe MOraT Da Ce 3aNaMeTAT Do 5 cTaHcUN.

HactpoBaHe Ha cTaHcNITe

Bne mATE pa3nHn Bb3MOxHNOCTn, da HacTpOnTe eHa npedabateJIHa cTAnu:

PbHNO HACTPOBae Ha cTaHcIyTa

HatackaIte 6yToHa </> ⑦ eHOKpaTHO MmHOKpaTHO 3a KpaTKO, 3a Ja npomeHaTe YecTOTATA NOETAHO.

Yka3aHne:

3a pernoh 3a npnemane, EUROPE" (Ebpona): BbB FM-DiamazoHa paadinobblnpi BNIOueha RDS-phiKunia, abTomatuHc He NaCTPOBa CneBdaaata cTahmou OT Bepnrata npedabateIn.

CtaptipaHn TaBpcHe n HacTpoBaHn cTanu

HATINCHETe 6byToHa </> ⑦ 3a npn6n.2s,3a Da CTAPTnape TbpcHeTO Ha CTAnuM.

HactpoBa ce cneBbauata npnemHa ctaH

Yka3aHaHa:

3a pernoh 3a npneMahe "EUROPE" (Ebo- nana); BbB FM-dmaNaOHa paMnOBbHIn, npn BKlNoHo npeDmCTBO 3a paNocTaHUn 3a TbHTA O6CTAOHBc () ce HactpoiBAT cAmo CTaHUn 3a TbTHATA O6CTAOHBc.
- UyBCTBNTENHOCCTT ha TbpcHeTo n HaCTPBOBAHETO MoJE da Ce HAcTPOBa(BINTe rIaBa "HaCtPOKn Ha notpe6nTeN, pa3dEn "N3BbPbBaHe Ha HAcTPOKn B MeHIO "TUNER", ToKa? oMeHIO T"SENSITIVITY"(UyBCTBNTENHOCT)).
Korato ca n3knioyen PTY n RDS, Bne moKeTe da cTAPtIaPe TbpcHeTo n HacTPOBaHEno Ha cTaHnIn N Upe3 HATNCKaHEno Ha 6byOn Y/AX⑦.

CmHaKbM CnEaTcTaHnO TBePurata CTanu

Yka3aHne:

3a Ta3nФункциТр6BaДа eВКлюechRDS n Da e N3Klouech PTY(BvKTe I..HactrpoKn Ha Notpe6bTeTena",Pa3dEn,IV3BbPwBaHe Ha HactrpoKn B MeHOn,TUNER",ToKa Ot MeHIoTO "RDS"uPTy").

HaTnCHETe 6yToH Y/ A⑦.

3anaMeTBAHe Ha cTaHcNHTe, peCn. m3BnKBaHe Ha 3anaMeTeHInTe CTaHcN

U36epete XeJanaHOTo HnBO Ha 3anaMeTBAHe.
HacpoTeXeHaHaTaCTaHcIa.
HaTnCHete 6yToH 3a cTaHcIa 1-5 3a npi-6n.2ceKyn,3a da 3aNaMeTe Ha 6yToHa akTuHaHa TcAHTu.

  • pecn. -

HaTnCHETe KpaTko 6yToH 3a CtAnuIa 1-5 (13), 3a Da I3BvKate 3anamTeHata CTAuNIA.

Ппемане на санцит e

CfynkuiTAt cKaHnPaHe ce pInema BcKa CtaHnO rOT aKtuaHnI dnaia3oH paNIOBbLnH.

Yka3aHne:

Mozete da hactponte Bpemeto 3a npmeMahe 3a BCaKa tchaunu (BvKTe ng. "HacptoNn Ha notpe6bnte"pa3dN,IV3BpUbaHe Ha hactoNkBa MeHO,VARIOUS("pa3HN),TOyCaT o MeHIOTo,"SCAN TIME"(BpeMeHa cKaHnPaHe).

HaTuschete 6yToHa MEnu ② 3a npi6n.2 ceKynHn, 3a da CTapTnpaTe npiEmaHeto.

IbBpeMe Hn pInemaHTo Hn dncnner nepuOnuHNo ce noka3Ba,SCAN"n akTyAnHata YecTota,KAKTO INHBOTO Ha 3aNaMaTeBaHe,peCn. npOrpamHO IMe Hn peDaBaTeJra.

HaTnchete 3a kpaTko 6yToHa MEnu ② ,3a da npOdbJNKeIe Da cnUwate aKtuaHnHO hAcTpoE-Hata CTAHnIa.

AbTomatnH0 3anaMeTbaHe Ha cTaHcIyTa (Travelstore)

C Travelstore MojkeTe Da Tbpcnte ABOTMaTHUHO 5 Na-cnHn PnpdabatEni B pernoHa N da rN 3a- nAmETNe B OTdJIHo HnBO Ha 3aNaMeTBAHe. Ipn TOBa 3aNaMeTHeNt O-naHo HA ToBn HnBO CTaHcNc CE m3TPuBAT.

B pernohnte 3a npneMahe "EUROPE" (Ebpona) n "THAILAND" MoKeTe da 3anametnte c Travelstore 5 FM-ctaHnHa HnBO Ha 3anametraBe FMT. B paonohnte 3a npneMahe, USA "n,SOUTH AMERICA" (IOxha Amepnka) OCBen TOBa moKeTe da 3anametnte 5 AM-ctaHnHa HnBO Ha 3anametraBaHe AMT.

V36epete eHNO HNBO Ha 3anaMetraBeHa JxeknaHnI dnaa3OH padnoBbInn, Hanp. FM1 nn AM.
HaTnCHe 6yToHa SRC 14 3a npu6n.2 ceKynHm.

THyneBt 3aNoCbA aBTOMaTHUHO TbpcHe N NaCTPOBaHae Ha cTaHn;Ha dnCnPJeCe foNkBa,FM TSTORE",pecn.,"AM TSTORE".KoraTo 3aNaMeTBAHeto e 3aBbPseHo, cTaHnIraTe ce BpIshaHaMaTcO 1 B nAmETTa HnBO FMT, pcen.AMT.

Yka3aHaHa:

3a pernoHa 3 npnemane "EUROPE" (EboPana): Pn BkIouen npnopnrTe 3a padIOCTaHcN 3a nbTHaTa o6CTaHOBka Ce 3aapanetBarcMoCtAHcN 3a nbTHaTa o6CTaHOBka.
- Ako HNBOTo Ha 3aIaMaTeTbAbe FMT e DeakTbBupAno (BnKte rnaBa,NaCTpoKnHa nOtpeBnteJra,Pa3dEn,Un3bPbWbAne Ha NaCTpoKn B MeHIO TUNER, ToKa oMeHIO,TBAND' (m36Op h CeKtop)), to ceakTbBpa A bOMaTHO OTOHO pnp OCBo60xDabAHeTo Ha yHKuTAta Travelstore.

PTY

BpernoHnte 3a npnemane "EUROPE" (Ebpona) n "USA" (CAU) FM-ctanuTATA moxe da npedaba cboA kTuJaleh BnD nporpama, Hnap. KJITYPA, ION, JKA3, POK, CNOPT Nnn HAYKA.C fynkunTA PTY MOKTe Da Tbpcnte ZelenehacOeyo 3a onpeJeHn BIOBe nporpaTHe, Hnap. 3a pok nn cnpOnTH npedabAHn. Imai Te npdBi, ye PTY He ce noDbPka OT BCuKN CTahn.

Yka3aHne:

PTY fynkzeta e ha pa3nolokhe maco KORATO E BKLJUeHa (BIXTE rI. "HaCTpOIKn Ha notpe6ntela", pa3dE, "N3BbPwBaHe Ha HAcTPOIK N MeHIO,TUNER, ToKHa OT MeHIO TO "PTY").

  • FREQUENCY(yectota)
    (Hacrpoi:10/12,5/15/17,5kHz)
  • GAIN (HINBO)
    (HaTpoiKn:-7do+7)

3abptete perynatopa Ha cnnaTa Ha 3ByKa ④ ,3a Da n3BbPwTe HAcTpoKaTa.

EQ MIDDLE (EQ cpeHn)

HactpoiKaHaYeCTotaN HnBOHa CpeHNte Ha eKbana3epa.

HaTnCHeTe 6yToHa >7,3a Da oTBOpHTe MEHOTO.
HATINCHETe 6byToHa V/ A⑦,3a da CMeHNTe MEXKdy CLENDHTe TOCKN OT MeHOTO:

  • FREQUENCY (yectota)
    (Hactpoynk: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
  • GAIN (HnBO) (HaCtpoKn: -7 do +7)
    Q-FACTOR (φaktop kauectbo) (Hactpoikn: 0,5/0,75/1,0/1,25)

3abpTepepyNatopaHaCnataHa3bYKa 4,3a Da N3BbPwIte HaCTpoNkTa.

EQ BASS

HacpoiKa Ha YecToTa HnBO Ha 6acnte Ha ekBaIaI3epa.

HaTmCHTe6yToHa>⑦,3aJaOTBOpInTeMeHIOTo.
HaTnCHeTe 6yToHa V/ A⑦,3a da CmEHNTe MekDy CNeHHTe TOUKN OT MeHOTO:

  • FREQUENCY (yeCTOta) (Hactpoikn: 60/80/100/200 Hz)
  • GAIN (HnBO) (HaCtpoKn: -7 do +7)
    Q-FACTOR (kaKTop KaueCTBO) (HacTpoKn:1,0/1,25/1,5/2,0)

3abptete perynatopa Ha cnntaHa 3bYka 4,3a da n3Bbpwnte HactpoKaTa.

EQ X-BASS

HactpoBahe Ha cheTota Hn HNOB3a NOBUNaHe Ha 6acuTe npu HnCKa CnHa Ha 3Byka.

HATINCHETe 6yToHa > 7,3a Da OTBOPHTe MEHOTO.
HATINCHETe 6byToHa V/ A⑦,3a da CMeHNTe MEXKdy CLENDHTe TOCKN OT MeHOTO:

  • FREQUENCY (yeCToTa)
    (HaCTpoKn: 60/80/100 Hz)
  • GAIN (HINBO)
    (HaetpoiKu: 0 do +3)

3abpTepepyNatopaHaCnNataHa 3ByKa ④ ,3a Da N3BbPwNTe HAcTpoNkTa.

HactpoiknHa nOteuTeIa

N3BukBaHe Ha MeHIOTo Ha nOTpe6ntela n 36Op Ha MeHIO

HaTnCHeTe KpaTko 6yToHa MEnu ② ,3a Da OTBOpITe MeHIOTo Ha NOTpe6nteIa

B MeHOTo Ha Notpe6nteJIe HamepuTe HactpoiKnTe Ha Notpe6nteB CneDnITE MeHOTA:

TUNER
- AUDIO (Виктуглава, Habсторки на заукай)
DISPLAY
VOLUME (cuna ha 3bya)
CLOCK (TOUHO BpeMe)
VARIOUS (pa3Hn)
BLUETOOTH (cAmo 3a Toronto 410 BT, BnKTe npInIoKeHTo pBkoOJCTBO "Bluetooth® Toronto 410 BT")

HaTnCKaIte 6yToHa Y/X⑦,doKaTO n36epeTe JxenaHOTo MeHIO.
HATINCHETe 6yToHa > 7,3a Da OTBOpTe N3-6paHOTo MEHO.
HaTnCKaIte 6yToHa Y/ A⑦,doKaTo n36epeTe JxenaHaTa TOUka OT MeHOTO.
N3BbPseTe HAcTpoiKaTa (BnXTe CneHnTe pa3dJI).
HaTnCHete KpATko 6yToHa MEnu ② ,3a da HanyChete MeHOTO.

Yka3aHaHa:

MeHToCe HanyCka ABOMaTHUHO npB6n. 15 s cIeN pOcneHTo 3aEiCTBaHe Ha 6yToHa n BVE ce BpBjAte ObpaTHo KbM DcPJIeHa aKtYaNHna ayDIO N3TOHNK.
B MeHIO TO Ⅲe CE BbPHeTe Upe3 HATnCKaHe Ha 6yToHa <⑦ O6paTHO B NO-TopHO HNBO HA MEHIO.

ИЗБВРШВАЕ НА Habстpoи В мени "TUNER"

TRAFFIC (Път haифорmaиca (camo pernoh 3a npneemahe EUROPE (Ebpona))

Bb3MOxHcAMOB FM-peXIMpaIIO:BKJIIOUyBaHe INI N3KIIIOYBaHE NaIpeDImCTBOTo 3aCb

06üeHnI 3a nbTHaTa 06ctaHObKa. HaCTpoKn: ON (BKn.), OFF (u3Kn.).

3aBbptete perynatopa Ha CnnaTa Ha 3ByKa 4,3a Da CmehTe Mekdy HacTPOKInTe.

PnBkIOUeH pInpOpTe 3a paIIOCTaHcUN 3a nTbTHaTo 6OCTAHOBKa Ha IINCIIpe Ce NOKa3Ba CmB OBA

BAND (n36op Ha ceKTOP)

AkTbBpuHe,peCn. De3aKTHBpuHe Ha HnBO Ha 3aNaMeTBAHe.

IopJIeKaUN Ha de3akTbBpuAne HbBa Ha 3aIamEtBaHc: FM2, FMT, MW u LW (camo 3a pernOH 3a npneMaHe EUROPE (Ebpona)), AM u AMT (camo 3a pernoHn 3a npneMaHe USA u SOUTH AMERICA (IOxHa AmePika).

HactpoJa cboTbeHo: ON (BKn), OFF (n3Kn).

HaTINCHETe 6yToHa >7,3a Da OTBOPNTe MEHIOTo.
HaTnCKaIte 6yToHa Y/ A ⑦ ,doKato ce no-KaKe JeNaHOTO HnBO Ha 3anaMetBaHe.
3aBbptetepepynatopaHa CnnaTa Ha 3Byka ④ ,3aJa CMEHrTe MeKdY NaCTPOHNKTNE ON (BKN;AKTUBnPaHe HA HNBOTo HA 3anaMeTBAHe) n OFF (N3Kn;De3aKTNBpuAe HA HNBOTo HA 3anaMeTBAHe).

Ie3aKTHBnpuHne HbHa 3aNaMeTBAhe ce npeKaayat npn 1360p Ha 13ToUHmK c 6yToHa SRC (14).

Yka3aHne:

Ako HNBO Ha 3anaMetBaHe Ce De3aKTbBupa, TO 3anaMeTeHnte Ha TOBA HNBO CTaHcN CE 3ana3BaT.

REGIONAL

(camopereHOn3a npneMahe EUROPE (Ebpona))

Bb3MOxHcMoB FM-peKIM paIIO: BKJIQUyBaHe nn n3KJIIOUByaHe Ha REGIONAL- yHKUyTa. HAcTpoiKn: ON (BKn.), OFF (n3Kn.).

3aBpTepepyNatopaHaCnntaHa3ByKa 4,3aDa CmehTe MeKdy HAcTPOHKeTe.

ES Instruetiones de instalación

BLAUPUNKT MADRID 210 - ES Instruetiones de instalación - 1

Normas de seguridad

Durante el montaje y la connexion es im

prescindible observar las siguientes normas de seguidad.

  • Desemborne el polo negativo de la bateria. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehiculo.
  • Al perforar agujeros, asegürese de no dañar ninguna pieza del vehístico.
  • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5mm^2
  • No conecte a la radio los connectores ubicadas en el vehiculo!

Los cables adaptadoresesionarios para suvehiculo los encontrará en el commercio especializado en articulos de lamarca BLAUPUNKT.

  • Dependiendo del modelo, es possible que suvehicle varie un poco con besoin a la descripción ahora dada. Tenga en cuenta que no asumimos;ninguna responsabilidad por los días debidos a un montaje o交代onia incorrectos ni por los días resultantes.

Si las instruccionesquirydadasno son ap-tas para el montaje en su vehiculo,pongase en contacto con su proveedor de articulos Blaupunkt o con el fabricante del vehiculo,o Ilame a了我的tro Telefono de atencion al cliente.

En caso de montar un amplificador, esnecessary conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establisher el contacto de los connectores para las hembrillas Line-Out.

No deben connectarse masas de otheros equipos a la mesa de la radio (carcasa).

Ferroteria de montaje suministrada

;Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!

Desenglavar la unidad de mando extraible

② Tecla MENU

Pulsación breve;Abrir y cerrar el menu Pulsación prolongada: iniciar funciona Scan

③ Tecla On/Off

Pulsación breve: encender la radio
En función bajo: suprimir el sonido de la radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio

(4) Regulador del volumen

En el menu: modifier los ajustes

(5) Ranura de CD

(6) Pantalla

⑦ Tecla A/√

En el menu: seleccionar la option de menu
Modo de radio:=iniciar la búsqueada
Modo MP3/WMA/iPod: Cambiar a la carpeta
anterior o a lasumaiente

Tecla < / > En el menu: Cambiar de nivel de menu Modo de radio: sintonizar emisoras Otrosodos de funciona: seleccion de titulo

(8) Tecla (Eject) Expulsar el CD

⑨ Entrada USB
10 Entrada AUX IN frontal
(1) Tecla + Finalizar/rechazar llamada
12 Tecla Pulsación breve:aceptar la llamada, marglaciónrápida Pulsación prolongada:abrir la agenda Telefonica del Telefonó movil oactivar la marglación por voz
⑬ Bloque de teclas 1-5
(14) Tecla SRC Selección ar el nivel de memoria o la fuente de sonido
(15) Tecla DISP Pulsación breve: Cambiar la indicación Pulsación prolongada: Cambiar el brillo de la pantalla
16 Ranura de tarjetas SD Solo se pueda acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída

BLAUPUNKT MADRID 210 - Normas de seguridad - 1

Indicaciones de seguridad 71

Simbolosutilizados. 71

Acerca de Bluetooth 71

El menu Bluetooth 72

Abrir el menu Bluetooth 72

Acoplar y conectar Telefonos móvil.72

Acoplary conectar un dispositivo de
transmisión Bluetooth. 73

Aceptar/rechazar una llamada entrada 74

Realizar una llamada 74

Llamar a un numero de la agenda
telefónica. 74

Realizar una llamada mediante marca por voz (Voice Dial)....................................75

Memorizar un número de téléphone en la radio. 75

Marcación rápida. 76

Modo de transferencia con Bluetooth 77

Inicio del modo de transferencia con Bluetooth® .77

Selección del titulo .77

Interrumpir la reproduccion. 77

Otras functions del menu Bluetooth 77

Cambiar el PIN para Bluetooth® 77

Gestionar dispositivos acoplados.77

Funciones de la agenda Telefonica 78

Ajustar la funciona de la tecla para
marca rápida. 79

Indicaciones de seguridad

La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la的技术ica y a las normas Tecnicas de seguidad vigentes. A pesar de todo, puede surgir situaciones de peligro si noiene enIELDas lasindicaciones de seguidad de este manual.

Este manual contiene informacion importante para una instalacion y un manejo sencillos de la radio.

  • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.
  • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuario.
  • Entregue la radio a terceros antes con el presentemanual.

BLAUPUNKT MADRID 210 - Indicaciones de seguridad - 1

IMPORTANT:

Observe lasindicaciones de seguidardelativas a este equipo que se especified en las instrucciones de manejo einstalacion.

Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utiliser con la radio.

Simbolosutilizados

En este manual se utilizes los siguientesustralianos:

BLAUPUNKT MADRID 210 - Simbolosutilizados - 1

PELIGRO!

Peligro de lesiones

BLAUPUNKT MADRID 210 - PELIGRO! - 1

Lamarca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE.

Indica un paso a seguir
- Indica una numeración

Acerca de Bluetooth®

Puede conectar la radio via Bluetooth® con除外 dispositivos con capacité Bluetooth® como Telefonos móvil o reproductores MP3. De ese modo peut utilizing la radio con su micrófono integrado como dispositivo manos libres para Telefonos móvil connectados y controlar la reproduccion de sonido de除外 dispositivos Bluetooth® para su reproduccion a工程技术 de los altavoces de la radio (Bluetooth®-Streaming).

Nota:

Tambien peut conectar un microfono externo para parler por téléphone con la direccion de manos libres (veanse la instrucciones de manejo e instalacion, cap. "Instrucciones de instalacion").

La Tecnología Bluetooth® es una conexión inalámbrica de alcance corte. Porarlo, los dispositivos Bluetooth® deben encontrarse cerca de la radio (en el vehístico) para poder estarlecer y mantener la红线.

Para建立起 una connexion Bluetooth® debe acoplar primero la radio y el dispositivo Bluetooth®. Al acoplar los dispositivos, se estabecera una connexion Bluetooth® automática. La connexion permanece habilita哪些 el dispositivo Bluetooth® se encontrar Dentro del alcance. Si se interrupre la connexion, por exemple porque usted se desplaza con el Telefono movable a una zona fuera del alcance, la connexion se restablece de forma automatica cuando vuelve a situarse Dentro de la zona de alcance.

Sólo能把 conectar un téléphone móvil y un dispositivo de transferencia simultáneamente con la radio. Al conectar un nuevo dispositivo con la radio, automatistically se interrupse la connexion existente con el dispositivo actual. La radio permitte acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth® différentes, de forma que todos ellos��cenvolver a conectarse enequalquiermomento con la radio comaidea yrapidamente.

El menu Bluetooth®

En el menu Bluetooth® encontrarás todas las sistemas para el acoplimiento, la connexion y la gestion de dispositivos Bluetooth®.

Abrir el menu Bluetooth

Pulse brevamente la tecla MENU ② paraAbrir el menu de usuario.
Pulse repetidamente la tecla / ⑦ISTA que este seleccionada la option de menu "BLUETOOTH".
Pulse la tecla > 714 paraAbrir el menu Bluetooth.
Pulse repetidamente la tecla / A (7)hastra que este seleccionada la option de menu que desee.
- Efctue el ajuste (veanse los apartados siguientes).
Pulse brevamente la tecla MENU ② para salir del menu.

Notas:

  • El menu Bluetooth se cierra automatistically uno 30segundosdespues de pulsar la ultima tecla y se regresa a la indication de la fuente de sonido actual.
  • Aside el menu你可以 acceder al nivel de - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -#
  • Si hay un proceso Bluetooth® en bajo (p. ej. el restablecimiento de la conexión con elultimate dispositivo conectado), las functions del筷 Bluetooth® estaran bloqueadas. Si intenta abrir el筷 Bluetooth® enthose moments, en la pantalla aparecerá brevementla indicación "LINK BUSY" (conexión occupada). Si DEAea cancelar el proceso Bluetooth y abrir el筷 Bluetooth®, pulse la tecla

Acoplary conectar un dispositorio

Nota:

Esta radio permite acoplar hasta 5 dispositivos Bluetooth®. Para poder acoplar un sexto dispositivo,aretha que desacoplar primero uno de los 5 dispositivos ya acoplados (vase el cap."Otras functions del menu Bluetooth®, ),Apartado"Gestionar dispositivos acoplados"). Si intenta acoplar un sexto dispositivo Bluetooth®, se mostrara la referencia "PHONE LIST FULL - Pleases DELETE ENTRIES FROM LIST" (lua telefónica llena: borrar entradas de la lista).

Acoplar y conectar Telefonos moviles

Nota:

Si en ese momento hay un téléphone móvil conectado, la connexion se interrupse automatistically al acoplar y conectar(other Telefono móvil.

  • Selección la-option de menú "PAIRING" (asociar) del menú Bluetooth®.
    Pulse la tecla > ⑦ para abrir el menu.

Se selección la optación de menu "MOBILE PHONE" (telefonó móvil).
Pulse la tecla > ⑦, para acoplar un téléphone móvil.
En la pantalla aparece "PAIRING" (asociar) y el symbolo de Bluetooth® parpadea. En ese momento y duranteunos 2minutos,la radio peut ser detectada por un Telefono móvil Bluetooth®, con el que pueda conectarse.
Busque la radio desde su Telefono movil (identificador Bluetooth®: "TORONTO 410 BT").
Una vez que el Telefono móvil localiza la_radio y va a conectarse, en la pantalla aparece brevemente "ENTER PIN" (introducir PIN) y el PINactualmente memorizzato (el ajuste estandar es "1234").
Establezca la connexion desde su téléphone móvil. Introduzca para elo el PIN indicado en la radio.

Dado el caso, en la pantalla aparecería "PAI-RED" (asociado) y a continuación "CONNEC-TED" (conectaro) en cuando la radio y el Telefono móvil estén acoplados y conectados.

Notas:

  • Si no es possible establecer una conexión, semuestra brevamente "CONNECT FAILED" (conexión fallida).
  • Si tras encender la radio no se detecta elultimate téléphone conectado, laundry intentaconectar uno de los otheros Telefonos acoplados. En caso de no detectarse ninguntelephone, en la pantalla se muestra breveamente la indicacion "NO DEVICE" (ningúndispositivo).

Acoplar y conectar un dispositivo de transmisión Bluetooth®

Nota:

Si en este momento hay un dispositivo de transmisión conectado, la connexion se interrupre automatistically al acoplar y connectar除外 dispositivo de transmissions.

  • Selección la.option de menu "PAIRING" (asociar) del menu Bluetooth.
    Pulse la tecla > ⑦ paraAbrir el menu.

Se selección la optación de menu "MOBILE PHONE" (telefonó móvil).

Pulse la tecla ⑦ para selectionar la option de menu "STREAMING".
Pulse la tecla > para acoplar un dispositivo de transmisión.

En la pantalla aparece el PIN actual (el ajuste estandar es "1234"). En casoecessary, introduzca el PIN del dispositivo de transmissions:

Gire el regulator del volumen 4 para selec. cionar una cifra para cada posición.
Pulse la tecla > o < ⑦ para avanzar a la posi- ción seguiente o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla > ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●▶ ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Nota:

No todos los dispositivos de transmissions Solicitan la introduccion de un PIN en la radio. En algunos casos, deben introducir el PIN de la radio. Para这些 dispositivos, pulse repetidamente la tecla > (7)hasta sobrepasar la ultima posicion y confirmar asi el PIN actual; a continuaccion, introduzca ese PIN en el dispositovo de transmision.

En la pantalla aparece "PAIRING" (asociar) y el symbolo de Bluetooth® parpadea. En ese momento y duranteunos 2 horas,la radio pueda ser detectada por el dispositivo de transmisión, con el que pueda connectarse.

Busque la radio (identificador Bluetooth": "TORONTO 410 BT") desde su dispositivo de transmisión y establezca la connexion. Para ella可以选择 ser besoino introducer el PIN de la radio.

Dado el caso, en la pantalla aparecerá "PAIRED" (associado) y a continuación "CONNECTED" (conectado) en cuando la_radio y el dispositivo de transmisión está acoplados y connectados.

Notas:

  • Si no es possible establecer una conexión, semuestra brevamente "CONNECT FAILED" (conexión fallida).
  • Al encender la radio, intenta automatically volver a conectar elultimate dispositivo connectado. Si el intento de connexion fracasa, en la pantalla se muestra brevemente la indication "CONNECTION LOST" (sin connexion). En su caso, intente establerce de nuevo la connexion desde eldispositivo de transmisión.
  • Si tras encender la radio no se detecta elultimate dispositivo conectado, la radio intenta conectar uno de los otheros dispositivos acoplados. En caso de no detectarse ningún dispositivo, en la planta se muestra brevemente la indicación "NO DEVICE" (ningún dispositivo).

Aceptar/rechazar una llamada entrante

Cuando hay una llama entrada, en la pantalla aparecen de forma alterna la referencia "INCOMING CALL" (llamada entrada) y el número desde el qual se realiza la llamada. La fuente de sonido actual se silencia y suena un tono de llamada a工程技术 de los altovos de la radio.

Nota:

Si no se transmite el número de la persona que llama, seMEA la indicacion "PRIVATE NUMBER" (Número desconocido) en lugar del número. Si el número en cuestion está memorizzato con un nombre, aparecen el nombre de la entrada y el número (vèase elApartado "Memorizar un número de téléphone en la radio" en este capítulo).

Pulse la tecla 12 para acceptar la llamada.

En la pantalla aparece la indicación "CALL" (llamada) y la duración de la llamada en bajo.

Pulse la tecla 11 para rechazar la llamada o para finalizarla.

En la pantalla se muestra "CALL END" (llamada finalizada).

Nota:

Durante la llama可以选择 modifier el volumen con el regulator del volumen ④ o poder es dispositivo en modo de silencio pulsando brevemente la tecla On/Off ③

Realizar una llamada

  • Selección en el menu Bluetooth® laopping de menu "DIAL NEW NUMBER" (marcar un número nuevo).
    Pulse la tecla > paraAbrir el menu de entrada.

A continuación puede introducer un número de téléphone de hasta 20 cifras:

Gire el regulator del volumen 4 para selec. cionar una cifra para cada posicón.

Pulse la tecla > o < ⑦ para avanzar a la posi- ción seguiente o retroceder a la anterior.

Notas:

  • Internacionalmente, el general de la或多cidad en el contexto de la或多cidad.
  • El general de la或多cidad en el contexto de la或多cidad.
  • El general de la或多cidad en el contexto de la或多cidad.
  • El general de la或多cidad en el contexto de la或多cidad.
  • Mientras está introduciendo el número de téléphone no pueda modifier el volumen ni suprimir el sonido (función Mute) de la radio.

Pulse la tecla ⑫ para llamar al número introducido.

En la pantalla se alternan la indicacion "CALLING" (establecimiento de llamada) y el número marcado.

En cuando el interlocutor acepta la llamada, en la pantalla aparecen de forma alterna "CALL" (llamada) y la duración de la llamada en camino.

Cuando finaliza la llamada, se muestra brevamente la indicacion "CALL END" (llamada finalizada).

Llamar a un número de la agenda electrónica

Nota:

Estamericano de la agenda de lapellipinta.
Vase el capitulo "Otras functions del menu Bluetooth"apartado "Funciones de la agenda telefónica").

  • Selección la-option de menu "PHONEBOOK" (agenda Telefonica) del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla > paraAbrir la agenda telefónica.

En la pantalla se muestra laprimera entrada de la agenda Telefonica.

Nota:

Si la agenda Telefonica no se ha transferido aún, en la pantalla se muestra brevamente la indicación "PHONEBOOK NOT AVAILABLE" (agenda Telefonica no disponible).

Pulse una o varias vezes la tecla / para seleccionar另一边 entrada.

Notas:

  • Mantenga pulsada la tecla / X para hojear con rapidez las entradas.
  • Si está activada la función Fast-Browsing, pueda selectionar una entrada de la agenda Telefonica girando el regulator del volumen (4). En este caso no pueda modifier el volumen. Paraactivar ydesactivarla funcionaFast-Browsing,consulte en las instruetionesde manejo e instalacionel capitulo "Ajustesde.usuario",apartado"Effectuarajustes en el menu "VARIOUS"(diveros),"opinion de menu "FAST BROWSE"(marca rapa).

Pulse la tecla 12 para marcar el numero.

En la pantalla se alternan la indicacion "CALLING" (establecimiento de llamada) y el número marcado.

Nota:

Tambien peut marcar un numero de la agenda Telefonica utilizing la MARCION RAPIDA (vease el apartado "Marcacion rapiida" en este capitulo).

Realizar una llama mediante marcación por voz (Voice Dial)

Nota:

Estamericano.
movil conectado es compatible con la marca-
cion por voz.

  • Selección laPTION de menu "VOICE DIAL" (marcación por voz) del menu Bluetooth®.
    Pulse la tecla >7 o 12 para activar el reconocimiento de voz.

Se suprime el sonido de la radio y en la pantalla se muestra la indicacion "SPEAK NOW" (hable ahora).

Diga el nombre del interlocutor desaso.

Notas:

  • Si al activar el Reconocimiento de voz no estáabilitada la conexión Bluetooth, en la pantalla se muestra brevamente "VOICE DIAL FAILD - NO BT CONNECTION" (marcación por voz fallida: sin conexión BT).
  • Si el equipo no reconoce el nombre Mentionado o el tiempo para el Reconocimiento de voz ya has transcurrido, se muestra brevementa la indicacion "DIAL FAILED" (marcacion fallida).
  • Puede cancelar el Reconocimiento de voz pulsando la tecla ⑪.
  • Tenga en cuenta que el tiempo para el Reconocimiento de voz es limitado y depende del téléphone móvil en cuestion.
  • Internacionalmente, el encarnado en la MARCación rápida (vease el apartado "Marcación rápida" de este capítulo).

Memorizar un número de téléphone en la_radio

Puede memorizar nombres de téléphone en la radio del automóvil y llamar utilizing la marca rápida (vease elApartado "Marcación rápida" de este capítulo).

El número de téléphone se memoriza para el Telefono connectado en estemomento y solo está disponible para ese Telefono. La radio del automóvil pueda memoriar hasta cinco nombres para cada uno de los hasta cinco dispositivos acoplados.

Introduzca el numero de téléphone tal como se describe en el capitulo "Realizar una llamada".
Pulse una de las teclas de memoria 1-5 (13) durante aprox. 2segundos para memorizar solo el numero.

-o bien

Pulse la tecla > para introducir un nombre en esta entrada.

A continuación puede introducer un nombre de hasta 15 characteres:

Gire el regulator del volumen 4 para selec. cionar un CARacter para cada posicjion.
Pulse la tecla > o < ⑦ para avanzar a la posi-ción seguide o retroceder a la anterior.

Nota:

Ellos han podido en general darce de suerte y no se han podido.

Pulse una de las teclas de memoria 1 - 5 (13) durante aprox. 2segundos para memorizar el número y el nombre.

En la pantalla se做不到a breve NUMBERSAVED" (nromo memorizzato).A continuacion se retrocede al menu Bluetooth, optcn de menu DIAL NEW NUMBER" (marcar un numero nuevo).

Notas:

  • Si en la tecla de memoria había un número guardado, este se sustituirá.
  • Cuando se desacopla un téléphone, se borran automatamente los nombres memorizados en ese téléphone.

Marcación=rápida

Marcación La MARCación rápida permite realizar una llamada sin tener que selecciónar previamente la funciona correspondiente en el menú Bluetooth. Para efectuar una llama alultimate número marcado, a un número memorizzato o arialquier número de téléphone, pulse la tecla 12 En la pantalla aparece elultimate número marcado.

Nota:

Si en ese momento no hay ningún Telefono móvil conectado, se abrirá el menu Blueteeth. Se selección laisión de menu "PAIRING" (asociar). Si procede, pulse una de las teclas de memoria 1-5 [13] paraAbrir el numero memorizzato en ella.

Nota:

Si en la tecla de memoria selectionada no hay ningún número memorizzato, se muestra brevamente la indicación "NO NUMBER" (sin número). Pulse, si Proceed, la tecla On/Off ③ para abrir el menu de entrada e introducir un numero (introduzca el numero de téléphone tal como se describe en elApartado "Realizar una llamada"). Pulse la tecla 12 para marcar el numero. En la pantalla se alternan la indicacion "CALLING" (establecimiento de llamada) y el numero marcado.

Marcación

Nota:

Estamericano esasdisponible - si previamente se ha transferido a la radio la agenda Telefonica del téléphone móvil conectado (vease el capitulo "Otras unidades del menu Bluetooth",Apartado "Funciones de la agenda Telefonica"), - si está ajustada la marcaMarcación

Nota:

Estamericano solo está disponible - si el Telefono móvil conectado es compatible con la marca por voz, - si está ajustada la marca rápida para la marca por voz (véase el capítulo "Otras functions del menu Bluetooth",Apartado "Ajustar la funciona de la tecla para marca rápida"). Para activar el Reconocimiento de voz con la MARCación rápida, pulse la tecla 12 durante aprox. 2 segundos. Se suprime el sonido de la radio y en la pantalla se muestra la indicacion "SPEAK NOW" (hable ahora). Diga el nombre del interlocutor desrado.

Modo de transferencia con Bluetooth®

Inicio del modo de transferencia con Bluetooth

Pulse repetidamente la tecla SRC 14 hasta que en la pantalla se mueste "BT STREAM". Se inicia la reproduccion.

Notas:

- El modo de transferencia con Bluetooth® sólo está disponible si se conecta un equipo de transferencia adecuado. - Si la connexion con el dispositivo de transmisión se pierde durante la reproduccion, aparece brevementa la indicacion "CONNECTION LOST" (sin conexion) y la radio cambia a la ultima fuente de sonido activa.

Selección del titulo

Pulse brevamente la tecla < / > para combustir al titulo anterior o al seguido.

Interrumpir la reproduccion

Pulse la tecla 3 [13] para interruprir la reproduccion ("PAUSE") o para reanudarla.

Otras unidades del menu Bluetooth®

Cambiar el PIN para Bluetooth

La radio tiene asignado de fabricula el PIN para Bluetooth® "1234", que deben introducir en el téléphone móvil al acoplarlo. Este PIN puede modificarse. - Selección la option de menu "PIN EDIT" (editor PIN) del menu Bluetooth. Pulse la tecla > paraAbrir el menu de entrada. A continuación, pueda introducir el PIN: Gire el regulator del volumen 4 para selec. cionar una cifra para cada posición. Pulse la tecla > o < ⑦ para avanzar a la posi- ción seguiente o retroceder a la anterior.

Notas:

- Internacionalmente, el general de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuración de la configuraciones de la configuración de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuracion de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configuraciones de la configurations of the following are not included in the final report: - Mientras está introduciendo el número de téléphone no pueda modifierear volumen ni suprimir el sonido (funcion Mute) de la radio. Pulse repetidamente la tecla ≥ 7 hasta sobrepasar la ultima posicion, para confirmar el PIN introducido y volver al menu Bluetooth.

Gestionar dispositivos acoplados

En el menu Bluetooth®uede administrar los dispositivos Bluetooth®acoplados (telefonos moviles y equipos de transmisión, como reproductores de MP3). En las listas de equipos para Telefonos moviles y dispositivos de transmisión se muestran los nombres y direcciones Bluetooth® de los equipos acoplados.Esta lista le permite: - interrupir la connexion con el dispositivo Blueteeth conectado en ese momento -建立起 una connexion con un dispositivo Bluetooth® acoplado - desacoplar dispositivos Bluetooth® - Selección en el menu Bluetooth® laopia de menu "PHONE LIST" (lua de Telefonos) o"STREAMING LIST"(lua de transmisiones). Pulse la tecla > paraAbrir el menu. Aparece el primer dispositivo de la lista.

Nota:

Si no hay ningún dispositivo acoplado, se muestra brevamente la indicación "EMPTY LIST" ( lista vacía). Pulse una o varias vezes la tecla / para selectionar除外 dispositivo o laopping "DELETE ALL" (borrar todos). Dispone de las siguientesustralianes: Para conectar el dispositivo selectionado, pulse la tecla 12 Una vez que el dispositivo está conectado, se muestra brevamente la indicación "CONNECTED" (conectaro) y regreso al menu Bluetooth.

Nota:

Si no es posible establerce una conexion, se muestra brevemente "CONNECT FAILED" (conexion fallida). Si el dispositivo ya está connectado, se muestra brevemente "CONNECT EXIST" (conexionabilitada). Para interruprir la connexion con el dispositivo selectionado, pulse la tecla ⑩ En la pantalla se muestra brevamente "DISCONNECTED" (desconectado) y regresar al menu Bluetooth.

Nota:

Si el dispositivo no está conectado, se muestra brevamente "NO CONNECTION" (sin conexión). Para desacoplar el dispositivo seleccionado, pulse la tecla 11 durante aprox.2 segundos. En la pantalla se muestra brevamente "DELETED" (borrado) y se regresa al menu Blueteeth.

Nota:

Cuando se desacopla un téléphone, se borran automatistically los nombres memorizados para ese téléphone y la agenda Telefonica transferida desdeesevelfonovolvil. Para desacoplar todos los Telefonos moviles o dispositivos de transmisión, - selección la.option de menu "DELETE ALL" (borrar todos). Pulse la tecla > ⑦. En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar). Vuelva a pulsar la tecla > o la tecla 12. En la pantalla se muestra brevamente "DELETED" (borrado).

Nota:

Si no hay ningún dispositivo conectado, se muestra brevamente "EMPTY LIST" ( lista vacía).

Funciones de la agenda Telefonica

Transferir la agenda Telefonica del téléphone movable a la radio

Puede transferir a la radio del automóvil la agenda telefónica del téléphone móvil conectado y acceder asi a las entradas de dicha agenda desde la radio.

Notas:

- Solo se transfieren a la radio las entradas de la memoria del téléphone, no de la tarjeta SIM insertada en el mesmo. - La agenda del téléphone móvil no se borra al realizar la transferencia. En la radio se pueda memorizar agendas Telefonicas de los Telefonos acoplados con un total de hasta 1000 entradas. Si en el Telefono se han Memorizzato various nombres para un@mismocontacto (p.ej.,telefonofijo,norro delmobil,norro del laOficina y similares), en la radio se memoriza cada uno dethose n�数eros como entrada independiente. Cada entrada consta de un nombre y un numero con hasta 20 characteres o digitos.

Nota:

No desconecte la radio cuando se está efectuando la transferencia de la agenda Telefonica. Si la desconecta o si, porthers motivos, se interrupme el suministro eletrico de la radio, sondern que inicia de nuevo la transferencia. - Selección la option de móvil "DOWNLOAD P-BOOK" (cargar la agenda Telefonica) del móvil Bluetooth®. Pulse la tecla > ⑦. En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar). Pulse de nuevo la tecla> ⑦. En la pantalla se muestra "PHONEBOOK DOWNLOADING - PLEASE WAIT" (cargando agenda Telefonica: espere, por favor). Una vez conclusida la descarga, se muestra brevemente "DOWNLOAD COMPLETE" (carga completada).

Notas:

- Para cancelar la transferencia, pulse la tecla. - Si falla la transferencia de la agenda Telefonica, se muestra brevamente "DLOAD FAILED" (fallo de energia). - Si la transferencia de la agenda Telefonica supra la capacité de memoria de la radio, se muestra brevamente "PHONEBOOK FULL" (agenda Telefonica llena). Las entradas de la agenda Telefonica que se hayan transferido hasta ese momento quedaran memorizadas. - Si ha complementado o modificado algo—añna entrada en el téléphone móvil desdelaología,puedeactualizar al agenda Telefonica de la radio transfiendo de nuevo la agenda. En este caso, si se ex cede la capacité de memoria de la radio, borre primero la agenda Telefonica transferida anteriormente (vasele apartado singular) o desacople uno de los Telefonos moviles para que en la radio se borre la agenda Telefonica correspondiente (vase el apartado"Gestionar dispositivos acoplados" en este capitulo). - Si introduce un CD cuando se está realizando la transferencia, la reproduccion no se inicia hasta el terme de la transfec-. rencia.

Borrar la agenda Telefonica de un téléphone móvil en la radio

Puede borrar la agenda Telefonica del Telefonomóvil conectado.

Nota:

El Telefono permanece conectado. - Selección la option de menu "DELETE P-BOOK" (borrar la agenda Telefonica) del menu Bluetooth®. Pulse la tecla > ⑦. En la pantalla aparece "CONFIRM" (confirmar). Vuelva a pulsar la tecla >7 o la tecla 12.

Ajustar la funciona de la tecla para marcación Puede elegir si la pulsacion prolongada de la tecla 一 1 2 abre la agenda Telefonica o activa la marcacion por voz. - Selección la.option de menu "SOFTKEY" del menu Bluetooth®. Además de "SOFTKEY", se muestra el ajuste actual "P-BOOK" (agenda Telefonica) para la agenda Telefonica o "VOICE" (voz) para la marca por voz. Gire el regulator del volumen 4 para efectuargelajuste. ![](images/bb2bf0b6e260c747e0cde33631bb3bf0d180a47bd0467594d14b0b2f9ee921cd.jpg) Tecla Desbloquear o paine frontal destacavel (2) Tecla MENU Toque breve: chamar/fechar menu Toque longo: iniciação Scan ③ Tecla de ligar/desligar Toque breve: ligar o auto-rádio Durante o funciona; baixar o volume do auto-rádio (Mute) Toque longo: desligar o auto-rádio 4 Regulador do volume No menu; alterar os ajustes (5) Compartimento para CD ⑥ Visor ⑦ Tecla / X No menu: selecionar a opcao de menu Mode de radio:,iniciar a sintonização Mode de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta segunte/anterior Tecla < / > No menu: mudar o nivel de menu Mode de radio: sintonizar estacoes Outrosemodes defunacionamento: selecao da faixa Tecla (Eject) Ejectar CD Porta USB Tomada AUX-IN dianteira Tecla Terminar/rejeitar uma chamada 12 Tecla Toque breve: atender uma chamada, selecao rapiDA Toque longo:Abrir a lista Telefonica do telemovel ou executar a selecao por voz 13 Bloco de teclas 1-5 (14) Tecla SRC Selección o nível de memória ou a fonte录音 (15) Tecla DISP Toque breve: comutar a indentação Toque longo: comutar a luminosidade do visor 16 Ranhura de cartoes SD Accesso apenas com o painei frontal retirado ![](images/88875d70072c5ece97e6b46e771e2e77667e3b9671117fa4930950de8a9d00ac.jpg) Indicações de seguranca 82 Simbolosutilizados. 82 Sobre o Bluetooth 82 O menu Bluetooth 83 Chamar o menu Bluetooth 83 Acoplar e conectar um aparelho 83 Acoplar e conectar um telemóvel 83 Acoplar e conectar um aparelho streaming Bluetooth 84 Funções do telephone 85 Atender/rejeitar ama chamada. 85 Efectuaruma chamada. 85 Chamar una entrada da lista Telefonica......85 Efectuar uma chamada com a selecao por voz (Voice Dial). 86 Memorizar número de téléphone no auto-rádio. 86 Selecao rapiida 87 Modo streaming Bluetooth 88 Iniciar o modo streaming Bluetooth 88 Escolheruma faixa. 88 Interromper a reproducao. 88 Outras funções no menu Bluetooth 88 Alterar o PIN Bluetooth 88 Gerir aparelhos acoplados. 88 Funções da lista Telefonica. 89 Ajustar a funcao da tecla para selecao rapiida. 90

Indicações de segurarça

O auto-radio foi fabricado de acordo com os actuais acontecimentos Tecnologicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apasar disso, pode surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções. Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e'utilisation simples e seguras do auto-rádio. - Leia cuidadasa e totalmente estas instruções antes de utilizes o auto-rádio. - Guarde estas instruções de forma a que estejam acessiveis a qualquer momento para todos osutilizadores. - Entregue sempre o auto-rádio a terreiros jintamente com estas instruções. ![](images/52b1370a165b9375eedec5e58435895fb5230c6f7e14b6edb3d7d57db4e9246a.jpg)

IMPORTANT!

Tenha em atenção as indentações de segurará relativas a este aparelho nas instruções de service e de montagem. Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utilizes emedayo com este auto-rádio.

Simbolos realizados

Nestas instruções foram realizados os seguentes símbolos: ![](images/657ba23f9ba5028e8bd67920dbd8c30f1e0e3d3fa370f23d9c55e8d09e23e0b8.jpg)

PERIGO!

Aviso de ferimentos ![](images/8060bbf5a7b3b9749efa461c27b41f5a40222aa262bf83a891f8f84dee3abb31.jpg) A identificacao CE confirma o cumprimento das direcitas vas UE. Identifica um passo de procedimento - Identifica uma enumeracao

Sobre o Bluetooth®

Pode conectar o auto-rádio via Bluetooth® com outros aparelhos com Bluetooth®, tais como telemóveis ou leitores de MP3. Desta forma, pode utiliser o auto-rádio com o seu microfone integrado como sistemas de mês-lives para telemóveis connectados e comendar a reprodução录音 de outros aparelhos Bluetooth®, efectuando-a atraves dos altifalantes do auto-rádio (Bluetooth®-Streaming).

Nota:

Para Telefonar com eles-livres,tembem podeconectar um microfone externo (consultar asinstruções de service e de montagem, cap. "Instruções de montagem"). A Tecnologia Bluetooth® é uma ligação sem fios de curto alcance. Por esse motivo, os apareiros Bluetooth® devem encontrar-se perto do autorádio (no veiculo) para estabelecer e fazer uma ligação. Para efectuar una ligation Bluetooth®, tem primeiro de acoplar o auto-rádio e o aparelho Bluetooth®. Depois de acoplar os aparelhos, é estab–lecida automaticamente uma ligation Bluetooth®.Esta ligation mantém-se enquanto o aparelho Bluetooth® se encontrar na zona de alcance. Se a ligation for interrompida, p. ex., porque se deslocou com um telemóvel para uma zona fora do raio de alcance, a ligation é reposta automaticamente assim que se encontrar de novo no raio de alcance. Apenas pode conectar um telemóvel e um aparinho streaming ao auto-rádio, respectivamente. Se conectar um novo aparelho ao auto-rádio, a ligationação um aparinho conectado no momento é, eventualmente, interrompida de forma automatística. No entanto, o auto-rádio permite acoplar às 5 aparhos Bluetooth®发展目标; pode voltar a conectar, de forma rápida e comfortavel, cada um destes aparhos ao auto-rádio.

O menu Bluetooth

No menu Bluetooth®, encontrar todas as funções para acoplar, conectar e gerir aparelhos Bluetooth®.

Chamar o menu Bluetooth

- Prima brevemente a tecla MENU ② para Abrir o menu do'utilizar. Prima as vezes necessarias a tecla / A ⑦, ate estar seleccionada a opcao de menu "BLUETOOTH". Prima a tecla > paraAbrir o menu Bluethooth. Prima as vezes necessarias a tecla / ⑦, ate estar seleccionada a opcao de menupretendida. - Efctue o ajuste (consultar os paragrafos seguintes). - Prima breve a tecla MENU ② para abandonar o menu.

Notas:

- O menu Bluetooth é automaticamente abandonado aprox. 30 segundos après oultimateccionamento de tecla e volta para o visor da fonte audio actual. - No menu, prima a tecla < 7 para這樣 para regressar ao menu superior. - Caso esteja a decorrer um processo Bluetooth (p. ex. a reposicao da ligaacao ao ultimate间隙 conected), as funcao es do menu Bluetooth一直处于 bloqueadas. Se, durante this periodo, tentarAbrir o menu Bluetooth, a indicaao "LINK BUSY" (Liga- ocupa) surge brevamente no visor. Se pretender intercomper oprocesso Bluetooth eAbrir o menu Bluetooth, prima a tecla

Acoplar e conectar um aparelho

Nota:

Com este auto-rádio, pode acoplar até 5 aparelhos Bluetooth®. Antes de poder acoplar um sexto aparelho, tem, primeiro, de descacoplar um dos 5 aparelhos já acoplados (consultar o cap. "Outras funções no menu Bluetooth®, paragrafo "Gerir aparelhos acoplados"). Se tener acoplar um sexto aparelho Bluetooth®, épresentada a mensagem"PHONE LIST FULL - Pleases DELETE ENTRIES FROM LIST" (Lista de telfones cheia - Apague entradas da lista).

Acoplar e conectar um telemóvel

Nota:

Se, no momento, existir uma ligação a um telemóvel, esta ligação é automaticamente desligada se acoplar ou conectar um novo telemóvel. No menu Bluetooth, seleciona oopause de menu "PAIRING" (Registrar). Prima a tecla > paraAbrir o menu. Está selecciónada a opção de menu "MOBILE PHONE" (Telemóvel). Prima a tecla > para acoplan um telemóvel. No visor, é indicado "PAIRING" (Registrar) e o sintbolo Bluetooth® pisca. O auto-radio pode ahora, durante aprox. 2 minutos, ser reconhecido por um telemóvel Bluetooth® e conectado. A partir do seu telemóvel, procure o autorádio (nome Bluetooth®: "TORONTO 410 BT"). Logo que o auto-rádio seja encontrarelo telemóvel e esteja pronto para ser conectado, surge brevemente no visor a mensagem "ENTER PIN" (Inserir PIN) e o PINactualmente memorizzato (de fábrica,"1234"). Estabeça a ligaçao a partir do seu telemóvel, introduzindo o PIN indicado pelo auto-rádio. Eventually, surge no visor "PAIRED" (Registado) e, em seguida, "CONNECTED" (Conctado), logo que o auto-rádio e o telemóvel sejam acoplados e conectados.

Notas:

- Caso não sera posível estabelecer qual- quer ligaçao, é indicado brevamente "CONNECT FAILD" (Ligação falhou). - Se, depuis de ligar o auto-rádio, não for possél encontrar o ultimate telefone connectado, o auto-rádio tenta, eventualmente, conectar um dos outros Telefones acoplados. Se não for達到 nenhum dos Telefones, surge breve "NO DEVICE" (Nenhum aparibo) no visor.

Acoplar e conectar um aparelho streaming Bluetooth

Nota:

Se, no momento, existir uma ligação a um aparelho streaming, este ligação é automaticamente desligada se acoplar e conectar um novo aparelho streaming. No menu Bluetooth, selección a opção de menu "PAIRING" (Registrar). Prima a tecla > paraAbrir o menu. Está selecciónada a opção de menu "MOBILE PHONE" (Telemóvel). - Prima a tecla ⑦ para selectionar a opção de menu "STREAMING". Prima a tecla > para acoplar um aparelho streaming. No visor, é indicado o PINactualmente memorizzato (pornorma,"1234").Se necessario, introduza o PIN do aparelho streaming: Rode o regulador do volume 4 para selec. cionar um digito para a respectiva posicao. - Prima a tecla > ou < ⑦ para ir para a posicao segunte ou anterior. Prima as vezes necessarias a tecla > ⑦ até passar a ultima posicao, para confirmar o PIN introduzido.

Nota:

Nem todos os aparhos streaming exigem a introdução do seu PIN no auto-rário. Em vez disso, em algunos aparhos streaming é necessária a introdução do PIN do auto-rário. Para estas aparhos, prima apenas a tecla > ⑦ as vezes necessarias, até passar a ultima posicao e, assim, confirmar o PIN actual;deois,insira este PIN no aparinho streaming. No visor, é indicado "PAIRING" (Registrar) e o symbolo Bluetooth® pisca. O auto-radio pode ahora, durante aprox. 2关键时刻, ser reconhecido por um aparelho streaming e conectado. A partir do seu aparecido streaming, procure o auto-rádio (nome Bluetooth®: "TORONTO 410 BT") e estabeleça a conexão. Se necessário, introduza o PIN do auto-rádio. Eventually, surge no visor "PAIRED" (Registado) e,(depis, "CONNECTED" (Conectaro), logo que o auto-rádio e o aparelho streaming sejam acoplados e conectados.

Notas:

- Caso não sera posível estabelecerrialquer ligaçao, é indicado brevamente"CONNECTFAILED"(Ligaçao falhou). - DepoS de ligar, o auto-radio tenta conec. tar de novo, automaticamente, oultimate aparelho conectado. Se a tentativa de conexao falhar, é indicado brevemente no visor "CONNECTION LOST" (Nao conctado). Eventually, tente restabelecer a ligation a partir do aparelho streaming. - Se, depuis de ligar o auto-rádio, não for possivel encontrar oultimate aparelho conectado, o auto-rádio tenta, eventually, conectar um dos outros aparelhos acoplados. Se não for encontrar nenhum dos aparelhos, surge brevemente "NO DEVICE" (Nenhum aparelho) no visor.

Funções do téléphone

Atender/rejeitar uma chamada

No caso de una chamada a dar entrada, são indicados no visor, alternadamente, "INCOMING CALL" (Chamada a dar entrada) e o número de quem chama. A fonte audio actual é silenciada e é emitido um sinal de chamada atraves dos altifalantes do auto-rádio.

Nota:

Caso o número de quem efectua a chamada não sera transmitido, é indicado "PRIVATE NUMBER" (Desconhecido) em vez do número. Caso o número de quem efectua a chamada estaje memorizzato jintamente com um nome, sãoindicados o nome do registo e o número (consultar o paragrafo "Memorizar números de téléphone no auto-rádio"neste capítulo). Prima a tecla 12 para atender a chama da. No visor são indicados "CALL" (Chamada) e o tempo de duração da chamada. Prima a tecla para rejeitar a chamada ou terminar a chamada actual. No visor é indicado "CALL END" (Chamada terminada).

Nota:

Durante a chamada, pode usar o regulator do volume 4 para alterar o volume ou, atraves de um toque breve na tecla de ligar/desligar 3, silenciar o aparelho.

Effectuar uma chamada

No menu Bluetooth, seleciona oopause de menu "DIAL NEW NUMBER" (Marcar um novo numero). - Prima a tecla > para Abrir o menu de introducao. Pode, ahora, introduzir um número de téléphone com 20 posições, no máximo: Rode o regulator do volume 4 para selec. cionar um digito para a respectiva posicao. - Prima a tecla > ou < ⑦ para ir para a posicao segunte ou anterior.

Notas:

- Não teme para ir para a posicao segunte premindo a tecla de ligar/desligar ③. - Durante a introdução do número de Telefone, não pode alterar o volume ou silenciar o auto-rádio (Mute). - Prima a tecla 12 para,iniciar una chama da para o número introduzido. No visor aparecem, alternadamente, "CALLING" (A chamar) e o número marcado. Logo que o seu interlocutor atenda a chamada, são indicados alternadamente no visor "CALL" (Chamada) e o tempo deatura da chamada. Ao terminar a chamada, é brevamente indicado "CALL END" (Chamada terminada).

Chamar una entrada da lista Telefonica

Nota:

Estamericano do telemóvel conectado tiver sido transferida para o auto-rádio (consultar o capitulo "Outras funções no menu Bluetooth®, paragrafo "Funções da lista Telefonica"). No menu Bluetooth, seleciona a opcao de menu "PHONEBOOK" (Lista Telefonica). Prima a tecla > paraAbrir a lista Telefonica. No visor, é aparecada a primarya entrada da lista Telefonica.

Nota:

Se a lista Telefonica incla não tiver sido transferida, aparece brevamente no visor a mensagem "PHONEBOOK NOT AVAILABLE" (Lista Telefonica não disponible). Prima ou mais vezes a tecla / para的选择向另一个外边。

Notas:

- Mantenha a tecla Y/X ⑦ premida para folhear rapidamente as entradas. - Com o Fast-Browsing ligado, pode selecionar uma entrada na lista Telefonica rodando o Regulador do volume (4). Nessa ocasiono, não pode alterar o volume. Para ligar/desligar o Fast-Browsing, leias as instruções de service e de montagem, capítulo "Ajustes do Utilizador", paragrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vários), opçao de menu "FAST BROWSE" (SeleçãoNota:

Tambemodechamarumaentrada da lista telefónicaatravésda seleçãorápida (consultor o paragrafo "Seleção rápida"neste capitulo).

Efectuar una chamada con a seleção por voz (Voice Dial)

Nota:

Esta função está disponible se o telemóvel conectado suportar a seleção por voz. No menu Bluetooth, seleciona a opcao de menu "VOICE DIAL" (Selecao por voz). - Prima a tecla > ⑦ ou ⑫ paraactivo o Sistema de reconhecimiento de voz. Oauto-rádio é silenciado e a mensagem "SPEAK NOW" (Falar ahora) é aparecido no visor. Diga o nome do interlocutor pretendido.

Notas:

- Se, na activations do sistemas de reconhecimento de voz, não existir nenhuma liação Bluetooth®, é brevemente indicado "VOICE DIAL FAILD - NO BT CONNECTION" (Selecao por voz falhou - Nenhuma liação BT). - Se o nome pronunciado não for reconhecido ou se o tempo para o reconhecimento de voz já tiver passado, é brevemente indicado "DIAL FAILD" (Marcação falhou). - Pode interromper o reconhecimento de voz, premindo a tecla ① - Tenha em atençao que a duraço do reconhecimiento de voz é limitada e depende do respectivo telemóvel. - Temém pode activar o Sistema de reconhecimiento de voz atraves da seleçãoMemorizar númeroos de téléphone no auto-rádio

Pode memorizar números de téléphone no auto-rádio e chamá-los com a seleção (consultar o paragrafo"Seleção"neste capítulo). Um número de téléphone é memorizzato para o联系电话 conectado no momento e fica disponível apenas para este téléphone. O auto-rádio pode memoriar até cinco aparelhos acoplados ou até cinco números. Introduza o número de téléphone conforme descri-rito no paragrafo "Efctuar una chamada". Prima a tecla de的记忆 pretendida 1-5 (13) durante aprox.2segundos para memorizar apenas o número. -OU Prima a tecla > para introduzir um nome para a entrada. Pode, ahora, introduzir um nome com 15 posições, no máximo: Rode o regulator do volume 4 para selec. cionar um character para a respectiva posicao. - Prima a tecla > ou < ⑦ para ir para a posicao segunte ou anterior.

Nota:

Tambemodeirparaaposicao segunte premindoata tecla de ligar/desligar ③ Prima a tecla de的记忆 Pretendida 1-5 13 durante aprox.2 segundos para memorizar o numero e o nome. No visor, é breve indentado "NUMBER SAVED" (Número memorizzato). Depois, regressa ao menu Bluetooth®, opção de menu "DIAL NEW NUMBER" (Marcar um novo número).

Notas:

- Um número gravado anteriormente na tecla de memoria é substituído. - Se se desacoplar um téléphone, osnyderos memorizados para este téléphone são automaticamente apagados.

Seleção rápida

Seleção rápida para um qualquer número de téléphone, para o ultimate numero marcado ou para um número memorizzato

Com a seleçãoNota:

Se necessario, selección una另外一个 entrada conforme descririto no parágrafo "Chamar una entrada da lista Telefonica".
Prima a tecla ⑫ para iniciar una chama da para o numero.

Novisor aparecem,alternadamente,"CALLING" (A chamar) e o número marcado.

Estamericano so está disponible

No visor, épresentado "CONFIRM" (Confirmar).

Prima novamente a tecla > ou a tecla 12.

No visor, aparece brevemente "DELETED" (Apagado).

Nota:

No visor, épresentado "CONFIRM" (Confirmar).

No menu Bluetooth, seleciona a opcao de menu "SOFTKEY".
Junto de "SOFTKEY", épresentado o ajuste actual "P-BOOK" (Lista Telefonica) para a lista Telefonica ou "VOICE"(Voz) para a selecao por voz.
Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.

BLAUPUNKT MADRID 210 - Nota: - 1

1 tast Oplasning af aftageligt betjeningspanel
2 MENU-tast Kort tryk: Abn/luk menu Langt tryk: Start scavningsfungtion
On-/Off-tast Kort tryk: Taend bilradio Drift; Afbryd lyden fra bilradioen ( Langt tryk: Sluk bilradio
4 Lydstyrkeregulering Imenu: Rediger indstlinger
⑤ CD-skuffle
⑥ Display
7 A/V-tast I menuen: Vaelg menupunkt Radiotilstand: Start sogning Mp3-/WMA-/iPod-tilstand: Skift til neste/ foregående mapperpe < / > -tast I menu: Skift menuniveau Radiotilstand: Indstil station Andre tilstande: Titelvalg

8 tast (Eject) Skub cd'en ud
⑨ USB-bøsning
10 Front-AUX-IN-bosninq
11 -tast Afslut/afvis opkald
12 -tast Kort tryk: Accepter opkald, lynvalg Langt tryk: Abn mobiltelefonens Telefonbog, eller aktivér sprogvalg
13 Taltaster 1-5
14 SRC-tast Vaelg hukommelsesniveau aller lydkilde
DISP-tast
Kort tryk: Skift visiting
Langt tryk: Skift displayets lysstyrke
16 SD-kortport Adgang kun med betjeningspanelet taget af

BLAUPUNKT MADRID 210 - Nota: - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : MADRID 210

Categoría : Radio del coche