MADRID 210 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MADRID 210 BLAUPUNKT au format PDF.

Page 47
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLAUPUNKT

Modèle : MADRID 210

Catégorie : Autoradio

Type d'appareilAutoradio
Sources audioRadio, CD, USB, MP3, WMA
ConnectivitéBluetooth
AffichageÉcran LCD
CommandesBoutons physiques et molette
Formats audio supportésMP3, WMA
Fonction mains libresOui
Alimentation12V DC
InstallationStandard DIN
RadioFM/AM
Port USBOui
Compatibilité CDCD audio
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
MarqueNon précisé
Modèles disponiblesPlusieurs variantes (ex. Madrid, San Francisco, Toronto)

FOIRE AUX QUESTIONS - MADRID 210 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser mon BLAUPUNKT MADRID 210 ?
Pour réinitialiser votre BLAUPUNKT MADRID 210, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Pourquoi mon appareil ne capte-t-il pas les stations radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement connectée et déployée. Vérifiez également si vous êtes dans une zone avec une bonne réception radio. Si le problème persiste, essayez de faire une recherche automatique des stations.
Comment connecter mon smartphone au BLAUPUNKT MADRID 210 ?
Pour connecter votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis recherchez les appareils disponibles. Sélectionnez 'BLAUPUNKT MADRID 210' dans la liste et suivez les instructions à l'écran pour établir la connexion.
L'écran de mon appareil est noir, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est bien alimenté et que le câble d'alimentation est correctement branché. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en suivant les instructions de la question précédente.
Comment régler l'égaliseur audio ?
Pour régler l'égaliseur, accédez au menu des paramètres audio dans les options de votre BLAUPUNKT MADRID 210 et choisissez l'égaliseur. Vous pourrez ajuster les niveaux de basses, de médiums et d'aigus selon vos préférences.
Mon appareil ne lit pas les fichiers USB, que faire ?
Assurez-vous que le format de votre clé USB est compatible (FAT32 recommandé) et que les fichiers sont dans un format pris en charge. Essayez également de débrancher et de rebrancher la clé USB.
Comment mettre à jour le firmware de mon BLAUPUNKT MADRID 210 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site officiel de Blaupunkt et téléchargez la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via USB.
Quel type de fichiers audio le BLAUPUNKT MADRID 210 peut-il lire ?
Le BLAUPUNKT MADRID 210 prend en charge plusieurs formats audio, y compris MP3, WMA et WAV. Vérifiez que vos fichiers sont dans l'un de ces formats pour garantir leur lecture.
Comment régler la luminosité de l'écran ?
Pour régler la luminosité de l'écran, accédez au menu des paramètres, puis sélectionnez 'Affichage'. Vous pourrez ajuster la luminosité selon vos préférences.
Pourquoi le son de mon appareil est-il faible ?
Vérifiez le niveau du volume sur votre appareil et assurez-vous qu'il n'est pas réglé sur un niveau trop bas. Assurez-vous également que l'égaliseur n'est pas configuré de manière à atténuer le son.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MADRID 210 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MADRID 210 de la marque BLAUPUNKT.

MODE D'EMPLOI MADRID 210 BLAUPUNKT

Eléments de commande 2

Déverrouillage de la face avant détachable

2 Touche MENU Pression brève : appel/fermeture du menu

Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan) 3 Touche marche/arrêt

Pression brève : mise en marche de l’autoradio

En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l’autoradio 4 Bouton de réglage du volume

Dans le menu : modification des réglages

5 Fente d’insertion du CD 6 Ecran 7 Touche

Dans le menu : sélection de l’option de menu Mode radio : démarrage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod : passage au dossier précédent ou au dossier suivant Touche / Dans le menu : changement de niveau de menu Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement : sélection du titre

: Prise AUX-IN frontale ; Touche

(uniquement Toronto 410 BT)

Fin de communication/refus d’appel

(uniquement Toronto 410 BT)

Pression brève : prise d’appel, sélection rapide Pression prolongée : ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale

Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio

? Touche DISP Pression brève : commutation de l’affichage

Pression prolongée : commutation de la luminosité de l’écran @ Fente d’introduction des cartes SD (unique-

ment San Francisco 310 et Toronto 410 BT)

Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée

Consignes de sécurité 47

Symboles utilisés 47 Sécurité routière 47 Consignes de sécurité générales 47 Déclaration de conformité 48 Instructions de nettoyage 48 Instructions pour l’élimination 48 Composition de la fourniture 48 Accessoires spéciaux (non fournis) 48 Mise en service 48 Mise en place et retrait de la face avant48 Langue d’affichage (uniquement Toronto 410 BT)49 Réglage de la zone de réception 49 Mise en marche et arrêt 49 Volume sonore 49 Luminosité de l’écran 50 Activation et désactivation du mode démo 50 Fonctions Bluetooth® (uniquement Toronto 410 BT)50 Informations routières 50 Mode radio 50 RDS50 Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire 51 Réglage des stations 51 Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées 52 Balayage des stations 52 Mémorisation automatique de stations (Travelstore) 52 PTY 53 Réglage de l’affichage53 Mode CD/MP3/WMA/iPod 53 Informations de base 53 Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod 54 Introduction et retrait des CD 55 Raccordement et retrait des supports de données USB 55

Introduction et retrait des cartes SD/MMC

(sauf Madrid 210) 55 Sélection des titres 56 Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod) 56 Recherche rapide56 Interruption de la lecture56 Balayage de tous les titres 56 Lecture des titres dans un ordre aléatoire 56 Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire 57 Réglage de l’affichage57 Mode « Parcourir » 57 Sources audio externes 58 Prise AUX-IN frontale 58 Réglages de tonalité 59 Appel et sortie du menu « AUDIO » 59 Réglages dans le menu « AUDIO »59 Réglage de l’égaliseur 3 bandes 60 Réglages utilisateur 61 Appel du menu utilisateur et sélection du menu 61 Réglages dans le menu « TUNER » 61 Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) 62 Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) 63 Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure) 63 Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) 64 Réglages d’usine 65 Informations utiles 65 Garantie65 Service 65 Caractéristiques techniques 65 Notice de montage 330

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 46

09.12.2010 12:07:47 Uhr

Consignes de sécurité

L’autoradio a été fabriqué en fonction de l’état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.

Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio. • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d’utiliser l’autoradio. • Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec cette notice. Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.

Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière :

• Utilisez l’appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipulez l’appareil alors que le véhicule est immobilisé. • Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. • Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d’alerte (par ex. de la police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la différence ne sera audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : DANGER ! Avertit d’un risque de blessure ATTENTION ! Avertit de la possibilité d’endommager le lecteur de CD DANGER ! Avertit de la possibilité d’un volume sonore élevé Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées. 쏅 Identifie une action • Identifie une énumération

FRANÇAIS Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure : • N’ouvrez pas l’appareil, ne le modifiez pas. L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux. • N’augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors d’un changement de source audio. La modification du volume sonore n’est pas audible pendant la coupure du son. Utilisation conforme Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste. Instructions de montage Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d’autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 47

09.12.2010 12:07:47 Uhr

Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture | Mise en service

cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de cette notice d’utilisation.

Déclaration de conformité

1 Télécommande portable (piles comprises)

1 Câble de raccordement alvéole A

1 Câble de raccordement alvéole B Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que les autoradios Madrid 210 et San Francisco 310 sont en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive

89/336/CEE et que l’autoradio Toronto 410 BT est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet www.blaupunkt.com.

Accessoires spéciaux

Instructions de nettoyage

Vis de blocage Avant la mise en service de l’autoradio, assurez-vous que les vis de blocage pour le transport ont été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).

Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l’entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d’attaquer les surfaces de l’autoradio.

• Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide. • Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d’alcool de nettoyage.

Instructions pour l’élimination

Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.

Composition de la fourniture

La fourniture comprend les articles suivants : 1 Autoradio 1 Notice d’utilisation et de montage 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 1 Adaptateur de raccordement d’antenne 1 Petit matériel Composition étendue de la fourniture (uniquement pour 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510):

Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blaupunkt.com.

Mise en place et retrait de la face avant

Votre autoradio est équipé d’une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche une fois monté, vous devez d’abord mettre la face avant en place (voir section « Mise en place de la face avant » dans ce chapitre). Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur. Attention Risque d’endommagement de la face avant Ne laissez pas tomber la face avant. Transportez la face avant de manière à ce qu’elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés. N’exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d’autres sources de chaleur. Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 48

09.12.2010 12:07:47 Uhr

Retrait de la face avant

쏅 Appuyez sur la touche 1 pour déverrouiller la face avant. Le côté gauche de la face avant se détache de l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par la fixation droite. 쏅 Déplacer la face avant légèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’elle se détache de la fixation droite. 쏅 Détacher la face avant avec précaution de la fixation gauche. Remarque : L’autoradio s’arrête automatiquement dès que la face avant est retirée.

(uniquement Toronto 410 BT) Vous pouvez régler la langue d’affichage sur l’écran du Toronto 410 BT sur anglais ou allemand. Le réglage s’effectue dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « LANGUAGE » (Langue)).

Réglage de la zone de réception

Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d’émission diverses. La zone de réception « EUROPE » est réglée d’usine. Les zones « USA », « THAILAND » (Thaïlande) et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles. Remarque : Si vous souhaitez utiliser l’autoradio en dehors de l’Europe, vous devez d’abord régler la zone de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,

section « Réglages dans le menu « TUNER »

(Récepteur) », option de menu « TUNER AREA » (Zone de réception)).

Mise en marche et arrêt

Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt 쏅 Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche marche/arrêt 3. L’autoradio se met en marche. 쏅 Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. L’autoradio s’arrête.

FRANÇAIS Mise en place de la face avant

쏅 Poussez la face avant dans la fixation qui se trouve sur le bord droit du boîtier. 쏅 Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la fixation qui se trouve à gauche.

Si vous mettez l’autoradio en marche alors que le contact du véhicule est coupé, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure afin de ménager la batterie du véhicule. Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du contact du véhicule Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s’il n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact est mis ou coupé.

Réglage du volume sonore Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum). 쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 4 pour modifier le volume sonore. Remarque : Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’appareil comme décrit dans la notice de montage, le son de l’autoradio est coupé lors d’une communication téléphonique ou d’une instruction vocale du système de navigation afin que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. « TELEPHONE » est affiché sur l’écran pendant la coupure du son.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 49

09.12.2010 12:07:47 Uhr

Mise en service | Informations routières | Mode radio

Coupure du son de l’autoradio (Mute)

쏅 Appuyez brièvement sur la touche marche/ arrêt 3 pour couper le son de l’autoradio ou réactiver le volume sonore précédent. « MUTE » est affiché sur l’écran pendant que le volume sonore est abaissé.

Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir chapitre « Notice de montage »). Pour les fonctions Bluetooth® de l’autoradio Toronto 410 BT, consultez la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe.

Luminosité de l’écran

Vous pouvez commuter manuellement la luminosité de l’écran entre le mode jour et le mode nuit ou celle-ci peut être commutée automatiquement avec l’éclairage du véhicule. Remarque : Vous pouvez sélectionner la commutation manuelle ou automatique de la luminosité de l’écran dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) », option de menu « DIMMER »). 쏅 Appuyez sur la touche DISP ? et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes pour commuter manuellement la luminosité de l’écran.

Activation et désactivation du mode démo

Le mode démo vous montre les fonctions de l’autoradio sous la forme d’un texte qui défile sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l’appareil. Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « DEMO MODE »).

Fonctions Bluetooth®

(uniquement Toronto 410 BT) L’autoradio Toronto 410 BT peut être relié par l’intermédiaire de Bluetooth® a des téléphones portables et des lecteurs MP3 compatibles. Il permet de téléphoner les mains libres avec le téléphone connecté (par les haut-parleurs et le microphone intégré de l’autoradio) et de reproduire les fichiers MP3 de l’appareil Bluetooth®.

Informations routières

Dans la zone de réception « EUROPE », une station FM peut identifier les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d’information routière est diffusé automatiquement, même si l’autoradio ne se trouve pas dans le mode radio. Lorsque la priorité aux informations routières est ) est affiché activée, le symbole de bouchon ( sur l’écran. Pendant la diffusion d’un message d’information routière, « TRAFFIC » (Informations routières) apparaît sur l’écran. Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « TRAFFIC » (Informations routières)). Remarques : • Le volume sonore est augmenté pendant la diffusion du message d’information routière. Vous pouvez régler le volume sonore minimal pour les messages d’information routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) », option de menu « TRAFFIC VOL » (Volume informations routières)). • Pour interrompre la diffusion du message d’information routière, appuyez sur la touche SRC >.

RDS Dans la zone de réception « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur pro-

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 50

09.12.2010 12:07:47 Uhr

Si vous réglez une autre zone de réception que « EUROPE », la fonction RDS est désactivée automatiquement. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans votre zone, activez la fonction RDS dans le menu utilisateur.

Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire

Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les différentes zones de réception : Zone

(Thaïlande) SOUTH AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT (Amérique du Sud)

쏅 Appuyez sur la touche SRC > autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité.

Remarque : Cinq stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.

Réglage des stations

Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station : Réglage manuel des stations 쏅 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour modifier la fréquence pas à pas.

gramme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes :

• Affichage du nom de la station sur l’écran. • Reconnaissance des informations routières et autres messages d’information par l’autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD). • Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l’autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant. • Regional : certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. Si la fonction REGIONAL est activée, l’autoradio se règle uniquement sur la fréquence alternative d’une station qui diffuse le même programme régional. Vous pouvez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « REGIONAL »).

Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, la station suivante de la chaîne de stations est réglée automatiquement lorsque la fonction RDS est activée. Démarrage de la recherche des stations 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer la recherche des stations. L’autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue. Remarques : • Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d’ondes FM, seules les stations qui diffusent des informations routières sont réglées lorsque la priorité aux ). informations routières est activée ( • Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « SENSITIVITY » (Sensibilité)). • Lorsque les fonctions PTY et RDS sont désactivées, vous pouvez également démarrer la recherche des stations en appuyant sur la touche ou 7 .

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 51

09.12.2010 12:07:47 Uhr

Passage à la chaîne suivante de la chaîne de stations

Remarque : Pour cela, la fonction RDS doit être activée et la fonction PTY désactivée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », options de menu « RDS » et « PTY »). 쏅 Appuyez sur la touche ou 7.

Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées

쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité. 쏅 Réglez au besoin la station souhaitée. 쏅 Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5 = et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche. - ou 쏅 Appuyez brièvement sur la touche de présélection 1 - 5 = pour appeler la station mémorisée.

Balayage des stations

La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre successivement toutes les stations qui peuvent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle. Remarque : Vous pouvez régler la durée d’écoute de chaque station lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d’écoute lors du balayage)). 쏅 Appuyez sur la touche MENU 2 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage. Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de rôle sur l’écran.

쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour continuer d’écouter la station réglée sur le moment.

Mémorisation automatique de stations (Travelstore)

La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la région et de les mémoriser sur un niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire sont alors effacées. Dans les zones de réception « EUROPE » et « THAILAND » (Thaïlande), vous pouvez mémoriser 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones de réception « USA » et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud), vous pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT. 쏅 Sélectionner un niveau de mémoire de la gamme d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM. 쏅 Appuyez sur la touche SRC > et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes. Le tuner commence la recherche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparaît sur l’écran. A la fin de la mémorisation, la station occupant l’emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diffusée. Remarques : • Pour la zone de réception « EUROPE » : seules des stations qui diffusent des informations routières sont mémorisées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ). • Si le niveau de mémoire FMT est désactivé (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « BAND » (Gamme)), il est réactivé automatiquement lors du déclenchement de la fonction Travelstore.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 52

09.12.2010 12:07:48 Uhr

Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettre le type de programme qu’elle diffuse, par ex. CULTURE, POP,

JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est pas proposée par toutes les stations. Remarque : La fonction PTY est disponible uniquement si elle est activée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY »). Sélection d’un type de programme Pour sélectionner un type de programme , consultez le chapitre « Réglages utilisateur » section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY TYPES » (Types de programme). Remarque : Dans la zone de réception « EUROPE », vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option de menu « PTY LANGUAGE » (Langue PTY)). Recherche des stations 쏅 Appuyez sur la touche ou 7. Pendant la recherche, le type de programme sélectionné sur le moment est affiché. Dès qu’une station diffusant le type de programme recherché est trouvée, elle reste réglée. Remarques : • Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n’est trouvée, « PTY NONE » (Aucun PTY) apparaît brièvement sur l’écran. La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.

• Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l’autoradio quitte automatiquement la station réglée sur le moment ou la source audio actuelle

(par ex. le CD) pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité. N’oubliez pas que cette fonction n’est pas proposée par toutes les stations.

Réglage de l’affichage

쏅 Appuyez sur la touche DISP ? pour commuter entre les affichages suivants : Affichage ABCDEF FM1 102.90

Nom de la station Niveau de mémoire/fréquence

FRANÇAIS PTY Mode CD/MP3/WMA/iPod

Remarque : La lecture des fichiers MP3/WMA mémorisés sur une carte SD ainsi que le mode iPod sont reconnus uniquement par les modèles San Francisco 310 et Toronto 410 BT.

Informations de base

Mode CD/MP3/WMA Cet autoradio vous permet de lire des CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fichiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB et sur des cartes SD/MMC. Remarques : • Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc. • Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu’avec certains CD vierges, supports de données USB et cartes SD disponibles sur le marché.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 53

09.12.2010 12:07:48 Uhr

Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :

• Noms pour les titres et les répertoires : – 32 caractères au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » non comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’autoradio peut reconnaître) – Pas de caractères spéciaux • Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW, Ø : 12 cm • Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet • Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé) • Format/système de fichiers USB : Mass Storage Device (mémoire de masse)/ FAT16/32 • Système de fichiers des cartes SD : FAT16/32 • Extensions des fichiers audio : – .MP3 pour les fichiers MP3 – .WMA pour les fichiers WMA • Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8 • Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2 • Vitesse de transmission pour la génération des fichiers audio : – MP3 : 32 à 320 kbps – WMA : 32 à 192 kbps • Nombre maximal de fichiers et de répertoires : – Support de données USB : jusqu’à 20 000 entrées en fonction de la structure des données – Certes SD : jusqu’à 1500 fichiers (répertoires et titres) par répertoire. Mode iPod (sauf Madrid 210) Vous pouvez raccorder de nombreux modèles d’iPod et d’iPhone à l’autoradio par l’intermédiaire de la prise USB et commander la lecture depuis l’autoradio.

Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait avec tous les modèles d’iPod et d’iPhone. Utilisez un câble d’adaptation approprié pour relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de l’autoradio.

Sélection du mode CD/MP3/WMA/ iPod

쏅 Appuyez sur la touche SRC > autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître la source audio souhaitée : • « CD » : CD introduit. • « SD »: carte SD introduite • « USB » : support de données USB raccordé • « IPOD » : iPod raccordé • « AUX » : source audio externe raccordée Remarques : • La source audio en question peut être sélectionnée uniquement lorsqu’un CD approprié est introduit ou que l’appareil correspondant est raccordé. • Un iPod raccordé est sélectionné la première fois sous « USB », puis sous « IPOD » une fois qu’il est reconnu. • Dans le cas où l’autoradio doit lire les données de l’appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est affiché pendant ce temps sur l’écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l’appareil ou du support de données. Dans le cas où l’appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparaît sur l’écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 54

09.12.2010 12:07:48 Uhr

Introduction des CD Risque de destruction du lecteur CD !

Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés. Blaupunkt décline toute responsabilité en cas d’endommagement du lecteur CD suite à l’utilisation de CD inappropriés. Remarque : L’introduction automatique du CD doit s’effectuer sans entrave et sans intervention de votre part. 쏅 Introduisez le CD dans la fente d’insertion du CD 5 avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance. Le CD est automatiquement inséré et les données qu’il contient sont contrôlées. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite. Remarque : Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur l’écran et le CD est éjecté automatiquement au bout d’env. 2 secondes. Retrait des CD Remarque : L’éjection du CD doit s’effectuer sans entrave et sans intervention de votre part. 쏅 Appuyez sur la touche 8 pour éjecter un CD qui se trouve dans l’appareil. Remarques : • Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ. • Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque l’autoradio est arrêté ou qu’une autre source audio est active.

Raccordement et retrait des supports de données USB Raccordement des supports de données USB

쏅 Arrêtez l’autoradio afin que le support de données puisse être enregistré correctement. 쏅 Tirez le capuchon de protection de la prise USB 9 vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache de la prise USB et basculez-le vers la droite. 쏅 Raccordez le support de données USB. 쏅 Mettez l’autoradio en marche. Si le support de données USB est sélectionné pour la première fois comme source audio, les données sont d’abord lues.

FRANÇAIS Introduction et retrait des CD Remarques :

• Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB) apparaît brièvement sur l’écran. • Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support de données USB. Retrait des supports de données USB 쏅 Arrêtez l’autoradio afin que le support de données puisse être désenregistré correctement. 쏅 Retirez le support de données USB. 쏅 Obturez la prise USB 9 avec le capuchon de protection.

Introduction et retrait des cartes

SD/MMC (sauf Madrid 210) Introduction des cartes SD/MMC 쏅 Enlevez la face avant. 쏅 Introduisez la carte SD/MMC avec la face imprimée orientée vers la gauche et les contacts vers l’avant dans la fente pour cartes @ et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle se verrouille. 쏅 Remettez la face avant en place. A la mise en marche, l’appareil sélectionne automatiquement la carte SD comme source audio. Les données de la carte SD sont lues.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 55

09.12.2010 12:07:48 Uhr

La lecture dans le mode MP3 commence ensuite.

Remarques : • Si la carte SD ne peut pas être lue, « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l’écran. • Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD. Retrait des cartes SD/MMC 쏅 Enlevez la face avant. 쏅 Enfoncez la carte SD/MMC jusqu’à ce qu’elle se déverrouille. 쏅 Retirez la carte SD/MMC de la fente @. 쏅 Remettez la face avant en place.

Sélection des titres ou

쏅 Appuyez brièvement sur la touche 7 pour passer au titre précédent ou au titre suivant. Remarque : Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 secondes, un seul actionnement de la touche 7 entraîne la répétition de la lecture du titre.

Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod) ou 7 pour

쏅 Appuyez sur la touche passer au dossier précédent ou au dossier suivant. Remarque : Dans le mode iPod, vous passez ainsi au dossier précédent ou suivant de la catégorie du moment, par ex. au genre suivant, si vous avez sélectionné en dernier un titre par l’intermédiaire du genre correspondant sur l’iPod.

Interruption de la lecture

쏅 Appuyez sur la touche 3 = pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.

Balayage de tous les titres

La fonction de balayage (Scan) permet d’entendre le début de tous les titres disponibles. 쏅 Appuyez sur la touche MENU 2 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter le titre lu sur le moment. Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fichier apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Remarque : Vous pouvez régler la durée d’écoute lors du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN TIME » (Durée d’écoute lors du balayage)).

Lecture des titres dans un ordre aléatoire

쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX = pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Mode CD MP3/ WMA/ iPod Gén.

MIX ALL Signification

Mélange des titres Mélange des titres MIX FOLDER du dossier actuel Mélange des titres MIX ALL du support de données MIX OFF Lecture normale

Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX

(mélanger tous les titres) ou . MIX (mélanger les titres du dossier actuel) est affiché sur l’écran.

7 appuyée 쏅 Maintenez la touche jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 56

09.12.2010 12:07:48 Uhr

쏅 Appuyez sur la touche 4 RPT = pour passer d’un des modes de lecture à l’autre :

CD REPEAT TRACK Signification

Répétition du titre Répétition du titre Répétition du dossier Lecture normale

Si la fonction REPEAT est activée, le symbole

(répéter le titre) ou (répéter le dossier) est affiché sur l’écran.

Réglage de l’affichage

쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DISP ? pour passer d’un affichage à l’autre : Mode Affichage / symbole Signification Numéro du TRACK 01 0:15 titre et durée de lecture CD Numéro et TRACK 01 3:37 durée du titre SONG-INFO / Titre 1 Nom du FILE-INFO / fichier Durée de MP3/ PLAYTIME 0:15 lecture WMA/ iPod Durée du TOTAL TIME 3:37 titre ARTIST-INFO / Interprète 1 ALBUM-INFO / Nom d’album 1 1 Le titre, le nom de l’interprète et le nom de l’album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 pour pouvoir être affichés.

Dans le mode « Parcourir », vous pouvez accéder à un titre en particulier du support de données MP3/WMA ou de l’iPod et le sélectionner sans que la lecture ne soit interrompue. Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez sélectionner et lire un titre dans un répertoire du support de données. 쏅 Appuyez sur la touche 1 LIST = pour appeler le mode « Parcourir » dans le mode MP3/WMA. apparaît sur l’écran. Le Le symbole premier dossier, ou le dossier actuel, du support de données apparaît.

FRANÇAIS Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire

• Le premier dossier est affiché uniquement lorsque le mode « Parcourir » est appelé la première fois après l’introduction ou le raccordement du support de données. Le dossier actuel apparaît ensuite à chaque fois lors de l’appel du mode « Parcourir ». • Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche 1 LIST =. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner un autre dossier. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour afficher le titre du dossier sélectionné. Le premier titre du dossier apparaît sur l’écran. Remarque : Vous pouvez revenir à la liste des dossiers en appuyant sur la touche 7. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner un autre titre. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour lire le titre. La lecture commence. Vous quittez le mode « Parcourir ».

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 57

09.12.2010 12:07:49 Uhr

Mode « Parcourir » dans le mode iPod

Dans le mode iPod, vous pouvez sélectionner et lire un titre grâce aux catégories mémorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre ». 쏅 Appuyez sur la touche 2 ID3 = pour appeler le mode « Parcourir » dans le mode iPod. Le symbole apparaît sur l’écran. La première catégorie, « ARTISTS », s’affiche. Remarque : Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche 2 ID3 =. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner une autre catégorie. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour afficher les entrées disponibles de la catégorie. La première entrée de la catégorie sélectionnée apparaît sur l’écran (par ex. « Jazz » dans la catégorie « Genre »). Remarque : Vous pouvez revenir à la liste des catégories en appuyant sur la touche 7. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner une autre entrée. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour afficher les titres disponibles pour l’entrée. Le premier titre de l’entrée apparaît sur l’écran. Remarque : Vous pouvez revenir à la liste des entrées en appuyant sur la touche 7. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner un autre titre. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour lire le titre. La lecture commence. Vous quittez le mode « Parcourir ». Sélection rapide des titres (Fast-Browsing) La fonction Fast-Browsing permet d’accéder plus rapidement aux titres. Au lieu des touches de

direction 7, utilisez le bouton de réglage du volume 4 et la touche marche/arrêt 3 pour sélectionner et confirmer les entrées de la liste :

Fonction Sélectionner des entrées dans les listes

Mode de sélec« Parcourir » tion rapide /

Confirmer des entrées

Revenir au niveau supérieur

Bouton de réglage du volume 4

Touche marche/ arrêt 3 7

Vous pouvez activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing) dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « FAST BROWSE » (Sélection rapide)).

Remarque : Lorsque la fonction de sélection rapide (FastBrowsing) est activée, vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l’autoradio (Mute) dans le mode « Parcourir ». Quittez d’abord pour cela le mode « Parcourir » en appuyant sur la touche 1 LIST = ou 2 ID3 = ou en démarrant la lecture du titre.

Sources audio externes

Prise AUX-IN frontale Danger ! Risque élevé de blessure par la fiche. La fiche introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d’accident. L’utilisation d’une fiche droite ou d’un adaptateur entraîne un risque de blessure élevé. Pour cette raison, nous recommandons l’utilisation d’un câble muni d’un jack coudé, par exemple le câble Blaupunkt disponible comme accessoire sous la réf. 7 607 001 535.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 58

09.12.2010 12:07:49 Uhr

Dès qu’une source audio externe, par ex. un lecteur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale :, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC >. « AUX » est ensuite affiché sur l’écran.

Remarques : • Vous pouvez affecter aux différentes sources AUX des noms différents qui seront affichés sur l’écran dans le mode AUX (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « AUX EDIT » (Editer AUX)). • Vous pouvez lire simultanément une source AUX-Quelle et une source audio interne de l’autoradio. Vous pouvez ainsi entendre les messages d’un appareil de navigation raccordé à la prise AUX-IN frontale : par l’intermédiaire des haut-parleurs de l’autoradio tout en écoutant la radio ou un CD. Vous pouvez en outre adapter le niveau des deux sources audio entre elles. Consultez pour cela le chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », options de menu « AUX MIX » et « AUX MIX GAIN » (Niveau AUX MIX).

Réglages de tonalité

Dans le menu « AUDIO », vous pouvez effectuer les réglages suivants : • Réglage du niveau des graves et des aiguës • Réglage de la répartition gauche/droite (balance) ou avant/arrière (fader) du volume sonore • Réglage du relèvement des graves à faible volume sonore (Loudness) • Sélection d’un profil de tonalité (Sound Preset) • Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplificateur (Sub-Out) • Réglage de l’égaliseur 3 bandes

Appel et sortie du menu « AUDIO »

쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utilisateur.

쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « AUDIO ».

쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu « AUDIO ». 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée. 쏅 Effectuez les réglages (voir section suivante). 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour quitter le menu. Remarques : • Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’affichage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran. • Si vous appuyez sur la touche 7 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.

FRANÇAIS Sources audio externes | Réglages de tonalité

Réglages dans le menu « AUDIO »

BASS Niveau des graves. Réglage : –7 à +7. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. TREBLE Niveau des aiguës. Réglage : –7 à +7. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. BALANCE Répartition gauche/droite du volume sonore. Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. FADER Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l’arrière) à F9 (à l’avant). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 59

09.12.2010 12:07:49 Uhr

Réglages de tonalité

LOUDNESS Relèvement des graves à faible volume sonore.

Réglage : ON (activé), OFF (désactivé). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. SOUND PRESETS (Profil de tonalité) Sélection des préréglages de l’égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF (profil désactivé, pas de préréglage). 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. SUB-OUT Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplificateur. Réglages : GAIN (Niveau) 0 à +7, FREQUENCY (Fréquence) 80/120/160 Hz. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. ou 7 pour 쏅 Appuyez sur la touche commuter entre les options de menu « GAIN » (Niveau) et « FREQUENCY » (Fréquence). 쏅 Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.

Réglage de l’égaliseur 3 bandes

L’autoradio dispose d’un égaliseur numérique à 3 bandes. Vous pouvez sélectionner une fréquence et un niveau pour chacune des bandes de fréquences, c’est-à-dire aiguës, médium et graves. Pour le médium et les graves, vous pouvez en outre régler le facteur de qualité (Facteur Q). L’égaliseur offre en outre la possibilité de relever les graves à faible volume sonore (X-Bass). Ouverture du menu « EQUALIZER » 쏅 Sélectionnez l’option de menu « EQUALIZER » (Egaliseur) dans le menu « AUDIO ». 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre les options de menu suivantes :

EQUALIZER (Egaliseur)

Activation et désactivation de l’égaliseur. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. EQ TREBLE (EQ aiguës) Réglage de la fréquence et du niveau des aiguës de l’égaliseur. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre les options de menu suivantes : – FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 10/12,5/15/17,5 kHz) – GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7) 쏅 Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. EQ MIDDLE (EQ médium) Réglage de la fréquence et du niveau du médium de l’égaliseur. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre les options de menu suivantes : – FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) – GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7) – Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 0,5/0,75/1,0/1,25) 쏅 Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 60

09.12.2010 12:07:49 Uhr

EQ BASS Réglage de la fréquence et du niveau des graves de l’égaliseur.

쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre les options de menu suivantes : – FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100/200 Hz) – GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7) – Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages : 1,0/1,25/1,5/2,0) 쏅 Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. EQ X-BASS Réglage de la fréquence et du niveau du relèvement des graves à faible volume sonore. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre les options de menu suivantes : – FREQUENCY (Fréquence) (réglages : 60/80/100 Hz) – GAIN (Niveau) (réglages : 0 à +3) 쏅 Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.

Réglages utilisateur

Appel du menu utilisateur et sélection du menu 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utilisateur. Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les réglages utilisateur dans les menus suivants : • TUNER • AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité ») • DISPLAY (Ecran) • VOLUME (Volume sonore)

• VARIOUS (Divers) • BLUETOOTH (uniquement pour Toronto 410 BT, voir la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe) 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le menu souhaitée. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée. 쏅 Effectuez le réglage (voir sections suivantes). 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour quitter le menu.

FRANÇAIS Réglages de tonalité | Réglages utilisateur

• Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l’affichage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran. • Si vous appuyez sur la touche 7 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.

Réglages dans le menu « TUNER »

TRAFFIC (Informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE) Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux informations routières. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre. Lorsque la priorité aux informations routières est est affiché sur l’écran. activée, le symbole BAND (Sélection de la gamme) Activer ou désactiver les niveaux de mémoire. Niveaux de mémoire pouvant être désactivés : FM2, FMT, OM (PO) ainsi que OL (GO) (uniquement zone de réception EUROPE), AM ainsi que AMT (uniquement zones de réception USA et SOUTH AMERICA (Amérique du Sud)).

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 61

09.12.2010 12:07:50 Uhr

Réglages utilisateur

Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).

쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour commuter entre les réglage ON (marche, activation du niveau de mémoire) et OFF (arrêt, désactivation du niveau de mémoire). Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche SRC >. Remarque : Si un niveau de mémoire est désactivé, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées. REGIONAL (uniquement zone de réception EUROPE) Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REGIONAL. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre. SENSITIVITY (Sensibilité) Réglage de la sensibilité de la recherche de stations. Réglage: LO (–, basse), HI (+, haute). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre. RDS Activation ou désactivation de la fonction RDS. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre. PTY Activation ou désactivation de la fonction PTY. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre.

PTY TYPES (Types de programme)

Possible uniquement avec la fonction PTY activée : sélection du type de programme. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour sélectionner un type de programme. PTY LANGUAGE (Langue PTY) Sélection de l’affichage du type de programme. Réglages : ENGLISH (Anglais), FRANCAIS, DEUTSCH (Allemand). 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour sélectionner une langue. TUNER AREA (Zone de réception) Sélection de la zone de réception radio. Réglage : EUROPE, USA, SOUTH AMERICA (Amérique du Sud), THAILAND (Thaïlande). 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. ou 7 pour 쏅 Appuyez sur la touche sélectionner une zone de réception. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour régler la zone de réception. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour confirmer la zone de réception sélectionnée.

Réglages dans le menu « DISPLAY »

(Ecran) DIMMER Sélection de la commutation automatique ou manuelle de la luminosité de l’écran pour le jour ou la nuit. Réglage : AUTO (la luminosité de l’écran change automatiquement avec l’allumage ou de l’extinction de l’éclairage du véhicule), MANUAL (la luminosité de l’écran peut être réglée manuellement). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. La commutation automatique de la luminosité de l’écran est possible uniquement si votre autoradio est branché comme décrit dans le notice de montage et si votre véhicule dispose du raccordement correspondant.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 62

09.12.2010 12:07:50 Uhr

Réglages utilisateur

(uniquement pour Toronto 410 BT) Réglage de la langue sur l’écran. Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand). 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour sélectionner une langue.

Réglages dans le menu « VOLUME »

(Volume sonore) ON VOLUME (A la mise en marche) Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglage : ON VOL (Volume sonore à la mise en marche, 1 – 50) ou LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier, c’est-à-dire au moment de l’arrêt de l’autoradio). Danger ! Volume sonore élevé. Le volume sonore à la mise en marche peut surprendre par son niveau lorsque le réglage LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) est sélectionné et que le volume réglé au moment de l’arrêt de l’autoradio était élevé. Réglez toujours un volume modéré. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre les réglages LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) et ON VOL (Volume sonore à la mise en marche). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 selon besoin pour régler le volume souhaité

pour ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).

TRAFFIC VOL (Volume pour informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE) Réglage du volume sonore minimal pour les messages d’information routière. Réglage : 1 à 50. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. BEEP Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.

FRANÇAIS SCROLLING (Défilement)

Sélection de l’affichage unique ou de l’affichage continu (répété) de texte qui défile (par ex. des noms de fichier MP3). Réglages : 1X (affichage unique), ON (marche, affichage continu). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre.

Réglages dans le menu « CLOCK »

(Heure) SET (Réglage) Réglage de l’heure. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 vers la droite pour régler le nombre des heures. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 vers la gauche pour régler le nombre des minutes. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour confirmer l’heure entrée et revenir dans le menu utilisateur. - ou 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour confirmer l’heure entrée et quitter le menu utilisateur. Remarque : Lors du réglage de l’heure dans le mode d’affichage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l’heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l’après-midi. HOUR MODE (Mode d’affichage de l’heure) Sélection du mode d’affichage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12, 24. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 63

09.12.2010 12:07:50 Uhr

Réglages utilisateur

PERM CLOCK (Heure permanente)

Activation et désactivation de l’affichage permanent de l’heure. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. Si l’affichage permanent de l’heure est activé, l’heure est affichée sur l’écran. Ce n’est qu’en cas d’actionnement d’une touche que la source audio correspondante est affichée. L’heure est de nouveau affichée 15 secondes après le dernier actionnement de touche.

Réglages dans le menu « VARIOUS »

(Divers) DEMO MODE Activation et désactivation du mode démo. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. Dans le mode démo, les fonctions de l’autoradio sont présentées par un texte qui défile sur l’écran. AUX MIX Activation ou désactivation de la reproduction combinée de la source AUX avec d’une autre source audio. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. Avec le réglage AUX MIX ON, une source audio raccordée à la prise AUX-IN frontale : peut être reproduite en même temps que la source audio interne active de l’autoradio (par ex. la radio ou un CD). AUX MIX GAIN (Niveau AUX MIX) Adaptation du niveau de la source AUX en cas de reproduction combinée de cette source et d’une autre source audio (AUX MIX ON). Réglage : –5 à +5. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. Ce réglage vous permet de relever ou d’abaisser le niveau de la source AUX pour l’adapter à celui de la source audio active.

AUX EDIT (Editer AUX)

Entrée d’un nom personnalisé à 15 caractères pour la source AUX. Caractères possibles : espace, 0 – 9, A – Z. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu d’entrée. 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 afin de sélectionner un caractère pour la position correspondante. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer à la position suivante ou revenir à la position précédente. 쏅 Appuyez brièvement sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière ou de la première position et confirmer le nom entré, puis revenir dans le menu « VARIOUS » (Divers). - ou 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour confirmer le nom entré et quitter le menu utilisateur. Le nom entré est affiché sur l’écran dès que vous avez sélectionné la source AUX. FAST-BROWSE (Sélection rapide) Activation ou désactivation de la sélection rapide des titres dans le mode « Parcourir » avec le bouton de réglage du volume 4 et la touche marche/ arrêt 3. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. SCAN TIME (Durée d’écoute lors du balayage) Réglage de la durée d’écoute lors du balayage en secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s). 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité. VERSION Affichage de la version du processeur et du logiciel de l’autoradio. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour commuter entre l’affichage du numéro de version

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 64

09.12.2010 12:07:50 Uhr

Réglages utilisateur | Réglages d’usine | Informations utiles | Caractéristiques techniques

NORMSET (Réinitialisation)

Retour au réglages d’usine de l’autoradio. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la 7 pour confirmer le retour aux réglages d’usine. Les réglages d’usine sont repris. Vous revenez dans le menu VARIOUS (Divers), option de menu « NORMSET » (Réinitialisation).

Réglage d’usine importants dans le menu utilisateur : Option de menu

TUNER AREA EUROPE RDS ON Informations utiles

Garantie Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l’Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.

Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation. Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com. Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet.

ON Caractéristiques techniques

OFF SENSITIVITY HI Alimentation électrique

Tension de service :

10,5 – 14,4 V PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL*

8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE

* Uniquement dans la zone de réception « EUROPE »

Vous pouvez reprendre les réglages d’usine dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « NORMSET » (Réinitialisation)).

du processeur (P) et l’affichage du numéro de version du logiciel (E).

Consommation de courant

En fonctionnement : 10 A 10 s après l’arrêt : < 3,5 mA Amplificateur Puissance de sortie :

4 x 22 watts sinus pour

14,4 V sur 4 ohms. 4 x 50 watts max.

Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM (OUC) : 87,5 – 108 MHz AM (OM) : 531 – 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 – 279 kHz

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 65

09.12.2010 12:07:51 Uhr

Caractéristiques techniques

FM (OUC) : AM (OM) :

Gammes d’ondes Amérique du Sud :

FM (OUC) : 87,5 – 107,9 MHz AM (OM) : 530 – 1 710 kHz FM - Bande passante :

Sortie préamplificateur

4 canaux : 2V Sensibilité d’entrée Prise AUX-IN frontale :

Dimensions et poids lxHxP:

Sous réserves de modifications

03_MadridSanFranToronto_fr.indd 66

09.12.2010 12:07:51 Uhr

Boletins de trânsito

7, regressa à lista das

08_MadridSanFranToronto_pt.indd 166

09.12.2010 12:11:59 Uhr

FR Notice de montage

Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! • Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. • Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. • En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Pour le montage d’un amplificateur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l’autoradio (boîtier).

IT Eléments de commande

Déverrouillage de la face avant détachable

2 Touche MENU Pression brève : appel/fermeture du menu

Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan) 3 Touche marche/arrêt

Pression brève : mise en marche de l’autoradio

En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l’autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l’autoradio 4 Bouton de réglage du volume

Dans le menu : modification des réglages

5 Fente d’insertion du CD 6 Ecran 7 Touche

Dans le menu : sélection de l’option de menu Mode radio : démarrage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod : passage au dossier précédent ou au dossier suivant Touche / Dans le menu : changement de niveau de menu Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement : sélection du titre

: Prise AUX-IN frontale ; Touche

Fin de communication/refus d’appel

Pression brève : prise d’appel, sélection rapide

Pression prolongée : ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale = Bloc de touches 1 - 5

> Touche SRC Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio

? Touche DISP Pression brève : commutation de l’affichage

Pression prolongée : commutation de la luminosité de l’écran

@ Fente d’introduction des cartes SD Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée

Consignes de sécurité 25

Symboles utilisés 25 A propos de Bluetooth® 25 Menu Bluetooth® 26 Appel du menu Bluetooth® 26 Couplage et connexion d’appareils 26 Couplage et connexion de téléphones portables 26 Couplage et liaison d’appareils Bluetooth® Streaming 27

Mode Bluetooth® Streaming 31

Activation du mode Bluetooth® Streaming ...31 Sélection des titres 31 Interruption de la lecture31 Autres fonctions du menu Bluetooth® 31 Modification du code PIN Bluetooth® 31 Gestion des appareils couplés 32 Fonctions du répertoire téléphonique 33 Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide 34

Fonctions de téléphonie 28

Prise d’appel entrant/refus d’appel entrant...28 Lancement d’appels 28 Appel d’une entrée du répertoire téléphonique 28 Appel avec la commande vocale (Voice Dial) 29 Mémorisation de numéros de téléphone dans l’autoradio 29 Sélection rapide 30

Consignes de sécurité

L’autoradio a été fabriqué en fonction de l’état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.

Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l’autoradio. • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d’utiliser l’autoradio. • Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec cette notice.

Vous pouvez raccorder l’autoradio à d’autres appareils compatibles Bluetooth®, tels que des téléphones portables ou des lecteurs MP3, par l’intermédiaire de la liaison Bluetooth®. Vous pouvez utiliser l’autoradio avec son microphone intégré comme dispositif mains libres pour les téléphones portables connectés et commander la sortie audio d’autres appareils Bluetooth® pour une diffusion par les haut-parleurs de l’autoradio (Bluetooth®

Streaming). Remarque : Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir notice d’utilisation et de montage, chapitre « Notice de montage »). La technologie Bluetooth® est une liaison sans fil à portée réduite. Pour l’établissement et le maintien d’une liaison, les appareils Bluetooth® doivent se trouver à proximité de l’autoradio (dans le véhicule). Pour établir une liaison Bluetooth®, vous devez d’abord coupler l’autoradio et l’appareil Bluetooth®. Une fois les appareils couplés, une liaison Bluetooth® est établie automatiquement. Cette liaison dure tant que l’appareil Bluetooth® reste à portée de l’autoradio. Si la liaison est interrompue, par ex. lorsque le téléphone portable se trouve hors de portée de l’autoradio, elle est rétablie automatiquement dès que vous vous trouvez de nouveau dans la zone de couverture. Vous pouvez connecter uniquement un téléphone portable et un appareil Streaming à la fois à l’autoradio. Lorsque vous connectez un nouvel appareil à l’autoradio, la liaison existant éventuellement avec un appareil est automatiquement interrompue. Vous pouvez coupler jusqu’à 5 appareils Bluetooth® différents à l’autoradio et établir rapidement et confortablement la liaison entre un de ces appareils et l’autoradio.

Tenez compte des consignes de sécurité relatives à cet appareil qui figurent dans la notice d’utilisation et de montage. Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à cet autoradio.

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : DANGER ! Avertit d’un risque de blessure Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées. 쏅 Identifie une action • Identifie une énumération

FRANÇAIS Consignes de sécurité | A propos de Bluetooth®

Menu Bluetooth® | Couplage et connexion d’appareils

Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les fonctions concernant le couplage, la liaison et la gestion des appareils Bluetooth®.

Appel du menu Bluetooth®

쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utilisateur. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « BLUETOOTH ». 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée. 쏅 Effectuez les réglages (voir sections suivantes). 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour quitter le menu. Remarques : • Le menu Bluetooth® est quitté automatiquement env. 30 secondes après le dernier actionnement de touche et l’affichage de la source audio actuelle réapparaît sur l’écran. • Si vous appuyez sur la touche 7 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu. • Dans le cas où un processus Bluetooth® est en cours de déroulement (par ex. l’établissement de la liaison avec le dernier appareil connecté), les fonctions du menu Bluetooth® sont bloquées. Si vous essayez pendant ce temps d’ouvrir le menu Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occupée) est affiché sur l’écran. Si vous souhaitez interrompre le processus Bluetooth® et ouvrir le menu Bluetooth®, appuyez sur la touche ;.

Couplage et connexion d’appareils

Remarque : Vous pouvez coupler jusqu’à 5 appareils Bluetooth® avec cet autoradio. Avant de pouvoir coupler un sixième appareil, vous devez annuler le couplage d’un des 5 appareils déjà couplés (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth® », section « Gestion des appareils couplés »). Si vous essayez de coupler un sixième appareil Bluetooth®, le message « PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST » (Liste du téléphone pleine – Veuillez effacer une entrée de la liste) apparaît.

Couplage et connexion de téléphones portables

Remarque : Si une liaison avec un téléphone portable est en cours, elle est automatiquement coupée lorsque vous couplez et connectez un autre téléphone portable. 쏅 Sélectionner l’option de menu « PAIRING » (Pairage) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. L’option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est sélectionnée. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour coupler un téléphone portable. « PAIRING » (Pairage) apparaît sur l’écran et le symbole Bluetooth® clignote. L’autoradio peut à présent être détecté par un téléphone Bluetooth® pendant env. 2 minutes et la liaison peut être établie. 쏅 Contrôlez si l’autoradio figure sur votre téléphone portable (nom Bluetooth® : « TORONTO 410 BT »). Dès que l’autoradio a été trouvé par le téléphone portable et que la liaison doit être établie, « ENTER PIN » (Entrer code PIN) et le code PIN mémorisé actuellement (normalement « 1234 ») apparaissent brièvement sur l’écran.

쏅 Etablissez la liaison à partir de votre téléphone portable. Entrez pour cela le code PIN affiché par l’autoradio.

« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l’écran, puis « CONNECTED » (Connectés) dès que l’autoradio et le téléphone portable sont couplés et connectés.

쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer à la position suivante ou revenir à la position précédente.

쏅 Appuyez sur la touche 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière position afin de confirmer le code PIN entré.

• Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Echec de la liaison) apparaît brièvement sur l’écran. • Si le dernier téléphone connecté n’est pas trouvé une fois l’autoradio en marche, celui-ci essaie éventuellement de se connecter à un autre téléphone couplé. Si aucun téléphone n’est trouvé, « NO DEVICE » (Aucun appareil) apparaît brièvement sur l’écran.

Tous les appareils Streaming ne demandent pas l’entrée du code PIN sur l’autoradio. Dans le cas de certains appareils Streaming, vous devez entrer à la place le code PIN de l’autoradio. Pour ces appareils, appuyez uniquement sur la touche 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière position et confirmer ainsi le code PIN, puis entrez ce code PIN sur l’appareil Streaming.

Couplage et liaison d’appareils

Bluetooth® Streaming Remarque : Si une liaison avec un appareil Streaming est en cours, elle est automatiquement coupée lorsque vous couplez et connectez un autre appareil Streaming. 쏅 Sélectionner l’option de menu « PAIRING » (Pairage) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. L’option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est sélectionnée. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour sélectionner l’option de menu « STREAMING ». 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour coupler un appareil Streaming. Le code PIN actuellement mémorisé (« 1234 » en standard) apparaît sur l’écran. Entrez si nécessaire le code PIN de l’appareil Streaming : 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 afin de sélectionner un chiffre pour la position correspondante.

FRANÇAIS Couplage et connexion d’appareils

« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l’écran et le symbole Bluetooth® clignote. L’autoradio peut à présent être détecté par l’appareil

Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison peut être établie. 쏅 Contrôlez si l’autoradio figure sur votre appareil Streaming (nom Bluetooth® : « TORONTO 410 BT ») et établissez la liaison. Entrez au besoin le code PIN de l’autoradio. « PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l’écran, puis « CONNECTED » (Connectés) dès que l’autoradio et l’appareil Streaming sont couplés et connectés. Remarques : • Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Echec de la liaison) apparaît brièvement sur l’écran. • Une fois en marche, l’autoradio recherche automatiquement à se reconnecter à l’appareil connecté en dernier. Si la tentative de connexion échoue, « CONNECTION LOST » (Connexion perdue) apparaît brièvement sur l’écran. Essayez éventuellement de rétablir la liaison avec l’appareil Streaming. • Si le dernier appareil connecté n’est pas trouvé une fois l’autoradio en marche, celui-ci essaie éventuellement de se

Fonctions de téléphonie

connecter à un autre appareil couplé. Si aucun appareil n’est trouvé, « NO DEVICE »

(Aucun appareil) apparaît brièvement sur l’écran.

Fonctions de téléphonie

Prise d’appel entrant/ refus d’appel entrant Lors d’un appel entrant, « INCOMING CALL » (Appel entrant) et le numéro de l’appelant apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Le son de la source audio actuelle est coupé et la tonalité d’appel retentit par les haut-parleurs de l’autoradio. Remarque : Si le numéro de l’appelant n’est pas transmis « PRIVATE NUMBER » (Inconnu) est affiché sur l’écran. Si le numéro de l’appelant est mémorisé avec un nom, le nom et le numéro sont affichés (voir section « Mémorisation de numéros de téléphone dans l’autoradio » dans ce chapitre). 쏅 Appuyez sur la touche < pour prendre l’appel. « CALL » (Appel) et la durée de la communication apparaissent sur l’écran. ; pour refuser 쏅 Appuyez sur la touche l’appel ou mettre fin à la communication en cours. « CALL END » (Appel terminé) apparaît sur l’écran.

Pendant la communication, vous pouvez modifier le volume sonore avec le bouton de réglage du volume 4 ou couper le son de l’appareil par une pression brève sur la touche marche/arrêt 3.

쏅 Sélectionner l’option de menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu d’entrée.

Vous pouvez à présent entrer un numéro de téléphone pouvant comporter jusqu’à 20 positions :

쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 afin de sélectionner un chiffre pour la position correspondante. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer à la position suivante ou revenir à la position précédente. Remarques : • Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche marche/arrêt 3. • Pendant l’entrée du numéro de téléphone, vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l’autoradio (Mute). < pour appeler 쏅 Appuyez sur la touche le numéro entré. « CALLING » (Lancement de l’appel) et le numéro de téléphone sélectionné apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Dès que le correspondant décroche, « CALL » (Appel) et la durée de la communication sont affichés à tour de rôle sur l’écran. Lorsque la communication est terminée « CALL END » (Appel terminé) apparaît brièvement sur l’écran.

Appel d’une entrée du répertoire téléphonique

Remarque : Cette fonction est disponible uniquement lorsque le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté a été transféré dans l’autoradio (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth® », section « Fonctions du répertoire téléphonique »). 쏅 Sélectionner l’option de menu « PHONEBOOK » (Répertoire téléphonique) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le répertoire téléphonique.

Fonctions de téléphonie

Si le répertoire téléphonique n’a pas encore été transféré, le message « PHONEBOOK NOT AVAILABLE » (Répertoire téléphonique pas disponible) apparaît brièvement sur l’écran. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner une autre entrée. Remarques : • Maintenez la touche ou 7 appuyée pour faire défiler rapidement les entrées. • Lorsque la sélection rapide (Fast-Browsing) est activée, vous pouvez sélectionner une entrée du répertoire téléphonique en tournant le bouton de réglage du volume 4. Vous ne pouvez alors pas modifier le volume sonore. Pour activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing), voir « Notice d’utilisation et de montage »,chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « FAST BROWSE » (Sélection rapide). < pour appeler 쏅 Appuyez sur la touche le numéro. « CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone sélectionné apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Remarque : Vous pouvez également appeler une entrée du répertoire téléphonique par l’intermédiaire de la sélection rapide (voit la section « Sélection rapide » dans ce chapitre).

Appel avec la commande vocale

(Voice Dial) Remarque : Cette fonction est disponible uniquement lorsque le téléphone portable connecté reconnaît la commande vocale.

쏅 Sélectionner l’option de menu « VOICE DIAL »

(Commande vocale) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 ou < pour activer la reconnaissance vocale. Le son de l’autoradio est coupé et « SPEAK NOW » (Parler à présent) est affiché. 쏅 Indiquez le nom du correspondant souhaité. Remarques : • Si la liaison Bluetooth® n’est pas établie lors de l’activation de la reconnaissance vocale, le message « VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNECTION » (Echec de la commande vocale – Aucune liaison Bluetooth) apparaît brièvement sur l’écran. • Dans le cas où le nom cité n’est pas reconnu ou que le temps imparti pour la reconnaissance vocale est déjà écoulé, « DIAL FAILED » (Echec de la sélection) apparaît brièvement sur l’écran. • Vous pouvez interrompre la reconnaissance vocale en appuyant sur la touche ;. • N’oubliez pas que la durée de reconnaissance vocale est limitée et qu’elle dépend du téléphone portable. • Vous pouvez également activer la reconnaissance vocale par l’intermédiaire de la sélection rapide (voir section « Sélection rapide » dans ce chapitre).

FRANÇAIS La première entrée du répertoire téléphonique est affichée.

Mémorisation de numéros de téléphone dans l’autoradio

Vous pouvez mémoriser des numéros de téléphone dans l’autoradio et les appeler ensuite par l’intermédiaire de la sélection rapide (voir section « Sélection rapide » dans ce chapitre). Un numéro de téléphone est mémorisé pour le téléphone connecté actuellement et il est disponible uniquement pour ce téléphone. L’autoradio peut mémoriser jusqu’à cinq numéros de téléphone pour cinq appareils couplés. 쏅 Entrez le numéro de téléphone comme indiqué dans la section « Lancement d’appels ».

Fonctions de téléphonie

쏅 Appuyez sur la touche mémoire souhaitée

1 - 5 = et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour mémoriser uniquement le numéro. - ou -

Pour appeler le numéro sélectionné en dernier, un numéro mémorisé ou un numéro quelconque,

쏅 appuyez sur la touche <. Le numéro sélectionné en dernier apparaît sur l’écran.

쏅 Appuyez sur la touche 7 pour affecter un nom à l’entrée.

Vous pouvez à présent entrer un nom pouvant comporter jusqu’à 15 positions :

Si aucun téléphone portable n’est connecté, le menu Bluetooth® s’ouvre. L’option de menu « PAIRING » (Pairage) est sélectionnée.

쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 afin de sélectionner un caractère pour la position correspondante.

쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer à la position suivante ou revenir à la position précédente.

쏅 Appuyez au besoin sur une touche mémoire

1 - 5 = appeler le numéro qui lui est affecté.

Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche marche/ arrêt 3.

쏅 Appuyez au besoin sur la touche marche/arrêt 3 pour ouvrir le menu d’entrée et entrer un numéro (entrez le numéro de téléphone comme décrit dans la section « Lancement d’appels »).

< pour appeler 쏅 Appuyez sur la touche le numéro. « CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone sélectionné apparaissent à tour de rôle sur l’écran.

쏅 Appuyez sur la touche mémoire souhaitée

1 - 5 = et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour mémoriser le numéro et le nom. « NUMBER SAVED » (Numéro mémorisé) apparaît brièvement sur l’écran. Vous revenez ensuite dans le menu Bluetooth®, option de menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro). Remarques : • Un numéro affecté auparavant à la touche mémoire est remplacé. • Si le couplage d’un téléphone est annulé, les numéros mémorisés pour ce téléphone sont effacés automatiquement.

Sélection rapide d’un numéro de téléphone quelconque ou du numéro sélectionné ou mémorisé en dernier La sélection rapide vous permet de lancer un appel sans devoir d’abord sélectionner la fonction correspondante dans le menu Bluetooth®.

Si aucun numéro n’est affecté à la touche mémoire sélectionnée, « NO NUMBER » (Aucun numéro) est affiché brièvement sur l’écran.

Sélection rapide d’entrées du répertoire téléphonique

Remarque : Cette fonction est disponible uniquement • lorsque le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté a été transféré dans l’autoradio (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth® », section « Fonctions du répertoire téléphonique ») • lorsque la sélection rapide est réglée pour les entrées du répertoire téléphonique (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth® », section « Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide »). Pour sélectionner et appeler une entrée du répertoire téléphonique par l’intermédiaire de la sélection rapide,

Fonctions de téléphonie | Mode Bluetooth® Streaming | Autres fonctions du menu Bluetooth®

쏅 Sélectionnez au besoin une autre entrée comme décrit dans la section « Appel d’une entrée du répertoire téléphonique ».

쏅 Appuyez sur la touche < pour appeler le numéro. « CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone sélectionné apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Sélection rapide pour la commande vocale (Voice Dial) Remarque : Cette fonction est disponible uniquement • lorsque le téléphone portable connecté reconnaît la commande vocale • lorsque la sélection rapide est réglée pour la commande vocale (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth® », section « Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide »). Pour activer la reconnaissance vocale avec la sélection rapide, < et maintenez쏅 appuyez sur la touche la appuyée pendant env. 2 secondes. Le son de l’autoradio est coupé et « SPEAK NOW » (Parler à présent) est affiché. 쏅 Indiquez le nom du correspondant souhaité.

Mode Bluetooth® Streaming

Activation du mode Bluetooth® Streaming 쏅 Appuyez sur la touche SRC > autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître « BT STREAM » sur l’écran. La lecture commence.

• Le mode Bluetooth® Streaming peut être sélectionné uniquement lorsque la liaison avec un appareil Streaming approprié est établie. • Si la liaison avec l’appareil Streaming est perdue en cours de lecture, « CONNECTION LOST » (Liaison perdue) apparaît sur l’écran et l’autoradio revient à la source audio précédente.

Sélection des titres

쏅 Appuyez brièvement sur la touche ou 7 pour passer au titre précédent ou au titre suivant.

쏅 appuyez sur la touche

< et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes. La première entrée du répertoire téléphonique est affichée.

Interruption de la lecture

쏅 Appuyez sur la touche 3 = pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.

Autres fonctions du menu

Bluetooth® Modification du code PIN Bluetooth® L’autoradio comporte d’usine le code PIN Bluetooth® « 1234 » que vous devez par ex. entrer sur le téléphone portable lors du couplage de celui-ci. Vous pouvez modifier ce code PIN. 쏅 Sélectionner l’option de menu « PIN EDIT » (Editer PIN) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu d’entrée. Vous pouvez à présent entrer le code PIN : 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 afin de sélectionner un chiffre pour la position correspondante. 쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer à la position suivante ou revenir à la position précédente. Remarques : • Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche marche/arrêt 3.

Autres fonctions du menu Bluetooth®

• Pendant l’entrée du numéro de téléphone, vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l’autoradio

(Mute). 쏅 Appuyez sur la touche 7 autant de fois qu’il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière position afin de confirmer le code PIN entré et revenir au menu Bluetooth®.

Gestion des appareils couplés

Vous pouvez gérer les appareils Bluetooth® couplés (téléphones portables et appareils Streaming tels que les lecteurs MP3) dans le menu Bluetooth®. Les noms ou adresses Bluetooth® des appareils couplés sont affichés dans les listes des téléphones portables et des appareils Streaming. Vous avez ici les possibilités suivantes : • Couper la liaison avec l’appareil Bluetooth® connecté actuellement • Etablir une liaison avec un des appareils Bluetooth® couplés • Annuler le couplage des appareils Bluetooth® 쏅 Sélectionnez l’option de menu « PHONE LIST » (Liste des téléphones) ou « STREAMING LIST » (Liste des appareils Streaming) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Le premier appareil de la liste est affiché. Remarque : Dans le cas où aucun appareil n’est couplé, « EMPTY LIST » (Liste vide) apparaît brièvement sur l’écran. 쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou 7 pour sélectionner un autre appareil ou l’option « DELETE ALL » (Effacer tout). Vous disposez des options suivantes : Pour connecter l’appareil sélectionné, 쏅 appuyez sur la touche <. Dès que l’appareil est connecté, « CONNECTED » (Connecté) apparaît brièvement sur l’écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®.

Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Echec de la liaison) apparaît brièvement sur l’écran. Si l’appareil est déjà connecté, « CONNECT EXIST » (Liaison existe) apparaît brièvement sur l’écran. Pour couper la liaison avec l’appareil affiché, 쏅 appuyez sur la touche ;. « DISCONNETED » (Déconnecté) apparaît brièvement sur l’écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®. Remarque : Si l’appareil n’était pas connecté, « NO CONNECTION » (Pas connecté) apparaît brièvement sur l’écran. Pour annuler le couplage de l’appareil sélectionné, ; et maintenez쏅 appuyez sur la touche la appuyée pendant env. 2 secondes. « DELETED » (Annulé) apparaît sur l’écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®. Remarque : Si le couplage d’un téléphone est annulé, les numéros mémorisés pour ce téléphone et le répertoire téléphonique transféré pour ce téléphone sont effacés automatiquement. Pour annuler le couplage de tous les téléphones portables ou appareils Streaming, 쏅 sélectionnez l’option de menu « DELETE ALL » (Annuler tout). 쏅 Appuyez sur la touche 7. « CONFIRM » (Confirmer) apparaît sur l’écran. 쏅 Appuyez de nouveau sur la touche 7 ou <. « DELETED » (Annulé) apparaît brièvement sur l’écran. Remarque : Si aucun appareil n’était couplé, « EMPTY LIST » (Liste vide) apparaît brièvement sur l’écran.

Fonctions du répertoire téléphonique

Lorsque le transfert est terminé, « DOWNLD COMPLETE » (Chargement terminé) apparaît brièvement sur l’écran.

Transfert du répertoire téléphonique du téléphone portable dans l’autoradio

Vous pouvez transférer le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté dans l’autoradio pour appeler des entrés du répertoire depuis l’autoradio. Remarques : • L’autoradio reprend uniquement les entrées du téléphone et pas celle de la carte SIM du téléphone. • Le répertoire téléphonique n’est pas effacé du téléphone portable par le transfert. L’autoradio peut mémoriser les répertoires téléphoniques des téléphones couplés jusqu’à un nombre total d’entrées de 1000. Si plusieurs numéros sont mémorisés pour un contact (par ex. le numéro du téléphone fixe, le numéro du téléphone portable, le numéro du bureau, etc.), chaque numéro fait l’objet d’une entrée distincte dans l’autoradio. Chaque entrée comporte un numéro et un nom avec 20 caractères ou chiffres au maximum pour chacun.

• Pour interrompre le transfert, appuyez sur la touche ;. • Dans le cas où le transfert du répertoire téléphonique échoue, « DOWNLOAD FAILED » (Echec du chargement) apparaît brièvement sur l’écran. • Si le répertoire téléphonique excède la capacité mémoire de l’autoradio, « PHONEBOOK FULL » (Répertoire téléphonique plein) apparaît brièvement sur l’écran. Les entrées du répertoire téléphonique transférées jusque là restent mémorisées. • Si vous avez complété le répertoire téléphonique ou modifié des entrées de votre téléphone portable depuis le dernier transfert, vous pouvez réactualiser le répertoire de l’autoradio en effectuant de nouveau le transfert. Si la capacité mémoire de l’autoradio est dépassée, effacez d’abord le répertoire téléphonique déjà transféré (voir section suivante) ou annulez au besoin le couplage d’un autre téléphone portable afin d’effacer le répertoire téléphonique correspondant dans l’autoradio (voir section « Gestion des appareils couplés » dans ce chapitre). • Si vous introduisez un CD pendant le transfert, la lecture ne démarre qu’une fois le transfert terminé.

N’arrêtez pas l’autoradio pendant le transfert du répertoire téléphonique. Si vous arrêtez l’autoradio ou si l’alimentation électrique de l’autoradio est interrompue pour une raison quelconque, vous devez redémarrer le transfert. 쏅 Sélectionner l’option de menu « DOWNLOAD P–BOOK » (Charger répertoire téléphonique) dans le menu Bluetooth®. 쏅 Appuyez sur la touche 7. « CONFIRM » (Confirmer) apparaît sur l’écran. 쏅 Appuyez de nouveau sur la touche 7. « PHONEBOOK DOWNLOADING – PLEASE WAIT » (Répertoire téléphonique en cours de chargement – Veuillez patienter) est affiché sur l’écran.

FRANÇAIS Autres fonctions du menu Bluetooth®

Effacement du répertoire téléphonique du téléphone portable dans l’autoradio

Vous pouvez effacer le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté. Remarque : Le téléphone reste connecté. 쏅 Sélectionner l’option de menu « DELETE P–BOOK » (Effacer répertoire téléphonique) dans le menu Bluetooth®.

Autres fonctions du menu Bluetooth®

쏅 Appuyez sur la touche 7.

« CONFIRM » (Confirmer) apparaît sur l’écran. 쏅 Appuyez de nouveau sur la touche <.

Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide

Vous pouvez régler de manière à ce qu’une pression prolongée de la touche < ouvre le répertoire téléphonique ou active la commande vocale. 쏅 Sélectionner l’option de menu « SOFTKEY » (Touche programmable) dans le menu Bluetooth®. Le réglage actuel, « P–BOOK » (Répertoire téléphonique) pour le répertoire téléphonique ou « VOICE » (Voix) pour la commande vocale, apparaît à côté de « SOFTKEY ». 쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4 pour effectuer le réglage souhaité.