MADRID 210 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MADRID 210 BLAUPUNKT au format PDF.
| Type d'appareil | Autoradio |
| Sources audio | Radio, CD, USB, MP3, WMA |
| Connectivité | Bluetooth |
| Affichage | Écran LCD |
| Commandes | Boutons physiques et molette |
| Formats audio supportés | MP3, WMA |
| Fonction mains libres | Oui |
| Alimentation | 12V DC |
| Installation | Standard DIN |
| Radio | FM/AM |
| Port USB | Oui |
| Compatibilité CD | CD audio |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
| Modèles disponibles | Plusieurs variantes (ex. Madrid, San Francisco, Toronto) |
FOIRE AUX QUESTIONS - MADRID 210 BLAUPUNKT
Questions des utilisateurs sur MADRID 210 BLAUPUNKT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MADRID 210 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MADRID 210 de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI MADRID 210 BLAUPUNKT
1 Touche Dverrouillage de la face avant detachable
② Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu
Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
③ Touche marche/arrêt Pression brève: mise en marche de l'autoradio En fonctionnement: abaisissement rapide du volume sonore de l'autoradio (Mute) Pression prolongée: arrêt de l'autoradio
Bouton de réglage du volume Dans le menu : modification des réglages
⑤ Fente d'insertion du CD
⑥ Ecran
7 Touche /√ Dans le menu: selection de l'option de menu Mode radio : demarrage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod: passage au dossier precedent ou au dossier suivant Touche < / > Dans le menu: changement de niveau de menu Mode radio : réglage des stations Autres modes de fonctionnement: selection du titre
⑧ Touche (Eject) Ejection du CD
9 Prise USB
10 Prise AUX-IN frontale
11 Touche (uniquement Toronto 410 BT) Fin de communication/refus d'appeal
(12) Touche (uniquement Toronto 410 BT) Pression brève: prise d'appoint, sélection rapide Pression prolongée: ouverture du réseau téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
13 Bloc de touches 1-5
(14) Touche SRC Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
15 Touche DISP Pression brève : commutation de l'affichage Pression prolongée : commutation de la luminosité de l'écran
16 Fente d'introduction des cartes SD (uniquem- ment San Francisco 310 et Toronto 410 BT) Acces uniquement lorsque la face avant est enlevee

Consignes de sécurité 47
Symbolesutilisés. 47
Sécurité routière 47
Consignes de sécurité generales. 47
Déclaration de conformité 48
Instructions de nettoyage 48
Instructions pour I'elimination 48
Composition de la fourniture 48
Accessoires spéciaux (non fournis) 48
Mise en service. 48
Mise en place et retrait de la face avant. 48
Langued'affichage (uniquement Toronto 410 BT). 49
Réglage de la zone de réception 49
Mise en marche et arrêt 49
Volume sonore 49
Luminosité de l'écran. 50
Activation et déactivation du mode démo. 50
Fonctions Bluetooth® (uniquement Toronto 410 BT).50
Informations routieres 50
Mode radio 50
RDS. 50
Passage dans le mode radio ou selection du niveau de mémoire 51
Réglage des stations 51
Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées. 52
Balayage des stations. 52
Mémorisation automatique de stations (Travelstore). 52
PTY. 53
Réglage de l'affichage. 53
Mode CD/MP3/WMA/iPod. 53
Informations de base 53
Selection du mode CD/MP3/WMA/iPod....54
Introduction et retrait des CD. 55
Raccordement et retrait des supports de données USB. 55
Introduction et retrait des cartes SD/MMC (sauf Madrid 210)............55
Selection des titres. 56
Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod)............56
Recherche rapide. 56
Interruption de la lecture. 56
Balayage de tous les titres. 56
Lecture des titres dans un ordre aléatoire....56
Répétition de la lecture d'un titre ou d'un réseau ..... 57
Réglage de l'affichage. 57
Mode « Parcourir » 57
Sources audio externes. 58
Prise AUX-IN frontale. 58
Réglages de tonalité 59
Appel et sortie du menu « AUDIO »............59
Réglages dans le menu « AUDIO »............59
Réglage de l'égaliser 3 bandes. 60
Réglages utiliser 61
Appel du menu utiliser et selection du menu. 61
Réglages dans le menu « TUNER »............61
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran) 62
Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) 63
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure). 63
Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) 64
Réglages d'usine 65
Informations utiles 65
Garantie. 65
Service 65
Ca characteristiques techniques. 65
Notice de montage 330
Consignes de sécurité
L'autoradio a eté fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suive pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et surs de l'autoradio.
- Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
- Conserve cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
- Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux apparéils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice:

DANGER!
Avertit d'un risque de blessure

ATTENTION!
Avertit de la possibilité d'endommager le lecteur de CD

DANGER!
Avertit de la possibilité d'un volume sonore elevé

Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.
Identifie une action
Identifie une enumeration
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à la sécurité routière :
Utilisez l'appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre vehicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipuez l'appareil alors que le vehicule est immobilisé.
- Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
- Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d'alerte (par ex. de la police). Si vous modifiez le volume sonorependant une coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonorependant la coupure momentanée du son.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
- N'ouvrez pas l'appareil, ne le modifiez pas. L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
- N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, par ex. lors d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un vehicule disposant d'une tension de bord de 12V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous nétés autorisé à monter l'autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour
cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici que les autoradios Madrid 210 et San Francisco 310 sont en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE et que l'autoradio Toronto 410BT esten conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouvrez la déclaration de conformité sur le site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'autoradio.
- Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légarement humide.
- Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d'alcool de nettoyage.
Instructions pour l'élimination

Ne jetez pas votre ancien apparéil avec les ordures menagères!
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le return ou la collecte des ancients apparèils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants :
1 Autoradio
1 Notice d'utilisation et de montage
1 Etui pour la face avant
1 Cadre support
1 Adaptateur de raccordement d'antenne
1 Petit matériel
Composition étendue de la fourniture (uniquement pour 7 649 069 510/... 074 510, 7 640 001 510):
1 Telecommande portable (piles comprises)
1 Cable de raccordement alveole A
1 Cable de raccordement alveole B
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agreés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention
Vis de blocage
Avant lamise en service del'autoradio, assurez-vous que les vis de blocage pour le transport ont ete enlevees (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. Pourmettre l'autoradio en marche une fois monté, vousdevezd'abordmettre la face avant en place (voir section «Mise en place de la face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quitterze le vehicule. Sans cette face avant, I'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissiez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissant pas'être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d'autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant.
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la fixation qui se trouve sur le bordroit du boitier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fixation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche ① pour déverrouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber car elle est retenue par la fixation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la fixation droite.
Detacher la face avant avec précaution de la fixation gauche.
Remarque:
L'autoradio s'arrête automatiquement des que la face avant est retiree.
Langue d'affichage (uniquement Toronto 410 BT)
Voupez regler la langue d'affichage sur I'ecran du Toronto 410 BT sur anglais ou allemand. Le reglage s'effectue dans le menu utiliser (voir chapitre « Reglages utiliser», section « Reglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)», option de menu « LANGUAGE » (Langue)).
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est concu pour fonctionner dans differentes zones avec des plages de fréquences et des technologies d'émission diverses. La zone de réception « ÉUROPE » est réalisée d'usine. Les zones « USA», « THAILAND» (Thaïlande) et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) sont également disponibles.
Remarque:
Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors de l'Europe, vous doivent regardier la zone de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section «Réglages dans le menu «TUNER » (Récepteur)», option de menu «TUNER AREA » (Zone de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pourmettre l'appareil en marche,appuyez sur la touche marche/arrét ③
Pour arreter l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt ③ et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrete.
Remarque:
Si vous mettez l'autoradio en marche alors que le contact du vehicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heures afin de menager la batterie du vehicule.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact du vehicule
Si I'autoradio est relié à l'allumage du vehicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt ③, il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est reglable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum).
Tournier le bouton de réglage du volume ④ pour modifier le volume sonore.
Remarque:
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l'appareil comme décrit dans la notice de montage, le son de l'autoradio est coupé lors d'une communication téléphonique ou d'une instruction vocale du système de navigation afin que vous puissiez entendrez sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation. « TELEPHONE » est affiché sur l'écran pendant la coupure du son.
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
Appuyez brievement sur la touche marche/ arrét ③ pour couper le son de l'autoradio ou reactiver le volume sonore precedent.
« MUTE » est affiché sur l'écran pendant que le volume sonore est abaisse.
Luminosité de l'écran
Voupeuz commuter manuellement la luminosite de I'ecran entre le mode jour et le mode nuit ou celle-ci peut etre commutee automatiquement avec I'clairage du vehicule.
Remarque:
Voupeuz selectionner la commutation manuelle ou automatique de la luminosite de I'ecran dans le menu utiliseur (voir chapitre « Reglages utiliseur», section « Reglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)», option de menu « DIMMER »).
Appuyez sur la touche DISP ⑤ et maintenez la appuyée pendant env. 2 secondes pour commuter manuellement la luminosité de l'écran.
Activation et déactivation du mode démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile sur l'écran. Lorsque vous appuyez sur une touche quelconque, le mode démo est interrompu et vous pouvez utiliser l'appareil.
Vou puez activer ou désactiver le mode démo dans le menu utiliser (voir chapitre «Réglages utilisé», section «Réglages dans le menu «VA-RIOUS » (Divers)», option de menu «DEMO MODE »).
Fonctions Bluetooth® (uniquement Toronto 410 BT)
L'autoradio Toronto 410 BT peut être relié par l'intermédiaire de Bluetooth a des téléphones portables et des lecteurs MP3 compatibles. Il permet de téléphoner les mains libres avec le téléphone connecté (par les haut-parleurs et le microphone intégré de l'autoradio) et de produit les fichiers MP3 de l'appareil Bluetooth.
Remarque:
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir chapitre « Notice de montage »).
Pour les fonctions Bluetooth de l'autoradio Toronto 410 BT, consultez la « Notice Bluetooth Toronto 410 BT » jointe.
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE», une station FM peut identifier les informations routières grâce au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations routières est activée, un message d'information routière est diffusé automatiquement, même si l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole de bouchon (é) est affché sur l'écran. Pendant la diffusion d'un message d'information routière, « TRAFFIC » (Informations routières) apparait sur l'écran.
Vou puevez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur», section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)), option de menu « TRAFFIC » (Informations routières)).
Remarques :
- Le volume sonore est augmentependant la diffusion du message d'information routiere. Vous pouvez regler le volume sonore minimal pour les messages d'information routiere (voir chapitre « Reglages utiliser », section « Reglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore)», option de menu « TRAFFIC VOL » (Volume informations routières)).
Pour interrompre la diffusion du message d'information routiere, appuyez sur la touche SRC 14.
Moderadio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE», de nombreuses stations FM émettent, autre leur pro
gramme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes:
- Affichage du nom de la station sur l'écran.
- Reconnaissance des informations routières et autres messages d'information par l'autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
- Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
- Regional : certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. Si la fonction REGIONAL est activée, l'autoradio se regle uniquement sur la fréquence alternative d'une station qui diffuse le même programme régional.
Voupez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utiliser (voir chapitre « Reglages utiliser», section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Remarque:
Si vous reglez une autre zone de réception que « EUROPE», la fonction RDS est désactée automatquement. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans cette zone, activez la fonction RDS dans le menu utilisateur.
Passage dans le mode radio ou sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles dans les différentes zones de réception :
| Zone | Niveaux de mémoire |
| EUROPE | FM1, FM2, FMT, OM (PO), OL (GO) |
| USA | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
| THAiland (Thaïlande) | FM1, FM2, FMT, AM |
| SOUTH AMERICA (Amérique du Sud) | FM1, FM2, FMT, AM, AMT |
Appuyez sur la touche SRC ① autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre le niveau de mémoire souhaïte.
Remarque:
Cinq stations au maximum peuvent etre mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station:
Réglage manuel des stations
Appuyez brievement une ou plusieurs fois sur la touche
Remarque:
Pour la zone de réception « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, la station suivante de la chaine de stations est réalisée automatiquement lorsque la fonction RDS est activée.
Démarrage de la recherche des stations
Appuyez sur la touche
L'autoradio se regle sur la station suivante qui peut etre reçue.
Remarques :
Pour la zone de reception « EUROPE » : dans la gamme d'ondes FM, seules les stations qui diffusent des informations routières sont regliées lorsque la priorité aux informations routières est activée ( ).
- Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre «Réglages utilisateurs», section «Réglages dans le menu «TUNER» (Récepteur)), option de menu «SENSITIVITY» (Sensibilité).
Lorsque les fonctions PTY et RDS sont dé-sactivées, vous pouvez également démarrer la recherche des stations en appuyant sur la touche ou
Passage à la chaine suivante de la chaine de stations
Remarque:
Pour cela, la fonction RDS doit être activée et la fonction PTY désactivée (voir chapitre « Reglages utiliser », section « Reglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», options de menu « RDS » et « PTY »).
Appuyez sur la touche 己 ou 己 ⑦.
Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées
Selectionnez le niveau de mémoire souhaïte.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de préselection 1 - 5
13 et maintenez-la appuyée pendant env.
2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche.
-0U-
Appuyez brievement sur la touche de préselection 1 - 5 (13) pour appeler la station mémorisée.
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre successivement toutes les stations qui peuvent etre reçues dans la gamme d'ondes actuelle.
Remarque:
Vou puez regler la durée d'écoute de chaque station lors du balayage (voir chapitre « Reglages utilisateur», section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)», option de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
- Appuyez sur la touche MENU ② et mainte-nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de mémoire ou le nom de la station apparaissent à tour de role sur l'écran.
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour continuer d'écouter la station réglée sur le moment.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la région et de les memoriser sur un niveau de mémoire. Les stations doivent être ménorisées sur ce niveau de mémoire sont alors effacées.
Dans les zones de réception « EUROPE » et « THAILAND » (Thaillande), vous pouvez memorier 5 stations FM sur le niveau de mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans les zones de réception « USA » et « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud), vous pouvez également ménoriser 5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
Selectionner un niveau de mémoire de la gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche SRC ① 1 4 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tunes commence la recherche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE » apparait sur l'écran. A la fin de la mémorisation, la station occappe l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est diffusée.
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE »: seules des stations qui diffusent des informations routières sont mémorées lorsque la priorité aux informations routières est activée (1).
- Si le niveau de mémoire FMT est désactivi (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», option de menu « BAND » (Gammé)), il est réactivé automatiquement lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock ou du sport. N'oubliez pas que la fonction PTY n'est pas proposée par toutes les stations.
Remarque:
La fonction PTY est disponible uniquement si elle est activée (voir chapitre «Réglages utiliser », section «Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», option de menu «PTY »).
Selection d'un type de programme
Pour selectionner un type de programme, consultez le chapitre « Réglages utiliser » section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», option de menu « PTY TYPES » (Types de programme).
Remarque:
Dans la zone de réception « EUROPE», vous pouvez régler la langue dans laquelle les types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utiliser »), section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», option de menu « PTY LANGUAGE » (Language PTY)).
Recherche des stations
Appuyez sur la touche ou A ⑦.
Pendant la recherche, le type de programme seLECTIONné sur le moment est affché.
Dés qu'une station diffusant le type de programme recherche est trouvée, elle reste régée.
Remarques :
-
Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n'est trouvée, « PTY NONE » (Aucun PTY) apparait brièvement sur l'écran. La station écoute en dernier est de nouveau réglée.
-
Si la station reglee ou une autre station de la chaine de stations diffuse par la suite le type de programme souhaite, l'autoradio quitte automatquement la station reglee sur le moment ou la source audio actuelle (par ex. le CD) pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaite. N'oubliez pas que cette fonction n'est pas proposée par toutes les stations.
Réglage de l'affchage
Appuyez sur la touche DISP ⑤ pour commu-ter entre les affichages suivants:
| Affichage | Signification |
| ABCDEF | Nom de la station |
| FM1 102.90 | Niveau de mémoire/fréquence |
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarque:
La lecture des fichiers MP3/WMA méorisés sur une carte SD ainsi que le mode iPod sont reconnus uniquement par les modèles San Francisco 310 et Toronto 410 BT.
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de dire les CD audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des fischiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des fischiers MP3 ou WMA sur des supports de données USB et sur des cartes SD/MMC.
Remarques :
- Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact-Disc.
- Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses apparéils avec des CD protégés contre la copie ainsi qu'avoc certains CD vierges, supports de données USB et cartes SD disponibles sur le marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remarques suivantes :
-
Noms pour les titres et les repertoires:
-
32 caractères au maximum, extension «.mp3 » ou «.wma » non comprend (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l'autoradio peut reconnaître)
- Pas de caractères spéciaux
- Formats de CD: CD audio (CDDA), CD R/RW, 0:12 cm
- Formats de données de CD: ISO 9669 Level 1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD: max. 16x (recommende) - Format/système de fichiers USB : Mass Storage Device (mémoire de masse)/ FAT16/32
- Système de fichiers des cartes SD : FAT16/32
-
Extensions des fichiers audio :
-
.MP3 pour les fischiers MP3
. WMA pour les fichiers WMA -
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights Management (DRM) et établis avec Windows Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3: versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des fichiers audio : -
MP3:32 à 320 kbps
WMA:32à192kbps -
Nombre maximal de fichiers et de répertoires :
Support de données USB: jusqu'à 20 000 entrées en fonction de la structure des données
- Certes SD: jusqu'à 1500 fichiers (répertoires et titres) par répertoire.
Mode iPod (sauf Madrid 210)
Voupez raccorder de nombreux modèle d'iPod et d'iPhone à l'autoradio par l'intémediaire de la prise USB et commander la lecture depuis l'autoradio.
Remarque:
Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait avec tous les modèles d'iPod et d'iPhone.
Utilisez un cable d'adaptation approprié pour relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de l'autoradio.
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod
Appuyez sur la touche SRC ④ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre la source audio souhaitatione:
- «CD»: CD introduit.
- « SD »: carte SD introduite
- « USB »: support de données USB raccordé
«IPOD»:iPod raccordé - « AUX »: source audio externe raccordée
Remarques :
- La source audio en question peut être sélectionnée uniquement lorsqu'un CD approprié est introduit ou que l'appareil correspondant est raccordé.
- Un iPod raccordé est sélectionné la première fois sous « USB», puis sous « IPOD » une fois qu'il est reconnu.
- Dans le cas où l'autoradio doit dire les données de l'appareil ou du support de données racordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est affchéé pendant ce temps sur l'écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l'appareil ou du support de données. Dans le cas où l'appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparait sur l'écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).
Introduction et retrait des CD
Introduction des CD

Risque de destruction du lecteur CD!
Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamé
tre (mini CD) ne doit pas etre utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.
Remarque:
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d'insertion du CD ⑤ avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous rencontres une résistance.
Le CD est automatiquement insere et les données qu'il contient sont controlées. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque:
Si le CD introduit ne peut pas etre lu, «CD ERROR» (Erreur CD) apparait brievement sur I'ecran et le CD est ejecte automatiqueu au bout d'env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque:
L'éjection du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Appuyez sur la touche ⑧ pour ejecter un CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques:
- Si le CD ejecté n'est pas retire, il est de nouveau entrainé automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
- Vous pouvez aussi-retirer le CD lorsque l'autoradio est arrêté ou qu'une autre source audio est active.
Raccordement et retrait des supports de données USB
Raccordement des supports de données USB
- Arrétez l'autoradio afin que le support de données puisse être enregistré correctement.
Tirez le capuchon de protection de la prise USB ⑨ vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de la prise USB et basculez-le vers la droite.
Raccordez le support de données USB.
Mettez l'autoradio en marche.
Si le support de données USB est seLECTIONné pour la première fois comme source audio, les données sont d'abord lues.
Remarques :
- Si le support de données USB raccordé ne peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB) apparait brièvement sur l'écran.
- Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support de données USB.
Retrait des supports de données USB
- Arrétez l'autoradio afin que le support de données puisse être désenregistré correctement.
Retirez le support de données USB.
Obturez la prise USB ⑨ avec le capuchon de protection.
Introduction et retrait des cartes SD/MMC (sauf Madrid 210)
Introduction des cartes SD/MMC
Enlevez la face avant.
Introduisez la carte SD/MMC avec la face imprimée orientée vers la gauche et les contacts vers l'avant dans la fente pour cartes 16 et enforcez-la jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Remettez la face avant en place.
A la mise en marche, l'appareil seLECTIONne automatiquement la carte SD comme source audio. Les données de la carte SD sont lues.
La lecture dans le mode MP3 commence ensuite.
Remarques:
- Si la carte SD ne peut pas etre lui, «SD ERROR» (Erreur SD) apparait brievement sur Iecran.
- Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD.
Retrait des cartes SD/MMC
Enlevez la face avant.
Enoncez la carte SD/MMC jusqu'à ce qu'elle se déverrouille.
Retirez la carte SD/MMC de la fente 16.
Remettez la face avant en place.
Sélection des titres
Appuyez brievement sur la touche
Remarque:
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 se
condes, un seul actionnement de la touche
<7> entraine la répétition de la lecture du
titre.
Sélection des dossiers (uniquement dans le mode MP3/WMA/iPod)
Appuyez sur la touche ou pour passer au dossier precedent ou au dossier suivant.
Remarque:
Dans le mode iPod, vous passez ainsi au dossier précédent ou suivant de la catégorie du moment, par ex. au genre suivant, si vous avez selectionné en dernier un titre par l'intémèdiaire du genre correspondant sur l'iPod.
Recherche rapide
- Maintenez la touche < ou > ⑦ appuyée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Interruption de la lecture
Appuyez sur la touche 3 [13] pour interrompree la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre le début de tous les titres disponibles.
Appuyez sur la touche MENU ② et mainte-nez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brievement sur la touche pour continuer d'écouter le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fjichier apparaissent à tour de role sur l'écran.
Remarque:
Voupez regler la durée d'écoute lors du balayage(voir chapitre « Régagesutilisateur», section « Régages dans le menu « VARIOUS » (Divers)), option de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX (13) pour passer d'un des modes de lecture à l'autre:
| Mode | Affichage | Signification |
| CD | MIX ALL | Mélange des titres |
| MP3/WMA/iPod | MIX FOLDER | Mélange des titres du dossier actuel |
| MIX ALL | Mélange des titres du support de données | |
| Gén. | MIX OFF | Lecture normale |
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX (mélanger tous les titres) ou. MIX (mélanger les titres du dossier actuel) est affiché sur l'écran.
Répétition de la lecture d'un titre ou d'un réseau
Appuyez sur la touche 4 RPT ⑬ pour passer d'un des modes de lecture à l'autre:
| Mode | Affichage | Signification |
| CD | REPEAT TRACK | Répézion du titre |
| MP3/WMA/iPod | REPEAT TRACK | Répézion du titre |
| REPEAT FOLDER | Répézion du dossier | |
| Gén. | REPEAT OFF | Lecture normale |
Si la fonction REPEAT est activée, le symbole (répéter le titre) ou (répéter le dossier) est affché sur l'écran.
Réglage de l'affchage
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DISP ⑤ pour passer d'un affichage à l'autre :
| Mode | Affichage / symbole | Signification |
| CD | TRACK 01 0:15 | Numéro du titre et durée de lecture |
| TRACK 01 3:37 | Numéro et durée du titre | |
| MP3/WMA/iPod | SONG-INFO / ☑ | Titre1 |
| FILE-INFO / ☑ | Nom du fichier | |
| PLAYTIME 0:15 | Durée de lecture | |
| TOTAL TIME 3:37 | Durée du titre | |
| ARTIST-INFO / ☐ | Interprête1 | |
| ALBUM-INFO / ☐ | Nom d'album1 |
1 Le titre, le nom de l'interprête et le nom de l'album doivent être mémorisés en tant que balise ID3 pour pouvoir être affichés.
Mode « Parcourir »
Dans le mode « Parcourir», vous pouze acceder à un titre en particulier du support de données MP3/WMA ou de l'iPod et le sélectionner sans que la lecture ne soit interrompue.
Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA
Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez selectionner et dire un titre dans un repertoire du support de données.
Appuyez sur la touche 1 LIST (13) pour appeler le mode « Parcourir » dans le mode MP3/WMA. Le symbole (LIST) apparait sur l'écran. Le premier dossier, ou le dossier actuel, du support de données apparait.
Remarques :
- Le premier dossier est affchéé uniquement lorsque le mode « Parcourir » est appelé la première fois après l'introduction ou le raccordement du support de données. Le dossier actuel apparaite ensuite à chaque fois lors de l'appoint du mode « Parcourir »
- Vous pouvez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche 1 LIST (13).
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A ⑦ pour selectionner un autre dos-sier.
Appuyez sur la touche > pour afficher le titre du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier apparait sur l'écran.
Remarque:
Vou pueze revenir à la liste des dossiers en appuyant sur la touche < 7
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A ⑦ pour selectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche > pour dire le titre. La lecture commence. Vous quitterez le mode « Parcourir »
Mode « Parcourir » dans le mode iPod
Dans le mode iPod, vous pouvez selectionner et dire un titre grâce aux catégories méorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre »
- Appuyez sur la touche 2 ID3 (13) pour appeler le mode « Parcourir » dans le mode iPod.
Le symbole LIST apparait sur I'ecran. La première catégorie, « ARTISTS», s'affiche.
Remarque:
Vou puez quitter le mode « Parcourir » à tout moment en appuyant sur la touche 2 ID3 ⑬.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A pour selectionner une autre catégorie.
- Appuyez sur la touche > pour afficher les entrées disponibles de la catégorie.
La première entree de la categorie selectionnee apparait sur l'ecran (par ex. « Jazz » dans la catégorie « Genre »).
Remarque:
Vou pouve revenir à la liste des catégories en appuyant sur la touche < 7
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A pour selectionner une autre entree.
Appuyez sur la touche > pour afficher les titres disponibles pour l'entrée.
Le premier titre de l'entrée apparait sur I'ecran.
Remarque:
Vous pouvez revenir à la liste des entrées en appuyant sur la touche < 7
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A ⑦ pour selectionner un autre titre.
Appuyez sur la touche > ⑦ pour dire le titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode « Parcourir »
Selectionrapidedes titres (Fast-Browsing)
La fonction Fast-Browsing permet d'acceder plus rapidement aux titres. Au lieu des touches de
direction ⑦ ,utilisez le bouton de réglage du volume ④ et la touche marche/arrêt ③ pour sélectionner et confirmer les entrées de la liste :
| Fonction | Mode « Parcourir » | Mode de sélec-tion rapide |
| Sélectionner des entrées dans les lists | «/À ⑦ | Bouton de réglage du volume ④ |
| Confirmer des entrées | > ⑦ | Touche marche/ arrêt ③ |
| Revenir au ni-veau supérieur | < ⑦ | < ⑦ |
Vou pouve activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing) dans le menu utilisateur (voir chapitre «Réglages utilisateur», section «Réglages dans le menu «VARIOUS» (Divers)), option de menu «FAST BROWSE» (Sélection rapide)).
Remarque:
Lorsque la fonction de selection rapide (FastBrowsing) est activée, vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l'autoradio (Mute) dans le mode « Parcouir ». Quittez d'abord pour cela le mode « Parcouir » en appuyant sur la touche 1 LIST ⑬ ou 2 ID3 ⑭ ou en démarrant la lecture du titre.
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale

Danger!
Risque elevé de blessure par la fiche.
La fiche introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d'accident. L'utilisation d'une fiche droite ou d'un adaptateur entraine un risque de blessure élevé.
Pour cette raison, nous recommendons l'utilisation d'un cable muni d'un jack coude, par exemple le cable Blaupunkt disponible comme accessoire sous la ref. 7 607 001 535.
Dés qu'une source audio externe, par ex. un lecteur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccordée à la prise AUX-IN frontale ⑩, elle peut être selectionnée avec la touche SRC ⑭. « AUX » est ensuite affché sur l'écran.
Remarques:
- Vous pouvez affecter aux différentes sources AUX des noms différents qui seront affichés sur l'écran dans le mode AUX (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)», option de menu « AUX EDIT » (Editor AUX)).
- Vous pouvez dire simultanément une source AUX-Quelle et une source audio interne de l'autoradio. Vous pouvez ainsi entendre les messages à la prise AUX-IN frontale (10) par l'intermédiaire des haut-parleurs de l'autoradio tout en écouteant la radio ou un CD. Vous pouvez en outre adapter le niveau des deux sources audio entre elles. Consultez pour cela le chapitre « Réglages utilisateur», section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers), options de menu « AUX MIX » et « AUX MIX GAIN » (Niveau AUX MIX).
Réglages de tonalité
Dans le menu « AUDIO», vous pouvez effectuer les réglages suivants:
- Réglage du niveau des graves et des aiguës
Réglage de la répartition gauche/droite (balance) ou avant/arrête (fader) du volume sonore - Réglage du relèvement des graves à faible volume sonore (Loudness)
- Sélection d'un profil de tonalité (Sound Preset)
- Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplificateur (Sub-Out)
- Réglage de l'égaliseur 3 bandes
Appel et sortie du menu « AUDIO »
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour ouvrir le menu utilisateur.
Appuyez sur la touche ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « AUDIO »
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu « AUDIO »
Appuyez sur la touche ou A 7 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu souhaitee.
Effectuez les réglages (voir section suivante).
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour quitter le menu.
Remarques :
- Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.
- Si vous appuyez sur la touche < 7 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
Réglages dans le menu « AUDIO »
BASS
Niveau des graves. Reglage: -7à +7
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
TREBLE
Niveau des aigués. Réglage: -7 à +7.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore.
Réglage: L9 (à gauche) à R9 (à droite).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
FADER
Répartition avant/arroire du volume sonore.
Réglage: R9 (à l'arrière) à F9 (à l'avant).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.
LOUDNESS
Référence des graves à faible volume sonore.
Réglage: ON (acté), OFF (déactivé).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.
SOUND PRESETS (Profil de tonalité)
Selection des préreglages de l'égaliser. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC, PRESET EQ OFF (profil désacté, pas de préréglage).
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.
SUB-OUT
Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplificateur. Réglages : GAIN (Niveau) 0 à +7, FREQUENCY (Fréquence) 80/120/160 Hz.
Appuyez sur la touche > ⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les options de menu « GAIN » (Niveau) et « FREQUENCY » (Fréquence).
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume (4) pour effectuer le réglage souhaité.
Réglage de l'égaliseur 3 bandes
L'autoradio dispose d'un égaliseur numérique à 3 bandes. Vous pouvez sélectionner une fréquence et un niveau pour chacune des bandes de fréquences, c'est-à-dire aiguès, Médium et graves. Pour le Médium et les graves, vous pouvez en outre régler le facteur de qualité (Facteur Q).
L'égaliser est offre en outre la possibilité de relever les graves à faible volume sonore (X-Bass).
Ouverture du menu « EQUALIZER »
Selectionnez l'option de menu « EQUALIZER » (Egaliseur) dans le menu « AUDIO »
Appuyez sur la touche > ⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les options de menu suivantes :
- EQUALIZER (Egaliseur)
- EQ TREBLE (EQ aiguës)
- EQ MIDDLE (EQ Médium)
- EQ BASS
EQX-BASS
EQUALIZER (Egaliseur)
Activation et désactivation de l'égaliseur. Régles: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
EQ TREBLE (EQ aiguës)
Réglage de la fréquence et du niveau des aigués de l'égaliser.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les options de menu suivantes:
- FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 10/12,5/15/17,5 kHz) - GAIN (Niveau)
(régliages: -7 à +7)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume (4) pour effectuer le réglage souhaite.
EQ MIDDLE (EQ Médium)
Réglage de la fréquence et du niveau du Médium de l'égaliser.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les options de menu suivantes:
- FREQUENCY (Fréquence)
(réglages: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) - GAIN (Niveau)
(réglages: -7 à +7)
Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages:0,5/0,75/1,0/1,25)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.
EQ BASS
Réglage de la fréquence et du niveau des graves de l'égaliser.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les options de menu suivantes:
- FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 60/80/100/200 Hz) - GAIN (Niveau)
(réglages: -7 à +7)
Q-FACTOR (Facteur Q) (réglages: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.
EQ X-BASS
Réglage de la fréquence et du niveau du relèvement des graves à faible volume sonore.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les options de menu suivantes :
- FREQUENCY (Fréquence)
(régliages : 60/80/100 Hz) - GAIN (Niveau)
(régliages: 0 à +3)
Tournez à chaque fois le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaité.
Réglages utiliser
Appel du menu utiliser et sélection du menu
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour ouvrir le menu utilisateur.
Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les réglages utilisateur dans les menus suivants:
TUNER
- AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
DISPLAY (Ecran)
VOLUME (Volume sonore)
CLOCK(Heure)
VARIOUS (Divers)
- BLUETOOTH (uniquement pour Toronto 410 BT, voir la « Notice Bluetooth® Toronto 410 BT » jointe)
Appuyez sur la touche ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre le menu souhaitation.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu souhaitée.
Effectuez le réglage (voir sections suivantes).
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour quitter le menu.
Remarques :
- Le menu est quitté automatiquement env. 15 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.
- Si vous appuyez sur la touche 七 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
Réglages dans le menu « TUNER »
TRAFFIC (Informations routières) (uniclement zone de réception EUROPE)
Possible uniquely dans le mode radio FM: activation et désactivation de la priorité aux informations routières. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole est affiché sur l'écran.
BAND (SeLECTION de la gamme)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire.
Niveaux de mémoire pouvant être désactivés : FM2, FMT, OM (PO) ainsi que OL (GO) (uniquement zone de réception EUROPE), AM ainsi que AMT (uniquement zones de réception USA et SOUTH AMERICA (Amérique du Sud)).
Réglages: ON (marche), OFF (arrêt).
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre le niveau de mémoire souhaïte.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour commuter entre les réglage ON (marche, activation du niveau de mémoire) et OFF (arret, déactivation du niveau de mémoire).
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche SRC 14.
Remarque:
Si un niveau de mémoire est désactivié, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées.
REGIONAL
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquely dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REGIONAL. Reglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.
SENSITIVITY (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations.
Réglage: LO (-, basse), HI (+, haute).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.
RDS
Activation ou déactivation de la fonction RDS.
Réglages: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.
PTY
Activation ou désactivation de la fonction PTY. Réglages: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.
PTY TYPES (Types de programme)
Possible uniquely avec la fonction PTY activée : sélection du type de programme.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour sélectionner un type de programme.
PTY LANGUAGE (Langue PTY)
Selection de l'affichage du type de programme. Reglages: ENGLISH (Anglais), FRANCAIS, DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur la touche ⑦ pour ouvrir le menu.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour sélectionner une langue.
TUNER AREA (Zone de réception)
Selection de la zone de réception radio. Réglage: EUROPE, USA, SOUTH AMERICA (Amérique du Sud), THAILAND (Thaïlande).
Appuyez sur la touche > ⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou X pour selectionner une zone de reception.
Appuyez sur la touche > pour régler la zone de réception.
Appuyez sur la touche ±b pour confirmer la zone de reception selectionnee.
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Ecran)
DIMMER
Selection de la commutation automatique ou manuelle de la luminosité de l'écran pour le jour ou la nuit. Réglage: AUTO (la luminosité de l'écran change automatiquement avec l'allumage ou de l'extinction de l'éclairage du vehicule), MANUAL (la luminosité de l'écran peut être régée manuellement).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
La commutation automatique de la luminosité de l'écran est possible uniquement si vous autoradio est branché comme décrit dans le notice de montage et si votre vehicule dispose du raccordement correspondant.
SCROLLING (Défilament)
Selection de l'affichage unique ou de l'affichage continu (répeté) de texte qui défile (par ex. des noms de fichier MP3). Régliages: 1X (affichage unique), ON (marche, affichage continu).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour passer d'un réglage à l'autre.
LANGUAGE (Languge) (unicouple pour Toronto 410 BT)
Réglage de la langue sur l'écran. Réglages: ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur la touche > ⑦ pour ouvrir le menu.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour sélectionner une langue.
Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore)
ON VOLUME (A la mise en marche)
Réglage du volume sonore à la mise en marche. Réglage: ON VOL (Volume sonore à la mise en marche, 1-50) ou LAST VOL (Volume sonore régèle en dernier, c'est-à-dire au moment de l'arrêt de l'autoradio).

Danger!
Volume sonore elevé.
Le volume sonore à la mise en marche peut surpriseindre par son niveau lorsque le réglage LAST VOL (Volume sonore régèle en dernier) est sélectionné et que le volume régèle au moment de l'arrêt de l'autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou pour commuter entre les réglages LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) et ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ selon besoin pour régler le volume souhaité
pour ON VOL (Volume sonore à la mise en marche).
TRAFFIC VOL (Volume pour informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Réglage du volume sonore minimal pour les messages d'information routière. Réglage: 1 à 50.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
BEEP
Activation et déactivation du bip de confirmation. Réglages: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure)
SET (Réglage)
Réglage de l'heure.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ vers la droite pour régler le nombre des heures.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ vers la gauche pour régler le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche < ⑦ pour confirmer l'heure entree et revenir dans le menu utilisateur.
-0U-
Appuyez brièvement sur la touche MENU ② pour confirmer l'heure entre et quitter le menu utilisateur.
Remarque:
Lors du réglage de l'heure dans le mode d'affchage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l'heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l'après-midi.
HOUR MODE (Mode d'affichage de l'heure)
Selection du mode d'affichage de l'houre sur 12 heures ou sur 24 heures. Reglages: 12, 24.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
PERM CLOCK (Heure permanente)
Activation et déactivation de l'affichage permanent de l'heure. Réglages: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
Si l'affichage permanent de l'heure est activé, l'heure est affichée sur l'écran. Ce n'est qu'en cas d'actionnement d'une touche que la source audio correspondante est affichée. L'heure est de nouveau affichée 15 secondes après le dernier actionnement de touche.
Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)
DEMO MODE
Activation et déactivation du mode démo. Régliages: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
Dans le mode démo, les fonctions de l'autoradio sont représentées par un texte qui défille sur l'écran.
AUX MIX
Activation ou déactivation de la reproduction combinée de la source AUX avec d'une autre source audio. Réglages: ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
Avec le réglage AUX MIX ON, une source audio raccordée à la prise AUX-IN frontale (10) peut être reproductive en même temps que la source audio interne active de l'autoradio (par ex. la radio ou un CD).
AUX MIX GAIN (Niveau AUX MIX)
Adaptation du niveau de la source AUX en cas de reproduction combinée de cette source et d'une autre source audio (AUX MIX ON). Réglage: -5 à +5.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
Ce réglage vous permet de relever ou d'abaisser le niveau de la source AUX pour l'adapter à celui de la source audio active.
Entree d'un nom personnelé à 15 caractères pour la source AUX. Caracteres possibles : espace, 0 - 9,A - Z
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le bouton de réglage du volume ④ afin de sélectionner un caractère pour la position correspondante.
Appuyez sur la touche ou < < 7 pour passer a la position suivante ou revenir a la position precedente.
Appuyez brievement sur la touche ou< ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière ou de la première position et confirmer le nom entre, puis revenir dans le menu «VARIOUS» (Divers). -OU-
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour confirmer le nom entre et quitter le menu utiliser.
Le nom entre est affiché sur l'écran dés que vous\ aze sélectionné la source AUX.
FAST-BROWSE (Sélection rapide)
Activation ou déactivation de la sélection rapide des titres dans le mode « Parcourir » avec le bouton de réglage du volume (4) et la touche marche/ arrêt (3). Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
SCAN TIME (Durée d'écoute lors du balayage)
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage en secondes. Réglages: 4/8/12/16/60 SEC (s).
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.
VERSION
Affichage de la version du processeur et du logiciel de l'autoradio.
Appuyez sur la touche > ⑦ pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche ou ⑦ pour commuter entre l'affichage du numero de version
du processeur (P) et l'affichage du numero de version du logiciel (E).
NORMSET (Réinitialisation)
Retour au réglages d'usine de l'autoradio.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la A ⑦ pour confirmer le return aux réglages d'usine.
Les réglages d'usine sont repris. Vous revenez dans le menu VARIOUS (Divers), option de menu « NORMSET » (Réinitialisation).
Réglages d'usine
Réglage d'usine importants dans le menu utiliser:
| Option de menu | Réglage d'usine |
| TUNER AREA | EUROPE |
| RDS | ON |
| REGIONAL* | ON |
| TRAFFIC* | OFF |
| SENSITIVITY | HI |
| PTY | OFF |
| ON VOLUME | LAST VOLUME |
| TRAFFIC VOL* | 20 |
| BEEP | ON |
| SCAN TIME | 8 SEC |
| DIMMER | MANUAL |
| HOUR MODE | 24 |
| CLOCK SET | 00:00 |
- Uniquement dans la zone de réception « EU-ROPE »
Vou puez reprendre les reglages d'usine dans le menu utilisateur (voir chapitre « Reglages utiliser», section « Reglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)), option de menu « NORM-SET » (Réinitialisation)).
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s'etend à tous nos produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Pour les apparèils vendus en dehors de l'Union Européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant/agree dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrcler si ce service est disponible dans votre pays a l'adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre autoradio par Internet.
\section*{Caracteristiques techniques}
Alimentation électrique
Tension de service: 10,5 - 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 A
10 s après l'arrêt : <3,5 mA
Amplificateur
Puisance de sortie: 4 x 22 watts sinus pour
14,4V sur 4 ohms.
4 × 50 watts max.
Tuner
Gammes d'ondes Europe/Thailand :
Gammés d'ondes Amérique du Sud :
Sortie préamplificateur
4 canaux: 2V
Sensibilité d'entrée
Prise AUX-IN frontale: 300mV / 10k
Dimensions et poids
IXXP: 178x50x160mm
Poids: env. 1,70 kg

① Tastolo
Ajustes do utiliser 170
Chamar o menu do utiliser e
seLECTIONar o menu. 170
Efectuar ajustes no menu "TUNER" 170
Efectuarajustesno menu"DISPLAY"...171
Effectuar ajustes no menu "VOLUME" (Volume) 172
Ynoδεiεεic anóouponc

Mny netae Tny naia ouokueun oac ota okouniia!
XpnoiOnoiTe yia tv anoupon tnc naiaoc oukeun ta diaheoua ouotnata eniotpoqnc kai oulloynic.
Yλικα παράδοοης
Włączanie/wȩczanie poprzej z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴²
Vételi régio beallitasa 268
Vételi régio beallitasa
Modul de fonctionare CD/MP3/WMA
FR Notice de montage

Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité sui
vantes pendant la durée du montage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile!
- Veiller à n'endommager aucune piece du vehicule en percent des trous.
- La section du cable (+) et (-) ne doit pas dé-passer 1,5mm^2
- Ne pas brancher les connecteurs du vehicule sur la radio!
Les cables d'adaptation nécessaires pour le type de vehicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
- En fonction du modele, votre vehicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s'appliquent au montage que vous poulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d'assistance téléphonique.
Pour le montage d'un amplificateur, les masses d'appareil doivent etre d'abord connectees avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line Out.
Les masses des apparèils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boitier).
Materiel de montage fourni
Prière de conserver soigneusement la carte d'autoradio remplie!
1 Touche Dverrouillage de la face avant detachable
② Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu
Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
③ Touche marche/arrêt Pression brève: mise en marche de l'autoradio En fonctionnement: abaisissement rapide du volume sonore de l'autoradio (Mute) Pression prolongée: arrêt de l'autoradio
4 Bouton de réglage du volume Dans le menu: modification des réglages
⑤ Fente d'insertion du CD
6 Ecran
⑦ Touche X/√ Dans le menu : selection de l'option de menu Mode radio : démarriage de la recherche Mode MP3/WMA/iPod : passage au dossier precedent ou au dossier suivant
Touche < / > Dans le menu: changement de niveau de menu Mode radio: réglage des stations Autres modes de fonctionnement: sélection du titre
⑧ Touche (Eject) Ejection du CD
(9) Prise USB
10 Prise AUX-IN frontale
11 Touche Fin de communication/refus d'appeal
12 Touche Pression brève: prise d'appoint, sélection rapide Pression prolongée: ouverture du repertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
13 Bloc de touches 1-5
(14) Touche SRC Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
(15) Touche DISP
Pression brève : commutation de l'affichage
Pression prolongée : commutation de la luminosité de l'écran
(16) Fente d'introduction des cartes SD Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée

Consignes de sécurité 25
Symbolesutilisés. 25
A propos de Bluetooth 25
Menu Bluetooth 26
Appel du menu Bluetooth 26
Couplage et connexion d'appareils 26
Couplage et connexion de téléphones portables 26
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth Streaming. 27
Fonctions de téléphonie 28
Prise d'applen entrant/refus d'applen entrant...28
Lancement d'appels 28
Appel d'une entree du repertoire
telephonique 28
Appel avec la commande vocale (Voice Dial) 29
Mémorisation de numérios de téléphone dans l'autoradio 29
Selection rapide 30
Mode Bluetooth® Streaming 31
Activation du mode Bluetooth® Streaming...31
Selection des titres. 31
Interruption de la lecture. 31
Autres fonctions du menu Bluetooth 31
Modification du code PIN Bluetooth 31
Gestion des apparéils coupés 32
Fonctions du repertoire téléphonique 33
Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide 34
Consignes de sécurité
L'autoradio a eté fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suive pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et surs de l'autoradio.
- Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
- Conserve cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
- Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.

IMPORTANT!
Tenez compte des consignes de sécurité relatives à cet apparéil qui figurent dans la notice d'utilisation et de montage.
Tenez également compte des notices jointes aux apparéils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice:

DANGER!
Avertit d'un risque de blessure

Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées.
Identifie une action
Identifie une enumeration
A propos de Bluetooth
Vou puez raccorder l'autoradio à d'autres appeareils compatibles Bluetooth®, tels que des téléphones portables ou des lecteurs MP3, par l'intermédiaire de la liaison Bluetooth®. Vous pouvez utiliser l'autoradio avec son microphone intégré comme dispositif mains libres pour les téléphones portables connectés et commander la sortie audio d'autres appeareils Bluetooth® pour une diffusion par les haut-parleurs de l'autoradio (Bluetooth® Streaming).
Remarque:
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez également raccorder un microphone externe (voir notice d'utilisation et de montage, chapitre « Notice de montage »).
La technologie Bluetooth® est une liaison sans fil à portée réduite. Pour l'establishement et le maintainen d'une liaison, les apparèils Bluetooth® doivent se couvert àroximityde l'autoradio(dans le vehicule).
Pour étabir une liaison Bluetooth®, vous devez d'abord coupler l'autoradio et l'appareil Bluetooth®. Une fois les apparéils coupés, une liaison Bluetooth® est établie automatique. Cette liaison durable tant que l'appareil Bluetooth® reste à portée de l'autoradio. Si la liaison est interrompue, par ex. lorsque le téléphone portable se trouve hors de portée de l'autoradio, elle est rétable automatique déssus que vous vous trouvez de nouveau dans la zone de couverture.
Vou puevez connecter uniquement un téléphone portable et un apparéil Streaming à la fois à l'autoradio. Lorsque vous connectez un nouvel apparéil à l'autoradio, la liaison existant évientellement avec un apparéil est automatiquement interrompue. Vous pouvez coupler jusqu'à 5 apparéils Bluetooth ® différents à l'autoradio et établier rapidément et comfortsablement la liaison entre un de ces apparéils et l'autoradio.
Menu Bluetooth®
Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les fonctions concernant le couplage, la liaison et la gestion des apparéils Bluetooth®.
Appel du menu Bluetooth
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour ouvrir le menu utilisateur.
Appuyez sur la touche ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu « BLUETOOTH »
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu Bluetooth.
Appuyez sur la touche ou ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre l'option de menu souhaïée.
Effectuez les réglages (voir sections suivantes).
Appuyez brievement sur la touche MENU ② pour quitter le menu.
Remarques :
- Le menu Bluetooth® est quitté automatiquement env. 30 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.
- Si vous appuyez sur la touche 7 0 dans le menu, vous revenez au niveau supérieur du menu.
- Dans le cas où un processus Bluetooth® est en cours de déroulement (par ex. l'établissement de la liaison avec le dernier apparéil connecté), les fonctions du menu Bluetooth® sont bloquées. Si vous essayez pendant ce temps d'ouvrir le menu Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occupée) est affché sur l'écran. Si vous souhaïez interrompré le processus Bluetooth® et ouvrir le menu Bluetooth®, appuyez sur la touche
Couplage et connexion d'appareils
Remarque:
Vou puevez coupler jusqu'à 5 appeareils Bluetooth® avec cet autoradio. Avant de pouvoir coupler un sixieme apparéil, vousdezvez annuler le couplage d'un des 5 apparéils déjà coupés (voir chapitre «Autres fonctions du menu Bluetooth®», section «Gestion des apparéils coupés »).
Si vous essayez de coupler un sixieme apparéil Bluetooth®, le message « PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST » (Liste du téléphone pleine - Veuillage effacer une entrée de la liste) apparait.
Couplage et connexion de téléphones portables
Remarque:
Si une liaison avec un téléphone portable est en cours, elle est automatiquement coupée lorsque vous couplez et connectez un autre téléphone portable.
Selectionner l'option de menu « PAIRING » (Pairage) dans le menu Bluetooth°.
Appuyezsurlatouche ⑦ pourouvirrlemenu. L'option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est sélectionnée.
Appuyez sur la touche > pour coupler un téléphone portable.
« PAIRING » (Pairage) apparait sur l'écran et le symbole Bluetooth clignote. L'autoradio peut à partir être détecté par un téléphone Bluetooth pendant env. 2 minutes et la liaison peut être établie.
Contrález si l'autoradio figure sur votre téléphone portable (nom Bluetooth®: « TORONTO 410 BT »).
Dés que l'autoradio a été trouve par le téléphone portable et que la liaison doit être établie, « ENTER PIN » (Entrer code PIN) et le code PIN mémorisé actuellément (normalement « 1234 ») apparaissent brièvement sur l'écran.
Etabliesez la liaison à partir de votre téléphone portable. Entrez pour cela le code PIN affché par l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparait éventuèlement sur l'écran, puis « CONNECTED » (Connectés)ès que l'autoradio et le téléphone portable sont coupés et connectés.
Remarques :
- Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECT FAILED» (Echec de la liaison) apparait brivement sur l'écran.
- Si le dernier téléphone connecté n'est pas trouve une fois l'autoradio en marche, celui-ci essaisse eventuèlement de se connecter à un autre téléphone couple. Si aucun téléphone n'est trouve, « NO DEVICE » (Aucun apparéil) apparait brievement sur l'écran.
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth® Streaming
Remarque:
Si une liaison avec un apparéil Streaming est en cours, elle est automatiquement coupée lorsque vous couplez et connectez un autre apparéil Streaming.
Selectionner l'option de menu « PAIRING » (Pairage) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
L'option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est sélectionnée.
Appuyez sur la touche pour selectionner l'option de menu « STREAMING »
- Appuyez sur la touche > pour coupler un apparéil Streaming.
Le code PIN actuellément mémorisé (« 1234 » en standard) apparait sur l'écran. Entrez si nécessaire le code PIN de l'appareil Streaming:
Tournez le bouton de réglage du volume ④ afin de seLECTIONner un chiffre pour la position correspondante.
Appuyez sur la touche ou < < 7 pour passer a la position suivante ou revenir a la position precedente.
Appuyez sur la touche >7 autant de fois qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière position afin de confirmer le code PIN entre.
Remarque:
Tous les apparèils Streaming ne demandent pas l'entrée du code PIN sur l'autoradio. Dans le cas de certains apparèils Streaming, vous doivent entraîr à la place le code PIN de l'autoradio. Pour ces apparèils, appuyez uniquement sur la touche > ⑦ autant de fois qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière position et confirmer ainsi le code PIN, puis entrez ce code PIN sur l'appareil Streaming.
« PAIRING » (Pairage) apparait sur l'écran et le symbole Bluetooth clignote. L'autoradio peut à présent être détecté par l'appareil Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison peut être établie.
Contrôlez si l'autoradio figure sur votre apparreil Streaming (nom Bluetooth®: « TORONTO 410 BT ») et établissez la liaison. Entrez au besoin le code PIN de l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparait éventuellesment sur l'écran, puis « CONNECTED » (Connectés) des que l'autoradio et l'appareil Streaming sont coupés et connectés.
Remarques :
- Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECT FAILED» (Echec de la liaison) apparait brièvement sur l'écran.
- Une fois en marche, l'autoradio recherche automatiquement à se reconnectcer à l'appareil connecté en dernier. Si la tentative de connexion échoue, « CONNECTION LOST » (Connexion perdue) apparait brivement sur l'écran. Essayez évientuelle de rétablier la liaison avec l'appareil Streaming.
- Si le dernier apparéil connecté n'est pas trouvez une fois l'autoradio en marche, celui-ci essaire éventuellesment de se
connecter à un autre apparéil couple. Si aucun apparéil n'est trouvé, « NO DEVICE » (Aucun apparéil) apparait brievement sur l'écran.
Fonctions de téléphonie
Prise d'applé entrant/ refus d'applé entrant
Lors d'un appel entrant, « INCOMINGCALL » (Appel entrant) et le numero de l'applant apparaissent à tour de role sur l'écran. Le son de la source audio actuelle est coupé et la tonalité d'appel retentit par les haut-parleurs de l'autoradio.
Remarque:
Si le numero de l'aggellant n'est pas transmis « PRIVATE NUMBER » (Inconnu) est affché sur l'écran. Si le numero de l'aggellant est mémormisé avec un nom, le nom et le nombre sont affichés (voir section « Mémorisation de numérores de téléphone dans l'autoradio » dans ce chapitre).
Appuyez sur la touche ⑫ pour prendre l'appeL.
«CALL» (Appel) et la durée de la communication apparaissent sur l'écran.
Appuyez sur la touche pour refuser l'appel oumettre fin à la communication en cours.
«CALL END» (Appel terminé) apparait sur l'écran.
Remarque:
Pendant la communication, vous pouvez modifier le volume sonore avec le bouton de réglage du volume ④ ou couper le son de l'appareil par une pression brève sur la touche marche/arrêt ③.
Lancement d'appels
Selectionner l'option de menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu d'entrée.
Vou pouvez à partir entner un numero de téléphone pouvant composer jusqu'à 20 positions:
Tournez le bouton de réglage du volume ④ afin de seLECTIONner un chiffre pour la position correspondante.
Appuyez sur la touche ou < 7 pour passer a la position suivante ou revenir a la position precedente.
Remarques :
- Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche marche/arrêt (3).
- Pendant l'entrée du numero de téléphone, vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l'autoradio (Mute).
Appuyez sur la touche ⑫ pour appeler le numero entre.
«CALLING» (Lancement de l' appel) et le numéro de téléphone sélectionné apparaissent à tour de role sur l'écran.
Dés que le correspondant décroche, « CALL » (Appel) et la durée de la communication sont affichés à tour de role sur l'écran.
Lorsque la communication est terminée «CALL END» (Appel terminé) apparait brievement sur l'écran.
Appel d'une entrée du repertoire téléphonique
Remarque:
Cette fonction est disponible uniquement lorsque le repertoire téléphonique du téléphone portable connecté a été transféré dans l'autoradio (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth», section « Fonctions du réseau téléphonique »).
Selectionner l'option de menu «PHONE-BOOK » (Répertre téléphonique) dans le menu Bluetooth.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le repertoire téléphonique.
La première entree du repertoire téléphonique est affiche.
Remarque:
Si le répertoire téléphonique n'a pas encore été transféré, le message « PHONEBOOK NOT AVAILABLE » (Répétoire téléphonique pas disponible) apparait brivement sur l'écran.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A ⑦ pour selectionner une autre entree.
Remarques:
- Maintenez la touche ou A (204)appuyee pour faire defiler rapidement les entrées.
- Lorsque la sélection rapide (Fast-Browsing) est activée, vous pouvez selectionner une entree du repertoire téléphonique en tournant le bouton de réglage du volume ④. Vous ne pouvez alors pas modifier le volume sonore. Pour activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing), voir « Notice d'utilisation et de montage», chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers)», option demenu « FAST BROWSE » (Selection rapide).
Appuyez sur la touche ⑫ pour appeler le numero.
«CALLING» (Appel en cours) et le nombre de téléphone sélectionné apparaissent à tour de role sur l'écran.
Remarque:
Vou puezé également appeler une entree du repertoire téléphonique par l'intermediäre de la selection rapide (voit la section « Sélection rapide » dans ce chapitre).
Appel avec la commande vocale (Voice Dial)
Remarque:
Cette fonction est disponible uniquement lorsque le téléphone portable connecté reconnaît la commande vocale.
Selectionner l'option de menu « VOICE DIAL » (Commande vocale) dans le menu Bluetooth°.
Appuyez sur la touche > ou 12 pour activer la reconnaissance vocale.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK NOW » (Parler à présent) est affché.
Indiquez le nom du correspondant souhaite.
Remarques :
- Si la liaison Bluetooth® n'est pas établie lors de l'activation de la reconnaissance vocale, le message « VOICE DIAL FAILED - NO BT CONNECTION » (Echec de la commande vocale - Aucune liaison Bluetooth) apparait brièvement sur l'écran.
- Dans le cas où le nom cité n'est pas reconnu ou que le temps imparti pour la reconnaissance vocale est déjà écoulé, « DIAL FAILED » (Echec de la sélection) apparait brièvement sur l'écran.
- Vous pouvez interromplore la reconnaissance vocale en appuyant sur la touche ①
N'oubliez pas que la durée de reconnaissance vocale est limite et qu'elle depend du telephone portable. - Vous pouvez également activer la reconnaissance vocale par l'intermédiaire de la seLECTION rapide (voir section « Sélection rapide » dans ce chapitre).
Mémorisation de numérios de téléphone dans l'autoradio
Vou puez memoriser des numeros de téléphone dans l'autoradio et les appeler ensuite par l'intermédiaire de la selection rapide (voir section « Sélection rapide » dans ce chapitre).
Un numero de téléphone est mérmisé pour le téléphone connecté actulement et il est disponible uniquement pour ce téléphone. L'autoradio peut mérmiser jusqu'à cinq nombres de téléphone pour cinq apparueils couples.
Entrez le numero de téléphone comme indiqué dans la section « Lancement d'appels »
- Appuyez sur la touche mémoire souhaïtée 1-5 (13) et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour memoriser uniquement le numéro.
-OU
Appuyez sur la touche > ⑦ pour affecter un nom à l'entrée.
Vous pouvez a的前提 entrer un nom pouvant composerj jusqu'à 15 positions:
Tournez le bouton de réglage du volume 4 afin de seLECTIONner un caractère pour la position correspondante.
Appuyez sur la touche ou < 7 pour pas-. ser a la position suivante ou revenir a la positi. tion precedente.
Remarque:
Vou puez égalementisser à la position suivante en appuyant sur la touche marche/ arrêt ③.
Appuyez sur la touche mémoire souhaïée 1-5 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour mémoriser le numéro et le nom.
« NUMBER SAVED » (Nombre mémurisé) apparait brivement sur l'écran. Vous revenez ensuite dans le menu Bluetooth®, option de menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro).
Remarques:
- Un numero affectéAAParavantàla touche mémoire est remplace.
- Si le couplage d'un téléphone est annulé, les numeros mémorisés pour ce téléphone sont effacés automatiquement.
Sélection rapide
Sélection rapide d'un numéro de téléphone quelconque ou du numéro sélectionné ou mémorisé en dernier
La seLECTION rapide vous permet de lancer un appel sans devoir d'abord selectionner la fonction correspondante dans le menu Bluetooth.
Pour appeler le numero selectionné en dernier, un numero mémorié ou un numero quelconque,
appuyez sur la touche ⑫.
Le numero sélectionné en dernier apparait sur l'écran.
Remarque :
Sieldome pote portablenest connecte, le menu Bluetooth'souvre.Loption de menu «PAIRING» (Pairage) est selectionnee.
Appuyez au besoin sur une touche mémoire 1-5 (13) appeler le nombre qui lui est affecté.
Remarque:
Sieldome n'est affecte a la touche mémoire selectionnee, « NO NUMBER » (Aucun numero) est affiché brièvement sur l'écran.
Appuyez au besoin sur la touche marche/arret (3) pour ouvir le menu d'entrée et entrer un numero (entrez le numero de téléphone comme déscrit dans la section « Lancement d'appels »).
Appuyez sur la touche ⑫ pour appeler le numero.
«CALLING» (Appel en cours) et le nombre de téléphone sélectionné apparaissent à tour de role sur l'écran.
Sélectionrapide d'entrées du répertoire téléphonique
Remarque:
Cette fonction est disponible uniquement
- lorsque le réseau téléphonique du téléphone portable connecté a été transféré dans l'autoradio (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth», section « Fonctions du réseau téléphonique »)
- lorsque la sélection rapide est régée pour les entrées du réseau téléphonique (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth®», section « Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide »).
Pour sélectionner et appeler une entree du repertoire téléphonique par lintermediaire de la selection rapide,
appuyez sur la touche ⑫ et maintenezla appuyée pendant env.2 secondes.
La première entrée du repertoire téléphonique est affichée.
Selectionneau besoin une autre entree comme décrit dans la section « Appel d'une entree du repertoire telephonique »
Appuyez sur la touche ⑫ pour appeler le numero.
«CALLING» (Appel en cours) et le nombre de téléphone sélectionné apparaissent à tour de role sur l'écran.
Sélection rapide pour la commande vocale (Voice Dial)
Remarque:
Cette fonction est disponible uniquement
- lorsque le téléphone portable connecté reconnait la commande vocale
- lorsque la sélection rapide est régée pour la commande vocale (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth», section « Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide »).
Pour activer la reconnaissance vocale avec la selection rapide,
appuyez sur la touche 12 et maintenezla appuyee pendant env. 2 secondes.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK NOW » (Parler à présent) est affché.
Indiqueleznom du correspondant souhaite.
Mode Bluetooth® Streaming
Activation du mode Bluetooth® Streaming
Appuyez sur la touche SRC 14 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaitre « BT STREAM » sur l'écran.
- Le mode Bluetooth® Streaming peut être sélectionné uniquement lorsque la liaison avec un apparéil Streaming approprié est établie.
- Si la liaison avec l'appareil Streaming est perdue en cours de lecture, « CONNEcTION LOST » (Liaison perdue) apparait sur I'écran et l'autoradio revient à la source audio précédente.
Sélection des titres
Appuyez brievement sur la touche
Interruption de la lecture
Appuyez sur la touche 3 ⑬ pour interrompree la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Autres fonctions du menu Bluetooth®
Modification du code PIN Bluetooth®
L'autoradio compte d'usine le code PIN Bluetooth® « 1234 » que vous doivent par ex. entre sur le téléphone portable lors du couplage de celui-ci. Vous pouvez modifier ce code PIN.
Selectionner l'option de menu « PIN EDIT » (Editor PIN) dans le menu Bluetooth°.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu d'entrée.
Vous pouze a present entree le code PIN :
Tournez le bouton de réglage du volume ④ afin de seLECTIONner un chiffre pour la position correspondante.
Appuyez sur la touche ou < 7 pour passer a la position suivante ou revenir a la position precedente.
Remarques :
-
Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche marche/arrêt (3).
-
Pendant l'entrée du numéro de téléphone, vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l'autoradio (Mute).
Appuyez sur la touche >7 autant de fois qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà de la dernière position afin de confirmer le code PIN entre et revenir au menu Bluetooth.
Gestion des apparciels coupés
Voupez gérer les apparciels Bluetooth® coupés (telephones portables et apparciels Streaming tels que les lecteurs MP3) dans le menu Bluetooth®. Les noms ou adresses Bluetooth® des apparciels coupés sont affichés dans les listedes teléphones portables et des apparciels Streaming. Vous avez ici les possibités suivantes:
- Couper la liaison avec l'appareil Bluetooth® connecté actuellement
- Etabir une liaison avec un des apparéils Bluetooth® coupés
-
Annuler le couplage des appareils Bluetooth®
-
Sélectionnez l'options de menu « PHONE LIST » (Liste des téléphones) ou « STREAMING LIST » (Liste des appareils Streaming) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur la touche > pour ouvrir le menu.
Le premier apparéil de la liste est affché.
Remarque:
Dans le cas où aucun apparéil n'est coupé, « EMPTY LIST » (Liste vide) apparait brievement sur l'écran.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche ou A pour selectionner un autre apparreil ou l'option « DELETE ALL » (Effacer tout).
Vous dispose des options suivantes :
Pour connecter l'appareil selectionné, appuyez sur la touche 12.
Dés que l'appareil est connecté, « CONNEC-TED » (Connecté) apparait brievement sur l'écran et vous revenez dans le menu Bluetooth.
Remarque:
Si aucune liaison ne peut etre établie, CONNECTFAILED 巧 Echec de la liaison) apparait brievement sur I'ecran. Si I'appareil est déjà connecte, CONNECT EXIST 巧 (Liaison existe) apparait brievement sur I'ecran.
Pour couper la liaison avec l'appareil affché,
appuyez sur la touche ①
« DISCONNECTED » (Déconnecté) apparait brievement sur l'écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®.
Remarque :
Si I'appareil n'etait pas connecte, « NO CONNECTION » (Pas connecté) apparait brievement sur I'ecran.
Pour annuler le couplage de l'appareil sélectionné,
appuyez sur la touche ① et maintenezla appuyee pendant env. 2 secondes.
«DELETED» (Annulé) apparait sur l'écran et vous revenez dans le menu Bluetooth°
Remarque :
Si le couplage d'un téléphone est annulé, les numeros mémorisés pour ce téléphone et le repertoire téléphonique transféré pour ce téléphone sont effacés automatiquement.
Pour annuler le couplage de tous les téléphones portables ou apparèils Streaming,
selectionnez l'option de menu « DELETE ALL » (Annuler tout).
Appuyez sur la touche > ⑦.
« CONFIRM » (Confirmer) apparait sur l'écran.
Appuyez de nouveau sur la touche > ou 12.
« DELETED » (Annulé) apparait brievement sur l'écran.
Remarque :
Si aucun apparueil n'était coupé, « EMPTY LIST » (Liste vide) apparait brievement sur l'écran.
Fonctions du repertoire téléphonique
Transfert du repertoire téléphonique du téléphone portable dans l'autoradio
Vou puez transferer le repertoire téléphonique du téléphone portable connecté dans l'autoradio pour appeler des entrés du réseau depuis l'autoradio.
Remarques :
L'autoradio reprend uniquement les entrées du téléphone et pas celle de la carte SIM du téléphone.
Le repertoire téléphonique n'est pas effacé du téléphone portable par le transfert.
L'autoradio peut memoriser les repertoires téléphoniques des téléphones coupés jusqu'à un nombre total d'entrées de 1000. Si plusieurs nombres sont mémisérés pour un contact (par ex. le numéro du téléphone fixe, le numéro du téléphone portable, le numéro du bureau, etc.), chaque numéro fait l'objet d'une entrée distincte dans l'autoradio.
Chaque entrée compte un nombre et un nom avec 20 caractères ou chiffres au maximum pour chacun.
Remarque:
N'arrêtez pas l'autoradio pendant le transfert du repertoire téléphonique. Si vous arrêtez l'autoradio ou si l'alimentation electrique de l'autoradio est interrompue pour une raison quelsconque, vous doivent redémarrer le transfert.
Selectionner l'option de menu « DOWNLOAD P-BOOK » (Charger réseau téléphonique) dans le menu Bluetooth.
Appuyez sur la touche >⑦
« CONFIRM » (Confirmer) apparait sur l'écran.
Appuyez de nouveau sur la touche > ⑦.
« PHONEBOOK DOWNLOADING - PLEASE WAIT » (Répertre téléphonique en cours de chargement - Veuillez patienter) est affché sur l'écran.
Lorsque le transfert est terminé, « DOWNLD COMPLETE » (Chargement terminé) apparait brievement sur l'écran.
Remarques :
Pour interrompre le transfert, appuyez sur la touche ⑪
- Dans le cas où le transfert du répertoire téléphonique échoue, « DOWNLOAD FAILÉD » (Eché du chargement) apparait brievement sur l'écran.
- Si le repertoire téléphonique excède la capacité mémoire de l'autoradio, « PHONEBOOK FULL » (Répertoiré téléphonique plein) apparait brièvement sur l'écran. Les entrées du réseau téléphonique transférées jusqu'à restent mémorisées.
- Si vous avez complété le repertoire téléphonique ou modifié des entrées de votre téléphone portable depuis le dernier transfert, vous pouze réactueler le réseau de l'autoradio en effetuant de nouveau le transfert. Si la capacité mémoire de l'autoradio est dépassee, effacez d'abord le réseau téléphonique déjà transféré (voir section suivante) ou annulez au besoin le couplage d'un autre téléphone portable afin d'effacer le réseau téléphonique correspondant dans l'autoradio (voir section « Gestion des apparciels couples » dans ce chapitre).
- Si vous introduisiez un CD pendant le transfert, la lecture ne démarre qu'une fois le transfert terminé.
Effacement du repertoire téléphonique du téléphone portable dans l'autoradio
Vou puez effacer le repertoire téléphonique du téléphone portable connecté.
Remarque:
Le telephone reste connecté.
Selectionner l'option de menu « DELETE P-BOOK » (Effacer repertoire téléphonique) dans le menu Bluetooth.
Appuyez sur la touche ⑦
« CONFIRM » (Confirmer) apparait sur l'écran.
Appuyez de nouveau sur la touche > 7 ou 12.
Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide
Vou puez regler de maniere a ce qu'une pression prolongee de la touche 12 ouvre le repertoire telphonique ou active la commande vocale.
Selectionner l'option de menu « SOFTKEY » (Touche programmable) dans le menu Bluetooth.
Le réglage actuel, « P-BOOK » (Répertoire téléphonique) pour le réseau téléphonique ou « VOICE » (Voix) pour la commande vocale, apparait à côté de « SOFTKEY »
Tournez le bouton de réglage du volume ④ pour effectuer le réglage souhaïte.

Funciones de téléphone. 74