Yato YT-85271 - Motocultivador elétrico

YT-85271 - Motocultivador elétrico Yato - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho YT-85271 Yato em formato PDF.

📄 108 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Yato YT-85271 - page 92
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre YT-85271 Yato

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Motocultivador elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual YT-85271 - Yato e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. YT-85271 da marca Yato.

MANUAL DE UTILIZADOR YT-85271 Yato

Ler as presentes instruções

Usar óculos de proteção

Koristite zaštitne naočale

Use proteção auditiva

Nosite zaštitu za sluh

Cuidado com os objetos lançados

Čuvajte se izbacivanih predmeta

احذر من الامقذوفات

Yato YT-85271 - 1

Halas - moc L

Noise - power

Ruído - potência L _0A

Buka - snaga L

الاضوضاء - استطاعة

Yato YT-85271 - 2

Não exponha o produto à precipitação

Use sapatos de segurança

Koristite zaštinu obuću

Use luvas de proteção

Nosite zaštitne rukavice

ارتد Diffazات'Ouaçية

Yato YT-85271 - 3

Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (incluindo pilhas e baterias) não podem ser colocados juntamente com outros resíduos. Os resíduos de equipamentos devem ser recolhidos separadamente e entregues a um ponto de recolha para garantir a sua reciclagem e recuperação, a fim de reduzir a quantidade de resíduos e a utilização de recursos naturais. A libertação não controlada de componentes perigosos contidos em equipamentos elétricos e eletrónicos pode representar um risco para a saúde humana e causar efeitos ambientais adversos. O lar desempenha um papel importante ao contribuir para a reutilização e recuperação, incluindo a reciclagem de resíduos de equipamentos. Para mais informações sobre os métodos de reciclagem apropriados, contacte a sua autoridade local ou revendedor.

Camine, nunca corra.

A motoenxada sem fios foi concebida para arejar e cultivar pequenas áreas de terra. Facilita muito o cultivo da terra em jardins e hortas. O cultivo da terra é efetuado por meio de lâminas rotativas. Graças à sua alimentação por bateria, permite o trabalho em áreas inacessíveis a produtos alimentados pela rede elétrica. Não é aceitável utilizar a motoenxada para cultivar grandes áreas de terra. O funcionamento correto, fiável e seguro do produto depende, portanto, de um funcionamento correto:

Antes de trabalhar com a ferramenta, leia o manual completo e guarde-o.

O fornecedor não será responsabilizado por quaisquer danos ou ferimentos resultantes da utilização indevida da ferramenta, do não cumprimento dos regulamentos de segurança e das recomendações deste manual. A utilização incorreta da ferramenta também anula a garantia e os direitos de garantia do utilizador.

ACESSÓRIOS

A motoenxada é fornecida completa, mas a montagem é necessária antes da primeira utilização. A bateria e a estação de carregamento não estão incluídas.

DADOS TÉCNICOS

Parâmetro Unidade de medida Valor
Número de catálogo YT-85271
Tensão nominal [V d.c.] 18
Velocidade nominal [min ^-1 ] 270
Profundidade do sulco [mm] 160
Largura do sulco [mm] 155
Peso [kg] 4,24
Nível de ruído
- potência L_pA [dB(A)] 81,5 ± 3,0
- potência L_wA [dB(A)] 86,4 ± 0,58
Nível de vibração (cabo frontal/ cabo traseiro)[m/s2]2,722 ± 1,5 / 2,138 ± 1,5
Tipo de bateriaLi-ION

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR E GUARDE PARA REFERÊNCIAS FUTURAS

Instrução

Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta da unidade. Se entregar a unidade para outra pessoa, inclua sempre o manual do utilizador com o dispositivo. A unidade deve ser sempre utilizada de acordo com as recomendações do manual de instruções.

Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções de funcionamento operem a unidade. Os regulamentos nacionais podem especificar a idade exata do operador.

Nunca trabalhe quando outras pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação, estão perto. Antes de iniciar os trabalhos, designe uma zona de segurança onde os terceiros e os animais de estimação não possam aceder.

Lembre-se de que o operador ou utilizador é responsável por acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou ao ambiente.

Preparação

Use sempre calçado robusto e calças compridas ao trabalhar. Não utilize a unidade com os pés descalços ou em sandálias abertas. Evite roupa danificada que esteja demasiado solta ou que tenha tiras ou fitas penduradas. As peças de roupa soltas podem ser apanhadas nas partes móveis da unidade e causar ferimentos.

Verifique cuidadosamente a área onde a unidade será operada e remova todos os objetos que possam entrar nela. Os objetos apanhados podem causar danos na máquina ou podem ser ejetados a alta velocidade, representando um perigo para o operador e o ambiente. Antes de utilizar, verifique sempre se as lâminas, parafusos e equipamento do conjunto de lâminas não estão gastos ou danificados. Substitua peças desgastadas ou danificadas em conjuntos para manter o equilíbrio. Substitua as placas danificadas ou ilegíveis.

Utilização

Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial. Uma iluminação inadequada do local de trabalho pode causar acidentes.

Assegure-se sempre de que as suas pernas em declive estão firmes.

Caminhe, nunca corra.

Trabalhe transversalmente em declives, nunca para cima ou para baixo. Controlar a unidade tornar-se-á muito mais fácil.

Tenha especial cuidado ao mudar de direção num declive.

Não trabalhe em declives excessivamente inclinados.

Preste especial atenção ao inverter ou puxar a unidade na sua direção.

Desligue o acionamento do elemento de corte se a unidade tiver de ser inclinada ao deslocá-la para outras superfícies que a área de trabalho e ao ser transportada de e para a área de trabalho.

Não utilize a unidade com tampas ou caixas danificadas ou sem um dispositivo de segurança, como as tampas incluídas.

Ligue o motor cuidadosamente conforme as instruções, assegurando que os pés estão afastados do elemento de corte.

Não incline a unidade ao arrancar o motor, exceto quando esta tiver de ser inclinada durante o arranque. Neste caso, não incline mais do que o necessário e levante apenas a parte que está afastada do operador.

Não mantenha as mãos ou os pés perto de peças rotativas.

Não transporte a unidade com o motor ligado.

Pare a unidade e desligue a alimentação elétrica. Assegure que todas as partes móveis não estejam em movimento.

Pare a unidade e certifique-se de que todas as peças móveis estão paradas:

  • cada vez que se afasta da unidade,
  • antes de verifi car, limpar ou reparar a unidade,
  • depois de ter sido atingido por um objeto estranho. Verifique a unidade quanto a danos e, se necessário, efetue reparações antes de reiniciar e operar a unidade.

Se a unidade começar a vibrar excessivamente (verifique imediatamente):

- verifi que se há danos,

PT

  • substitua ou repare qualquer peça danifi cada,
  • verifi que e aperte as peças soltas.

Manutenção e armazenamento

Mantenha todas as porcas e parafusos em boas condições para ter a certeza de que a unidade funcionará em segurança.

Tenha cuidado com as unidades multi-lâminas, pois a rotação de um elemento de corte pode causar a rotação de outras lâminas.

Tenha cuidado ao ajustar a unidade para evitar colocar os dedos entre as lâminas móveis e as partes fi xas dela.

Deixe sempre a unidade arrefecer antes da próxima colocação em funcionamento, guardando-a à chave.

Tenha cuidado ao manusear as lâminas, mesmo que a unidade esteja desligada, uma vez que as lâminas ainda podem rodar. Espere sempre até que as lâminas tenham parado completamente antes de prosseguir.

Substitua, por razões de segurança, peças desgastadas ou danificadas. Utilize apenas peças sobressalentes e equipamento original.

Ruído e riscos de vibração

A unidade foi concebida para reduzir o mais possível os riscos associados à exposição do utilizador ao ruído e às vibrações. No entanto, não é possível eliminar completamente estes riscos. Além disso, as pessoas nas proximidades do funcionamento da unidade estão também expostas a riscos de ruído.

No entanto, pode reduzir os riscos associados aos perigos acima mencionados, seguindo as seguintes diretrizes:

  • utilize o produto para os fi ns descritos nas instruções,
  • certifique-se de que a unidade está em boas condições e é regularmente mantida,
  • utilize ferramentas de corte corretas e bem afi adas,
  • use um aperto fi rme no cabo do produto,
  • planeia o trabalho com pausas frequentes.

Risco residual

Mesmo que todas as precauções de segurança sejam respeitadas quando se trabalha, ainda existe um risco potencial de ferimentos. Os seguintes riscos permanecem devido à conceção do produto.

Lesões relacionadas com vibrações causadas por trabalhar com a unidade durante demasiado tempo, trabalhar de forma errada ou trabalhar com uma unidade mal mantida.

MANIPULAÇÃO DO PRODUTO

Preparação para o trabalho

O produto deve ser desembalado e todas as embalagens devem ser removidas. É aconselhável manter a embalagem, que pode ser útil durante o transporte ou armazenamento do produto.

Verifique que nenhuma parte do produto foi danificada durante o transporte, qualquer dano observado, por exemplo, fissuras ou

PT

deformações, desqualificará o produto de utilização posterior até que seja reparado ou as partes danificadas sejam substituídas. Equipamento de proteção pessoal como luvas de proteção, proteção dos olhos e vestuário de proteção devem ser usados durante a instalação.

Atenção! Certifique-se de que a unidade não está ligado à rede elétrica antes de começar a montá-la. A bateriadeve ser desligada da unidade.

Montagem e regulação do cabo dianteiro (II)

Se o cabo não tiver sido montado, coloque-o através da proteção dos cabos de alimentação, ajuste a sua posição e, em seguida, fixe-o no lugar apertando o bloqueio do cabo dianteiro. A posição do cabo deve ser escolhida experimentalmente para se adaptar às condições físicas do operador e ao terreno em que a motoenxada vai ser utilizada. A posição do cabo deve permitir-lhe trabalhar com os braços dobrados e as costas retas. Deve também permitir a liberdade de movimentos no plano de trabalho. É proibido trabalhar sem um cabo frontal corretamente instalado.

Ajuste do comprimento

O comprimento da ferramenta pode ser ajustado puxando para trás a alavanca de bloqueio de ajuste do comprimento (III), ajustando depois o comprimento da ferramenta e apertando a alavanca de bloqueio. É possível um ajuste suave do comprimento da ferramenta entre o topes do movimento.

Ligação à fonte de alimentação (IV)

Insira a bateria no compartimento de modo a que o seu trinco fique no exterior da ranhura. Insira a bateria na ranhura até o trinco engatar. Certifique-se de que a bateria não saia durante o funcionamento. Desligue a bateria pressionando e segurando o trinco e depois removendo a bateria da ranhura. Apenas as baterias de iões de lítio YATO 18 V listadas podem ser utilizadas para alimentar a ferramenta: YT-82842, YT-82843, YT-82844 e YT-82845, que só podem ser carregadas com carregadores YATO YT-82848 ou YT-82849. É proibida a utilização de outras baterias com uma classificação de voltagem diferente e que não se ajustem à tomada da bateria da ferramenta. É proibido alterar a tomada e/ou a bateria para que encaixem.

Preparação do local de trabalho

A motoenxada é utilizada apenas para cultivar a terra. A terra não deve ser demasiado dura. Se a terra for demasiado dura ou seca, humedeça-a antes de começar a trabalhar e espere que a água penetre na terra.

É proibido trabalhar em superfícies duras como o betão ou a madeira.

Antes de iniciar o trabalho, remova todas as pedras visíveis, raízes, fios e outros objetos que possam danificar as lâminas da motoenxada. Certifique-se de que não existem cabos elétricos na área de trabalho. É preciso ter em conta que os cabos elétricos podem estar escondidos debaixo da terra.

A motoenxada só funciona corretamente se for conduzida para a frente. Evite recuar a unidade.

A área de trabalho deve ser preparada de modo a permitir a deslocação em filas (V). As filas devem ser mantidas de largura igual, ligeiramente sobrepostas de modo a que não se evite nenhum local. Deve ser tomado especial cuidado ao mudar de direção.

Colocação em funcionamento da unidade

Posicione a motoenxada no ponto de partida. O arranque da motoenxada só pode ser efetuado quando esta se encontra na posição vertical.

Se a motoenxada estiver equipada com rodas de apoio, apoie-a sobre as rodas e levante as lâminas de modo a que não entrem em contacto com a terra. Para uma motoenxada sem rodas de apoio, apoie as lâminas na terra. Agarre ambos os cabos (VI) com fi rmeza e segurança.

O interruptor está equipado com uma proteção contra a ativação acidental da unidade. Para ligar a unidade, prima e mantenha premido o botão de bloqueio com o polegar e, em seguida, prima e mantenha premido o interruptor de ligar/desligar (VII), a unidade arrancará e as lâminas começarão a rodar. Não é necessário continuar a manter premido o botão de bloqueio, mas o interruptor deve estar sempre premido. O interruptor não tem a opção de bloquear na posição de ligado.

A unidade pára quando a pressão no interruptor é libertada.

As lâminas podem continuar a girar durante algum tempo depois de a pressão no interruptor ser libertada.

Quando terminar, desligue a unidade, espere que as lâminas parem completamente, desligue a ficha da tomada da unidade, retirando a bateria do compartimento da unidade, e proceda à manutenção.

Trabalhos com a motoenxada

Quando se trabalha, é preciso estar preparado para situações inesperadas. As lâminas podem atingir uma pedra, uma raiz ou outro obstáculo anteriormente invisível. Neste caso, a unidade deve ser imediatamente desligada e desconectada da alimentação elétrica, retirando a bateria do compartimento. Se forem detetados danos, é proibido continuar os trabalhos.

Não deve ser exercida uma pressão excessiva sobre a motoenxada. As lâminas não devem penetrar mais de 3 a 4 centímetros. Ao trabalhar, faça pausas regulares para evitar a fadiga e o excesso de trabalho. Isto permitirá um melhor controlo do produto e reduzirá o risco de acidentes.

Atenção! Empurre sempre a motoenxada quando estiver a trabalhar, nunca puxe na sua direção. Arrastar a unidade faz

PT

com que o operador se mova para trás, fazendo com que ele não controle a área atrás dele. Empurre a motoenxada lentamente, caminhe sempre, nunca corra. Isto proporcionará um melhor controlo da unidade e reduzirá o tempo de reação a acontecimentos inesperados.

Ao trabalhar, desloque-se em filas (V). As filas devem ser mantidas de largura igual, ligeiramente sobrepostas de modo a que não se evite nenhum local. Deve ser tomado especial cuidado ao mudar de direção.

Atenção! Se um objeto estranho atingir a unidade durante a operação, desligue-a imediatamente, espere que as lâminas parem e, em seguida, desconecte a ficha da alimentação elétrica. Em seguida, verifique se a motoenxada está danificada. Se forem detetados danos, é proibido trabalhar mais antes de os danos serem reparados. Vibrações excessivas durante o funcionamento podem ser causadas por danos na unidade. Pare de trabalhar, desligue a bateria e verifique o produto.

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

Atenção! Assegure que o produto é desligado da alimentação antes de qualquer manutenção. A bateriadeve ser desligada da unidade.

Use sempre luvas de proteção durante todas as operações de manutenção.

Se uma operação de manutenção não estiver descrita nas instruções, significa que deve ser realizada por um centro de assistência técnica do fabricante autorizado.

O produto deve ser limpo imediatamente após cada utilização. A terra que fica nas lâminas será mais fácil de remover antes de secar. O restos de terra das lâminas devem ser removidos com uma escova ou pincel com cerdas de plástico, ou com um pano. Limpe as aberturas de ventilação, assegurando que estão desobstruídos.

A sujidade mais difícil de remover pode ser removida com um jato de ar de não mais de 0,3 MPa.

Nunca utilize produtos químicos, alcaloides, abrasivos ou detergentes agressivos para limpar o produto. O produto não pode ser limpo com um jato de água ou mergulhando-o em água.

Verifique o desgaste e a presença de danos nas lâminas. Se for observado desgaste ou danos excessivos, substitua a lâmina por uma nova. Às lâminas perdem o revestimento de pintura a utilização, o que é normal e não constitui uma indicação de danos nas lâminas. No entanto, a falta de um revestimento de pintura torna as lâminas mais susceptíveis à corrosão. Por conseguinte, cada vez que são limpas, devem ser revestidas com uma fina camada de agente anticorrosivo ou uma fina camada de óleo de máquina ligeiro. Antes de trabalhar, as lâminas devem ser limpas de qualquer produto residual para evitar que penetre na terra.

Substitua sempre as lâminas por originais idênticas às instaladas na motoenxada na fábrica. Apenas a utilização de peças sobressalentes originais mantém a segurança do produto. A substituição da lâmina deve ser efetuada por um utilizador experiente. Em caso de dúvida, contacte o centro de serviço autorizado do fabricante.

A lâmina deve ser substituída de dois em dois anos ou a cada 50 horas de operação.

ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE DO PRODUTO

Atenção! Desligue sempre o produto da fonte de alimentação antes de o guardar ou transportar, retirando a bateria da tomada do dispositivo. Limpe o produto de acordo com as instruções.

Armazene-o em áreas escuras, secas, sem geadas e bem ventiladas. A área de armazenamento deve ser mantida fora do alcance das crianças. O produto deve ser armazenado a uma temperatura entre 10 e 30 °C. É aconselhável armazenar o produto na sua embalagem de fábrica ou outra embalagem para protegê-lo de poeira. Mantenha a unidade fora do alcance de terceiros, especialmente de crianças. Além disso, durante o funcionamento, deve assegurar-se que a máquina está fora do alcance das pessoas que se encontram nas proximidades, especialmente das crianças.

Transporte o produto apanhando-o pelos cabos. Transporte-o em posição tal que as lâminas não entrem em contacto com o solo. Durante o transporte, o produto deve ser protegido de impactos e vibrações fortes. Para o transporte, fixe o produto para evitar que escorregue ou tombe para o lado.

KARAKTERISTIKA PROIZVODA

Akumulatorska kopačica namijenjena je za rahljenje i obradu malih površina tla. To uvelike olakšava uzgoj tla u vrtovima i parcelama. Obrada tla vrši se rotirajućim noževima. Zahvaljujući baterijskom napajanju, rad je mogući na mjestima nedostupnim proizvodima koji se napajaju iz električne mreže. Nije dozvoljena uporaba kopačice na većim površinama zemlje. Ispravan, pouzdan i siguran rad instrumenta ovisi o pravilnoj uporabi, dakle:

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Yato

Modelo : YT-85271

Categoria : Motocultivador elétrico