Cardio Connect - Esfigmomanômetro Geratherm - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Cardio Connect Geratherm em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Cardio Connect Geratherm
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Cardio Connect - Geratherm e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Cardio Connect da marca Geratherm.
MANUAL DE UTILIZADOR Cardio Connect Geratherm
Manual de instruções
CE0123
Gebruiksaanwijzing
DE SYMBOLERKLÄRUNG EN SYMBOL DEFINITIONS FR DÉFINITIONS DES SYMBOLES IT DEFINIZIONI DEI SIMBOLI ES DEFINICIONES DE SÍMBOLOS PT DEFINIÇÕES DE SÍMBOLOS NL SYMBOOLDEFINITIES
![]() | Hersteller, Manufacturer, Fabricant, Produttore, Fabricante, Fabricante, Fabrikant |
![]() | Herstellungsdatum, Date of manufacture, Date de fabrication, Data di produzione, Fecha de fabricación, Data de fabric, Datum van productie |
![]() | Importeur, Importer, Importateur, Importatore, Importador, Importador, Importeur |
![]() | Recycelbar, Recyclable, Recyclable, Riciclabile, Reciclable, Reciclável, Recycleerbaar |
![]() | Nur für den Innengebrauch, For indoor use only, À utiliser exclusivement à l'intérieur, Solo per uso all'interno, Solo para uso en interiores, Para utilização exclusiva no interior, Uitsluitend voor gebruik binnen |
![]() | Gebrauchsanweisung befolgen, Follow the instructions for use, Suivre la notice d'utilisation, Seguire le istruzioni per l'uso, Observe las instrucciones del manual de uso, Seguir o manual de instruções, De gebruiksaanwijzing opvolgen |
![]() | Achtung! Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung beachten, Caution! Observe the safety instructions in the user manual, Attention! Respectez les consignes de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation, Attenzione! Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nel manuale d'uso, Atención! Observe las instrucciones de seguridad del manual de usuario, Cuidado! Respeitar as instruções de segurança do manual do utilizador, Let op! Neem de veiligheidsinstructies in de gebruikershandleiding in acht |
![]() | Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, The device must not be disposed of with household waste, Il est interdit de jeter cet appareil dans les ordures ménagères, L'apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, No está permitido desechar el aparato con los residuos domésticos, O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, Het apparaat mag niet in het huisvuil worden afgevoerd |
DE SYMBOLERKLÄRUNG EN SYMBOL DEFINITIONS FR DÉFINITIONS DES SYMBOLES IT DEFINIZIONI DEI SIMBOLI ES DEFINICIONES DE SÍMBOLOS PT DEFINIÇÕES DE SÍMBOLOS NL SYMBOOLDEFINITIES
![]() | Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft/Europäischen Union, Authorized representative in the European Community/ European Union, Représentant autorisé dans la Communauté Européenne/l'Union Européenne, Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea/Unione Europea, Representante autorizado en la Comunidad Europea/Unión Europea, Representante autorizado na Comunidade Europeia/União Europeia, Geautoriseerde vertegenwoordiging in de Europese Gemeenschap/Europese Unie |
![]() | Bevollmächtigter Vertreter in der Schweiz, Authorized representative in Switzerland, Représentant autorisé en Suisse, Rappresentante autorizzato in Svizzera, Representante autorizado en Suiza, Representante autorizado na Suíça, Geautoriseerde vertegenwoordiging in Zwitserland |
![]() | Bevollmächtigter Vertreter im Vereinigten Königreich, Authorized representative in United Kingdom, Représentant autorisé au Royaume-Uni, Rappresentante autorizzato nel Regno Unito, Representante autorizado en el Reino Unido, Representante autorizado no Reino Unido, Geautoriseerde vertegenwoordiging in Verenigd Koninkrijk |
![]() | Anwendungsteil vom Typ BF, Type BF applied part, Pièce appliquée de type BF, Parte applicata di tipo BF Tipo BF pieza aplicada, Parte aplicada tipo BF, Toegepast onderdeel type BF |
![]() | Gleichstrom, Direct Current, Courant direct, Corrente continua, Corriente continua, Corrente continua, Gelijkstroom |
![]() | Seriennummer, Serial Number, Numéro de série, Numero di serie, Número de serie, Número de série, Serienummer |
![]() | Medizinprodukt, Medical Device, Dispositif medical, Dispositivo medico, Dispositivo medico, Dispositivo medico, Medisch apparaat |
![]() | Ausrüstung der Klasse II, Class II Equipment, Équipement de classe II, Apparecchiatura di Classe II, Equipo de clase II, Equipamento de classe II, Apparaat van beschermingsklasse II |
DE SYMBOLERKLÄRUNG EN SYMBOL DEFINITIONS FR DÉFINITIONS DES SYMBOLES IT DEFINIZIONI DEI SIMBOLI ES DEFINICIONES DE SÍMBOLOS PT DEFINIÇÕES DE SÍMBOLOS NL SYMBOOLDEFINITIES
![]() | Lagerung zwischen -20 °C und +60 °C, Store in temperatures between -20 °C and +60 °C, Stockage entre -20 °C et +60 °C, Conservare tra -20 °C e +60 °C, Almacenamiento entre -20 °C y +60 °C, Armazenamento entre -20 °C e +60 °C, Bewaring tussen -20 °C en +60 °C |
![]() | Lagerung bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 0 % und 93 %, Store at air humidity levels between 0 % and 93 %, Stockage à une humidité relative de l'air entre 0 % et 93 %, Conservare in condizioni indicative di umidità tra il 0 % e il 93 %, Almacenamiento a una humedad relativa del aire entre el 0 % y el 93 %, Armazenamento com uma humidade relativa entre 0 % e 93 %, Bewaring bij een relatieve luchtvochtigheid tussen 0 % en 93 % |
![]() | Lagerung bei einem atmosphärischen Druckbereich zwischen 500 hPa und 1060 hPa. Storage at an atmospheric pressure range between 500 hPa and 1060 hPa. Stockage dans une plage de pression atmosphérique de 500 hPa à 1060 hPa. Stoccaggio ad un intervallo di pressione atmosferica compreso tra 500 hPa e 1060 hPa. Almacenamiento a un rango de presión atmosférica entre 500 hPa y 1060 hPa. Armazenamento em intervalo de pressão atmosférica entre 500 hPa e 1060 hPa. Opslag bij een atmosferisch drukbereik tussen 500 hPa en 1060 hPa. |
Geratherm®
cardio connect

text_image
Geratherm® 120 80 68° SYS DIA SWEAG PULSE START STOP
GEBRAUCHSANWEISUNG
Blutdruckmessgerät
Modell: TMB-2296-B
CE0123
INHALTSVERZEICHNIS
EINFÜHRUNG 3
Medidor de pressão arterial
Modell: TMB-2296-B
CE0123

ÍNDICE
INTRODUÇÃO 143
Descrição geral 143
Utilização prevista 143
Principio de medição 143
Receção e inspeção do medidor 143
Informações de segurança 144
Sinal do visor LCD 148
Nome de cada parte 149
Conteúdo/Produto inclui 149
ANTES DE COMEÇAR 149
Ative o seu medidor de pressão arterial 149
Fonte de alimentação e potência de carga 149
Emparelhe um dispositivo inteligente com o medidor 151
MEDIÇÃO 153
Coloque a braçadeira 153
Inicie a medição 154
INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR 156
Dicas para a medição 156
Manutenção 157
SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL 158
O que é pressão sistólica e pressão diastólica? 158
Qual é a classificação padrão da pressão arterial? 158
Detetor de frequência de pulsação irregular 159
Porque é que a minha pressão arterial varia ao longo do dia? 159
Porque é que a minha pressão arterial é diferente em casa e no hospital? 159
O resultado é o mesmo se a medição for efetuada no braço direito? 159
ESPECIFICAÇÕES 160
COMPONENTE AUTORIZADO 161
INFORMAÇÕES DE CONTACTO 161
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 162
ORIENTAÇÃO SOBRE CEM.... 163

INTRODUÇÃO
Descrição geral
Agradecemos a sua preferência pelo medidor de pressão arterial Geratherm® cardio connect. O medidor tem as funcionalidades de medição da pressão arterial, medição da frequência de pulsação e armazenamento dos resultados. O período de garantia é de dois anos.
As leituras efetuadas pelo TMB-2296-B são equivalentes às obtidas por um observador treinado utilizando o método de auscultação com braçadeira e estetoscópio. Este manual contém informações importantes sobre segurança e cuidados a ter e fornece instruções passo a passo para a utilização do produto.
Ler o manual cuidadosamente antes de utilizar o produto.
Características:
- Visor digital LCD
- Visor de pressão arterial sistólica, diastólica e de pulsação
- Tecnologia de medição durante a inflação
Utilização prevista
Este dispositivo destina-se a medir da pressão arterial e da frequência de pulsação com uma circunferência do braço que varia entre 22 cm e 32 cm (aprox. 8^3/4 - 12^1/2 ) ou entre 22 cm e 42 cm (aprox. 8^3/4 - 16^1/2 ).
Destina-se à utilização exclusiva por adultos e no interior.
Princípio de medição
Este produto utiliza o método de medição oscilométrico para detetar a pressão arterial. Antes de cada medição, o aparelho estabelece uma “pressão ze equivalente à pressão atmosférica. Em seguida, começa a insuflar a braçadeira, enquanto isso, o aparelho deteta as oscilações de pressão geradas pela pulsação batimento a batimento, que é utilizada para determinar a pressão sistólica e diastólica, e também a frequência de pulsação.
Receção e inspeção do medidor
Verifique se a embalagem do dispositivo não foi adulterada e certifique-se de que todo o conteúdo está presente. Antes da utilização, certifique-se de que não existem danos visíveis no dispositivo ou nos acessórios e que todo o material de embalagem foi removido. Em caso de dúvida, não utilize o dispositivo e contacte o seu revendedor ou o endereço do serviço de apoio ao cliente especificado.

INTRODUÇÃO
Informações de segurança
Precaução
- Este aparelho destina-se à utilização no interior, doméstica, e não se destina à utilização pessoal em áreas públicas.
- Este dispositivo é portátil, mas não se destina à utilização durante o transporte de pacientes.
- Este dispositivo não é adequado para monitorização contínua dur emergências ou operações médicas.
- Este dispositivo destina-se à medição e monitorização não invasiva pressão arterial. Não se destina a ser utilizado em extremidades que não o braço, nem para qualquer outro fim que não seja a obtenção de uma medição da pressão arterial.
- Este dispositivo é para adultos. Não utilize este dispositivo em recém-nascidos ou bebés. Não o utilize em crianças e adolescentes, salvo indicação em contrário de um profissional de saúde.
- Consulte o seu médico antes de utilizar este medidor se sofrer das seguintes condições: arritmias comuns, tais como batimentos ventriculares prema-turos ou fibrilação atrial; doença arterial periférica; gravidez; pré-eclâmpsia; implantação de dispositivos elétricos; submissão a terapia intravascu derivação arteriovenosa ou mastectomia.
- Observe que qualquer uma destas condições pode afetar as leituras medição, para além de movimentos, tremores ou calafrios do paciente.
- Não utilize este dispositivo para diagnóstico ou tratamento de qualquer problema de saúde ou doença. Contacte o seu médico se tiver ou suspeitar de algum problema de saúde. Não altere os seus medicamentos sem o aconselhamento do seu médico ou profissional de saúde.
- Se estiver a tomar medicação, consulte o seu médico para determinar altura adequada para medir a sua pressão arterial.
- Este dispositivo apenas pode ser utilizado para o fim a que se destina, descrito neste manual. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos acidentais, consequentes ou especiais causados pela utilização indevida ou abusiva.
- Utilize o dispositivo no ambiente indicado no manual do utilizad contrário, o desempenho e a vida útil do dispositivo serão afetados e reduzidos.
- O dispositivo pode necessitar de até 30 minutos para aquecer / arrefecer a partir da temperatura mínima/ máxima de armazenamento antes de estar pronto a ser utilizado.
- O medidor de pressão arterial, o seu adaptador e a braçadeira são adequados para utilização no ambiente do paciente.

INTRODUÇÃO
- Não lave a braçadeira na máquina de lavar roupa ou na máquina de lavar louça!
- O dispositivo contém componentes eletrónicos sensíveis. Para evitar erros de medição, evite efetuar medições da pressão arterial na proximidade de um sinal de interferência irradiado por um campo eletromagnético forte ou de um sinal elétrico transiente/de impulso rápido.
- O equipamento de comunicação sem fios, como dispositivos de rede doméstica sem fios, telemóveis, telefones sem fios e respetivas estações de base, walkie-talkies, pode causar interferências que podem afetar a precisão das medições. Deve ser mantida uma distância mínima de 1 pé (30 cm) desses dispositivos durante uma medição.
- O medidor de pressão arterial destina-se a ser utilizado por pessoal médico e leigos, sendo o paciente também um utilizador ou operador previsto.
- A temperatura máxima que a parte aplicada pode alcançar é de 41.8 °C enquanto a temperatura ambiente é de 40 °C e o tempo de co paciente com a braçadeira deve ser inferior a 10 minutos.
Cuidado
- Não tente reparar o aparelho de forma autónoma em caso de avaria. Apenas solicite reparações por centros de assistência autorizados.
- Recomenda-se que o desempenho seja verificado após a reparação, manutenção e a cada dois anos de utilização, testando novamente os requisitos nos limites de erro da indicação da pressão da braçadeira e fuga de ar (testar, pelo menos, a 50 mmHg e 200 mmHg). Contacte o fabricante ou o distribuidor para obter pessoal de assistência autorizado.
- Guarde o seu dispositivo, a braçadeira e o adaptador num local lii seco e proteja-o da humidade extrema, do calor, cotão, do pó e da luz solar direta. Nunca coloque objetos pesados sobre o mesmo.
- Elimine os acessórios, as peças amovíveis e o dispositivo de acordo com as diretrizes locais.
PT
INTRODUÇÃO
Aviso
- Não aplique a braçadeira num braço que tenha um gotejamento intravenoso ou uma transfusão sanguínea ligada.
- Medir a pressão arterial com demasiada frequência pode perturbar a circulação sanguínea e causar lesões.
- Não aplique a braçadeira em zonas do paciente onde a pele seja delicada ou esteja lesionada. Verifique frequentemente se existe irritação no local da braçadeira.
- Não coloque a braçadeira no braço de uma pessoa cujas artérias ou veias estejam a ser submetidas a tratamento médico, ou seja, acesso intravascular ou terapia intravascular ou uma derivação arteriovenosa (A-V), o que poderia perturbar a circulação sanguínea e causar lesões.
- Não coloque a braçadeira no braço do mesmo lado de uma mastectomia (especialmente se os gânglios linfáticos tiverem sido removidos). Recomenda-se que as medições sejam efetuadas no lado não afetado.
- Não envolva a braçadeira no mesmo braço em que esteja aplicado outro dispositivo de monitorização. Um ou ambos os dispositivos podem deixar de funcionar temporariamente se tentar utilizá-los ao mesmo tempo.
- Verifique (por exemplo, através da observação do membro em causa) se o funcionamento do dispositivo não resulta numa diminuição prolongada da circulação sanguínea do paciente.
- Na rara ocasião de uma falha que faça com que a braçadeira permaneça totalmente insuflada durante a medição, desaperte e remova imediatamente a braçadeira. A aplicação de pressão elevada prolongada no braço (pressão da braçadeira >300 mmHg ou pressão constante >15 mmHg durante mais de 3 minutos) pode provocar hematomas e descoloração da pele.
- Não utilize este dispositivo com equipamento cirúrgico de alta frequência (HF) ao mesmo tempo.
- Este dispositivo não é utilizado em ambientes ricos em oxigénio, não destina a ser utilizado com anestésicos inflamáveis, não se destina a ser utilizado em conjunto com agentes inflamáveis.
- Não toque na saída das baterias/adaptador e no utilizador em simultâneo.
- O cabo de alimentação é considerado o dispositivo de desconexão isolar este equipamento da rede elétrica. Não posicione o equipamento de forma a dificultar o seu acesso ou a sua desconexão.
- Não utilize este dispositivo se for alérgico a poliéster, nylon ou plástico.
- Apenas utilize acessórios aprovados pelo fabricante. A utilização de acessórios não aprovados pode provocar danos no aparelho e lesões nos utilizadores.

INTRODUÇÃO
- Se sentir desconforto durante uma medição, como dor no braço ou outras queixas, prima imediatamente o botão de alimentação para libertar o ar da braçadeira.
- Não utilize o dispositivo durante a manutenção ou assistência técnica.
- A degradação ou folga do sensor pode reduzir o desempenho do dispositivo ou causar outros problemas.
Nota
- Pode utilizar este dispositivo para efetuar as suas próprias medições, não é necessário um operador externo.
- O adaptador é especificado como parte de EQUIPAMENTO ME.
- A pedido do pessoal de assistência técnica autorizado, o fabricante distribuidor disponibilizará diagramas de circuitos, listas de componentes, descrições e procedimentos de calibração.
- O tempo de vida útil previsto da braçadeira pode variar consoante a frequência de lavagem, o estado da pele e o estado de armazenamento.
- Informe o fabricante e a autoridade competente do país em que está estabelecido sobre qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação a este dispositivo.
PT
INTRODUÇÃO
Sinal do visor LCD

text_image
888 SYS 188 DIA mmHg 188 PULSE /min| SÍMBOLO | DESCRIÇÃO EXPLICAÇÃO | |
| SYS | Pressão sistólica Resultado de pressão alta | |
| DIA | Pressão diastólica Resultado de pressão baixa | |
| PULSE /min | Exibição da pulsação Pulsação em batimentos por minuto | |
| mmHg | mmHg | Aparelho de medição de pressão arterial |
| Uso da braçadeira A braçadeira está segura. | ||
| Frequência de pulsação | Deteção de frequência de pulsação durante a medição | |
| Tremor de mão | O tremor de mão torna os resultados imprecisos | |
| Indicador de bateria Indica a bateria atual | ||
| Frequência de pulsação irregular | Frequência de pulsação irregular | |
| Transmissão de dados A | transmitir dados | |
| Ícone de Bluetooth | Indica que o Bluetooth está a funcionar. | |

INTRODUÇÃO
Nome de cada parte

text_image
BRAÇADEIRA Gorathom® START STOP VISOR LCD BOTÃO INICIAR/ PARAR/DEFINIR/DE COMUTAÇÃO DO UTILIZADORConteúdo/Produto inclui
• Medidor de pressão arterial
- Braçadeira (parte aplicada tipo BF)
Braçadeira do antebraço: 22 - 32 cm *
• Manual de instruções
- Cabo tipo C
* Braçadeira consoante o âmbito de fornecimento 22 - 32 cm ou 22 - 42 cm
ANTES DE COMEÇAR
Ative o seu medidor de pressão arterial
Quando adquire o medidor de pressão arterial, a primeira coisa que deve fazer é ativá-lo. Prima o botão “INICIAR/PARAR” prolongadamente durante aprox. 5 segundos para ativar o dispositivo.
Fonte de alimentação e potência de carga
- A bateria do TMB-2296-B é uma bateria de polímero de lítio recarregável integrada.
- Utilize o cabo tipo C e o adaptador CA (não incluído no âmbito da entrega) para carregar a bateria, tal como na imagem seguinte:

Carregar a energia nas seguintes circunstâncias:
• bAt Lo (bateria fraca) é exibido no visor LCD
• O visor LCD está escuro.
- Ao ligar o medidor, o LCD não acende.
CUIDADO
- A bateria do TMB-2296-B é uma bateria de iões de lítio recarregável integrada, não solicite a sua desmontagem por pessoal de manutenção não autorizado.
- Se a bateria não conseguir carregar a energia normalmente ou se o medidor de pressão arterial não puder ser utilizado normalmente, contacte o pessoal de manutenção autorizado. Se a bateria estiver totalmente carregada, pode ser utilizada aprox. 100 vezes.
- Guarde e utilize o medidor de pressão arterial em ambiente fresco, seco e ventilado. Evite aproximar-se do fogo e da fonte de calor, caso contrário, a bateria pode explodir.
- Apenas pode utilizar o adaptador de CA autorizado (modelo: BLJ06L050100U-V \ BLJ06L050100U-S \ BLJ06L050100U-B) para carreg energia. Não pode utilizar o medidor de pressão arterial durante o processo de carregamento.
- Durante o processo de carregamento, o indicador LED do botão INICIAR/PARAR está aceso (Cor: azul). Quando o carregamento estiver concluído, puxe a ficha atempadamente.
- Durante o carregamento, não deve tocar simultaneamente no conetor de carregamento e no paciente.
- Não tente substituir a bateria do seu medidor de pressão arterial. Está integrada e não pode ser substituída.
- Apenas carregue a bateria de acordo com as instruções de utilização fornecidas com o medidor de pressão arterial.
- Evite carregar o seu medidor de pressão arterial a temperaturas extremamente altas ou baixas.
- Não utilize o medidor de pressão arterial enquanto o estiver a carregar.
- Não tente desmontar o medidor de pressão arterial ou force a abertura da bateria integrada.
- Não limpe o medidor de pressão arterial quando este estiver a ser carregado. Desligue sempre o carregador antes de limpar o medidor de pressão arterial.
- Não elimine o medidor de pressão arterial no fogo. A bateria pode explodir, causando lesões ou a morte.
- As baterias (conjunto de baterias ou baterias instaladas) não de expostas a calor excessivo, como a luz solar, o fogo ou semelhante.

ANTES DE COMEÇAR
Emparelhe um dispositivo inteligente com o medidor
O utilizador é o operador previsto deste medidor de pressão arterial. Pode medir a sua pressão arterial e depois guardar e enviar os dados de medição para um dispositivo inteligente (como um smartphone ou tablet) com cometividade sem fios Bluetooth e aplicação.
- Ligue o Bluetooth e a aplicação MedM no seu dispositivo inteligente. Certifique-se de que ambos estão LIG. quando o emparelhamento está a decorrer.
- Quando o medidor estiver desligado, prima e mantenha premido o botão “START/STOP” para iniciar o emparelhamento, o símbolo do Bluetooth “ ✉” irá piscar.

- Se for bem sucedido, o símbolo do Bluetooth “ *” deixa de piscar e o medidor irá exibir “donE”, desligando-se automaticamente após alguns segundos.
Se não for bem sucedido dentro de 60 segundos, é considerado tempo esgotado e o medidor irá exibir “donE”, desligando-se automaticamente após alguns segundos.
Nota
- A data e a hora serão automaticamente sincronizadas depois do emparelhamento bem-sucedido com o seu dispositivo inteligente.
- Também pode emparelhar durante a medição.
| Especificações para transmissão Bluetooth | ||
| Bluetooth | Capacidade 2,5 K - 5 K | |
| Latência 50 ms | ||
| Taxa de erro de pacotes < 10 | % | |
| Frequência de operação 2400 | - 2480 MHz | |
| Potência de transmissão 0 dBm | ||
| Distância de transmissão 10 m | ||
Nota:
- A qualidade do serviço (QoS) necessária é aqui plenamente conside para as funções ativadas sem fios.

ANTES DE COMEÇAR
- Podem ocorrer interferências nas proximidades de equipamentos marcados com o seguinte símbolo “ ✉”. E o TMB-2296-B pode interferir com o equipamento elétrico adjacente.
- Mantenha o medidor a, pelo menos, 20 centímetros de distância do corpo humano (especialmente da cabeça) quando a transmissão de dados estiver a decorrer após a medição.
- Para ativar a função de transmissão de dados, este dispositivo deve ser emparelhado com um terminal móvel BT adequado.
Aviso
Sobre uma interferência de comunicação sem fios
O medidor funciona na Bandaa ISM não licenciada a 2,4 GHz. No caso de ser utilizado perto de outros dispositivos sem fios, incluindo micro-ondas sem fios, que funcionam na mesma Bandaa de frequência que o medidor, existe a possibilidade de ocorrerem interferências entre o medidor e esses outros dispositivos. Se tais interferências ocorrerem, interrompa o funcionamento de outros dispositivos ou desloque o medidor antes de o utilizar ou não o utilize próximo de outros dispositivos sem fios.
Lista de dispositivos compatíveis:
O sistema operativo tem de ser o iOS 13.0 ou superior.
O sistema operativo tem de ser o Android 5.0 ou superior.
Definir uma ID de utilizador
Existem 2 ID de utilizador disponíveis. O Utilizador 1 e o Utilizador 2, cada um com 199 espaços de memória, foram concebidos para 2 pessoas diferente guardarem os valores medidos separadamente.
- Quando o medidor estiver desligado, prima o botão “START/STOP” para exibir a ID de utilizador atual e piscar. Prima novamente o botão “START/STOP” para alternar a ID de utilizador entre o Utilizador 1 e o Utilizador 2.

text_image
U1 U2- Depois de confirmar a ID de utilizador selecionada, a ID de utilizador deixa de piscar e o medidor entrará automaticamente na medição após 2 segundos.

Coloque a braçadeira
Apenas utilize uma braçadeira que tenha sido aprovada pelo fabricante para este modelo de dispositivo. Antes de a utilizar, confirme se se ajusta à circunferência do seu braço.
- Remova todos os acessórios (relógio, pulseira, etc.) do braço. Se médico lhe tiver diagnosticado má circulação no braço, utilize o outro.
- Enrole ou empurre a manga para cima para expor a pele.
- Aplique a braçadeira no braço com a palma da mão virada para cima.
- Posicione a borda da braçadeira a aprox. 2 cm - 3 cm do cotovelo.
- Aperte a braçadeira à volta do braço, sem deixar espaço extra entre a braçadeira e a pele. Se a braçadeira estiver demasiado solta, a medição não será precisa.
-
Sente-se confortavelmente com o braço testado apoiado numa superfície plana. Coloque o cotovelo numa mesa de modo que a braçadeira fique ao mesmo nível do coração. Vire a palma da mão para cima. Sente-se direita/o numa cadeira e respire fundo 5-6 vezes.
-
Dicas úteis para os pacientes, especialmente para os pacientes co pertensão:
• descanse durante 5 minutos antes da primeira medição.
- aguarde, pelo menos, 3 minutos entre as medições. Isto permite que a sua circulação sanguínea recupere.
• efetue a medição numa sala silenciosa.
- o paciente deve relaxar o mais possível e não se deve mexer nem falar durante o processo de medição.
- a braçadeira deve manter-se ao mesmo nível que a aurícula direita do coração.
- sente-se confortavelmente. não cruze as pernas e mantenha os pés bem assentes no chão.
- mantenha as costas encostadas à cadeira.
- para uma comparação significativa, tente medir em condições semelhantes. Por exemplo, efetue medições diárias aproximadamente à mesma hora, no mesmo braço, ou conforme indicado por um médico.

text_image
ica- ôes um
MEDIÇÃO
Inicie a medição
Pode utilizar o medidor sem o emparelhar com um dispositivo inteligente. Para emparelhar o medidor com um dispositivo inteligente, consulte anteriores.
os ca
- Quando o medidor estiver desligado, prima o botão "INICIAR/PARAR", a ID de utilizador atual irá piscar. Pode premir o botão "INICIAR/PARAR" para mudar o Utilizador 1 ou Utilizador 2, o medidor entrará automaticamente na medição após aprox. 2 segundos. Permaneça imóvel e não fale até que a medição esteja completa. (Por exemplo, o Utilizador 1.)

text_image
81Deteção de envolvimento da braçadeira. O símbolo “ ⚙ ” pisca.

text_image
30 OKEnvolvimento da braça- deira ok. Insuflar e medir.

text_image
120 80 70 SYS DIA mmHg PULSE * 50 minExiba e guarde o resultado da medição.
- Prima o botão para desligar o medidor, ou este desligar-se-á em aprox. 1 minuto.
- Se o medidor já estiver emparelhado com o dispositivo inteligente e tanto o Bluetooth como a aplicação estiverem ligados, quando a medição estiver concluída, o resultado da medição começará a ser transmitido.

MEDIÇÃO
Se a transmissão de dados for bem sucedida, o símbolo “☑” desaparecerá primeiro, após alguns segundos, “✗” também desaparecerá e, em seguida, o medidor desligar-se-á automaticamente.

text_image
120 SYS 80 DIA mmHg 78 EX PULSE min.Se não for bem sucedido dentro de 60 segundos, é considerado tempo esgotado e o medidor desliga-se automaticamente.
Nota
- Sempre que pretender parar a medição, pode premir manualmente o botão "INICIAR/ PARAR".
- Se existirem dados não transmitidos, é exibido o símbolo “E” no início da medição.
-
Tanto o Utilizador 1 como o Utilizador 2 podem armazenar um máximo de 199 grupos de registos no medidor. Pode ver os seus registos na aplicação se o seu medidor já estiver emparelhado com o seu dispositivo inteligente.
-
Sobre a frequência de pulsação irregular e o movimento excessivo do corpo durante a medição.
-
Se frequência, durante a medição for detetada uma frequência de pulsação irregular, o símbolo “♥” será exibido no resultado da medição. Para mais informações, ver página 159.
- Durante uma medição, quando o corpo se move excessivamente, o símbolo “” pisca durante aprox. 5 segundos e volta a detetar. Se já não for detetado, o símbolo desaparecerá; se ainda for detetado, o símbolo “” será exibido no resultado da medição.
Nota
A leitura da pressão arterial medida pode não ser precisa, se este símbolo for exibido.

text_image
120 80 70 SYS DIA mmHg PULSE OK
INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR
Dicas para a medição
As medições podem ser imprecisas se forem efetuadas nas seguintes circunstâncias.
No prazo de 1 hora depois do jantar ou de beber | Medição imediata após chá, café, tabaco |
No prazo de 20 minutos após o banho | Quando fala ou mexe os dedos |
Num ambiente muito frio | Quando sente necessidade de urinar |

Manutenção
Para obter o melhor desempenho, siga as instruções abaixo.
1. Processo de limpeza:
Passo 1: certifique-se de que desliga o aparelho antes da limpeza.
Passo 2: utilize um pano macio humedecido com água e sabão para limpar primeiro a braçadeira e, em seguida, utilize um pano macio humedecido com água limpa para remover os resíduos de sabão até não existirem contaminantes residuais visíveis. Deve ser prestada atenção para evitar a penetração de líquidos na braçadeira.
Passo 3: utilize um pano macio e seco para limpar a braçadeira, a fim de remover a humidade residual.
Passo 4: seque a braçadeira num local bem ventilado após a limpeza.
2. Processo de desinfeção:
Passo 1: certifique-se de que desliga o aparelho antes da desinfeção.
Passo 2: utilize um pano macio humedecido com isopropanol a 70% para desinfetar a braçadeira durante aprox. 10 minutos. Deve ser prestada atenção para evitar a penetração de líquidos na braçadeira.
Passo 3: utilize um pano ou uma toalha limpa e seca para limpar o desinfetante até não haver resíduos visíveis.
Passo 4: seque a braçadeira num local bem ventilado após a desinfeção.
Sugestão:
Frequência da limpeza e desinfeção:
para utilização múltipla num único paciente, recomenda-se a limpeza da superfície do dispositivo uma vez por mês ou sempre que necessário.
para utilização múltipla de vários pacientes, recomenda-se a limpeza dispositivo antes e depois da utilização. Os procedimentos de manutenção devem ser efetuados de acordo com as instruções.
PT
SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL
O que é pressão sistólica e pressão diastólica?
Quando os ventrículos se contraem e bombeiam o sangue para fora do coração, a pressão arterial atinge o seu valor máximo no ciclo, o que se designa por pressão sistólica. Quando os ventrículos rela pressão arterial atinge o seu valor mínimo no ciclo, o que se designa por pressão diastólica.

text_image
Sistólica Descarga de sangue axam, artéria pressão Diastólica Entrada de sangue veia relaxamentoQual é a classificação padrão da pressão arterial?
A classificação da tensão arterial publicada pela Organização Mundial de Saúde (OMS) e pela Sociedade Internacional de Hipertensão (ISH) em 1999 é a seguinte:

bar
| Pressure Type | Pressão arterial diastólica (mmHg) | Pressão arterial sistólica (mmHg) | |---|---|---| | Pressão arterial normal | 80 | 120 | | Pressão arterial normal elevada | 85 | 130 | | Subgrupo: limítrofe | 90 | 140 | | Hipertensão de grau 1 | 95 | 150 | | Hipertensão de grau 2 | 100 | 160 | | Hipertensão de grau 3 | 110 | 180 || IndicadorLED do botãoINICIAR/PA-RAR (START/ STOP) | Verde Cor de laranja | ||||||
| Pressão arterial(mmHg) | Level | Óptima Normal | Normal | elevada | Hiperten-são de grau 1 | Hiperten-são de grau 2 | Hiperten-são de grau 3 |
| SYS <120 | 120 - 129 13 | 0 - 139 140 | - 159 160 - 17 | 79 ≥ 180 | |||
| DIA <80 80 | - 84 85 - 89 | 90 - 99 100 | - 109 ≥ 110 | ||||

SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL
Detetor de frequência de pulsação irregular
Uma frequência de pulsação irregular é detetada quando um ritmo de frequência de pulsação varia enquanto o aparelho está a medir a pressão arterial sistólica e diastólica. Durante cada medição, o medidor regista todos os intervalos de pulsação e calcula a média; se existirem dois ou mais sação, a diferença entre cada intervalo e a média é superior ao valor médio de ±25 %, ou se existirem quatro ou mais intervalos de pulsação, a diferença entre cada intervalo e a média é superior ao valor médio de ±15 %, o símbolo de frequência de pulsação irregular aparece no visor quando aparecem os resultados da medição.
intervalos

CUIDADO
O aparecimento do ícone IHB indica que foi detetada uma irregularidade de pulsação consistente com uma frequência de pulsação irregular durante a medição. Normalmente, isto NÃO é motivo de preocupação. No entanto, se o símbolo aparecer frequentemente, recomendamos que procure aconselhamento médico. Observe que o dispositivo não substitui um exame cardíaco, mas serve para detetar irregularidades de pulsação numa fase precoce.
Porque é que a minha pressão arterial varia ao longo do dia?
- A pressão arterial individual varia várias vezes por dia. Também é afetada pela forma como coloca a braçadeira e pela posição de medição, pelo que deve efetuar a medição nas mesmas condições.
- Se a pessoa estiver a tomar medicamentos, a pressão irá variar mais.
- Aguarde, pelo menos, 3 minutos para efetuar outra medição.
O que deve ter em atenção quando mede a sua pressão arterial em casa:
se a braçadeira está colocada de forma adequada. se a braçadeira está demasiado apertada ou solta. se a braçadeira está colocada no antebraço. Se se sente ansiosa/o. Respirar fundo 2-3 vezes antes de começar será melhor para a medição.
Conselho: relaxe durante 4-5 minutos até acalmar.

Porque é que a minha pressão arterial é diferente em casa e no hospital?
A pressão arterial é diferente mesmo ao longo do dia devido ao clima, às emo- ções, ao exercício, etc. Além disso, existe o efeito “bata branca”, o que significa que a pressão arterial normalmente sobe em ambientes clínicos.
O resultado é o mesmo se a medição for efetuada no braço direito?
Pode ser efetuada em ambos os braços, mas os resultados podem ser diferentes consoante a pessoa. Sugerimos que meça sempre o mesmo braço.
PT
ESPECIFICAÇÕES
| Fonte de alimentação | Bateria de polímero de lítio recarregável de 3,6 V1000 mAH integrada, adaptador CA de 5 V 1 A(não incluído no âmbito da entrega) |
| Modo de exibição LCD | digital V.A. 72 mm × 22 mm |
| Modo de medição Modo de teste oscilográfico | |
| Intervalo de medição Pressão nominal da braçadeira:0 mmHg - 299 mmHgPressão da medição:SIS: 60 mmHg - 230 mmHgDIA: 40 mmHg - 130 mmHgValor de pulsação: (40 - 199) batimentos/minuto | |
| Precisão Pressão estática: 5 °C - 40 °C dentro de ±3 mmHgValor de pulsação: ±5 %Validação clínica: Diferença média dentro de±5 mmHgDesvio padrão ≤8 mmHg | |
| Condição de funcionamento normal | Um intervalo de temperatura de: +5 °C a +40 °CUm intervalo de humidade relativa de 15 % a 90 %,sem condensação, mas que não exija uma pressãoparcial de vapor de água superior a 50 hPaUm intervalo de pressão atmosférica de 700 hPa a1060 hPa |
| Condições de armazenamento e transporte | Temperatura: -20 °C a +60 °CUm intervalo de humidade relativa de ≤ 93 %, semcondensação,com uma pressão de vapor de água até 50 hPaUm intervalo de pressão atmosférica de 500 hPa a1060 hPa |
| Perímetro de medição do antebraço | Cerca 22 cm - 32 cm |
| Peso Approx. 206 g | |
| Dimensões externas Aprox. 123 mm × 44 mm × 22 mm | |
| Acessórios Manual de instruções, cabo tipo c | |
| Modo de operação Operação contínua | |
| Grau de proteção Parte aplicada tipo BF | |

ESPECIFICAÇÕES
| Proteção contra a penetração de água | IP22 Significa que o dispositivo pode estar protegido contra objetos sólidos estranhos de 12,5 mm Φ ou mais, e contra gotas de água que caiam verticalmente quando o invólucro está inclinado até 15° |
| Classificação do dispositivo | Modo de alimentação por bateria:Modo de alimentação do adaptador CA do equipamento ME alimentado internamente:Equipamentos ME de classe II |
| Versão do software | A01 |
| Tempo de vida útil previsto | Dispositivo (com a braçadeira): 3 anos ou 10000 vezes (pode variara em função das condições de utilização) Bateria: aprox. 100 vezes após carregamento total |
| Tipos de utilização/reutilização | Utilização múltipla em vários pacientes |
AVISO: Não é permitida qualquer modificação do equipamento.
COMPONENTE AUTORIZADO
O adaptador não está incluído no âmbito da entrega.
Adaptador
Tipo: BLJ06L050100U-V
BLJ06L050100U-S
BLJ06L050100U-B
Entrada: 100 - 240V, 50 - 60 Hz, 0.2 A máx
Saída: 5 V = 1000 mA

Para mais informações, visite www.transtekcorp.com.
Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Empresa: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se surgir alguma anomalia durante a utilização, verifique os seg pontos:
| PROBLEMA SINTOMA VERIFIQUE ISTO SOLUÇÃO | |||
| Sem energia | O visor não acende. | As baterias estão gastos. Carregue energia. | |
| O adaptador está inserido incorretamente. | Insira o adaptador CA corretamente. | ||
| Bateria fraca | bAt Lo& + aparece | A bateria está muito fraca. Carregue energia. | |
| Mensagem de erro | E 1 aparece | A braçadeira não está envolvida ou está envolvida incorretamente. | Reaperte a braçadeira, em seguida, meça novamente. |
| E 2 ou aparece | Movimento excessivo do corpo (como agitar o braço com a braçadeira colocada) ou é detetada pulsação fraca. | Relaxe durante 5 minutos e, em seguida, mante-nha-se imóvel, meça novamente. | |
| E 3 aparece | Não é detetada pulsação durante a medição. | Solte a roupa do braço e meça novamente. | |
| E 4 aparece A medição falhou. Relaxe durante 5 minutos e meça novamente. | |||
| EEx aparece | Ocorreu um erro de calibração (X pode ser um símbolo digital qualquer, como 1, 2, etc., se aparecer uma situação semelhante, tudo se deve a um erro de calibração.) | Efetue novamente a medição. Se o problema persistir, contacte o revendedor ou o nosso departamento de serviço de apoio ao cliente para obter mais assistência. | |
| Mensagem de aviso | O monitor exibe “out” (“fora”) | Fora do intervalo de medição | Relaxe por um momento e, em seguida, meça novamente. Se o problema persistir, contacte o seu médico. |
Nota: se o produto continuar a não funcionar, contacte o serviço de apoio ao cliente. Em circunstância alguma deve desmontar ou tentar reparar o aparelho autonomamente.
ORIENTAÇÃO SOBRE CEM
O EQUIPAMENTO ME ou SISTEMA ME é adequado para cuidados de saúde em ambiente doméstico.
Desempenho essencial:
Precisão de medição da pressão arterial e frequência de pulsação
| Intervalo de medição | Pressão sistólica: 60 - 230 mmHgPressão diastólica: 40 -1 30 mmHgPulsação: 40-199 batimentos/minuto |
| Pressão nominal da braçadeira | 0 - 299 mmHg (0 - 3 9.9 kPa) |
| Precisão Pressão: ±3 mmHg / | 0.4 kPaPulsação: ±5 % |
A base de segurança do medidor de pressão arterial (TMB-2296-B) é a seguinte: desvio do funcionamento normal que representa um risco inaceitável para o paciente ou para o operador.
Aviso: não se aproxime do equipamento cirúrgico de alta frequência (HF) ativo e da sala blindada de RF de um sistema ME de ressonância magnética, em que a intensidade das perturbações eletromagnéticas é elevada.
Aviso: a utilização deste equipamento adjacente ou empilhado noutro equipamento deve ser evitada, uma vez que pode resultar num funcionamento incorreto. Se tal utilização for necessária, este equipamento e o outro equipamentos devem ser observados para verificar se estão a funcionar normalmente.
Aviso: a utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamento pode aumento das emissões eletromagnéticas ou na diminuição da imunidade ele- tromagnética deste equipamento e resultar num funcionamento incorreto.
Aviso: os equipamentos de comunicações de RF portáteis (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) não devem ser utilizados a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do equipamento, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá degradação do desempenho deste equipamento.
resultar
ocorrer L
Descrição técnica:
-
Todas as instruções necessárias para manter a SEGURANÇA BÁSICA e o DESEMPENHO ESSENCIAL em relação às perturbações eletromagnéticas durante o tempo de vida útil previsto.
-
Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas e imunidade.
PT
Tabela 1
| Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas | |
| Teste de emissões Conformidade | |
| Emissões RF CISPR 11 Grupo 1 | |
| Emissões RF CISPR 11 Classe [ B ] | |
| Emissões harmónicasIEC 61000-3-2 | Classe A |
| Flutuações de tensão / emissões detremulação IEC 61000-3-3 | Conformidade |
Tabela 2
| Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética | ||
| Teste de imunidade IEC | 60601-1-2Nível de teste | Nível de conformidade |
| Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 | ±8 kV Contacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV ar | ±8 kV Contacto±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV ar |
| Transiente/impulso elétrico rápidoIEC 61000-4-4 | ±2 kV para linhas de alimentação de energiaSinal de entrada/saída de ±1 kVFrequência de repetição de 100 kHz | ±2 kV para linhas de alimentação de energiaNão aplicávelFrequência de repetição de 100 kHz |
| Oscilação de energiaIEC61000-4-5 | Modo diferencial ±0.5 kV, ±1 kVModo comum ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV | Modo diferencial ±0.5 kV, ±1 kV |
| Quedas de tensão, interrupções curtas e variações de tensão nas linhas de entrada de alimentação de energiaIEC 61000-4-11 | 0% UT; 0,5 ciclo. A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°.0% UT; 1 ciclo e 70% UT; 25/30 ciclos; Monofásico: a 0°. 0% UT; 250 / 300 ciclos | 0% UT; 0,5 ciclo. A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°.0% UT; 1 ciclo e 70% UT; 25/30 ciclos; Monofásico: a 0°. 0% UT; 250 /300 ciclos |

ORIENTAÇÃO SOBRE CEM
| Campo magnético de frequência de potência IEC 61000-4-8 | 30 A/m50 Hz / 60 Hz | 30 A/m50 Hz / 60 Hz |
| RF conduzidaIEC61000-4-6 | 3 V0,15 MHz – 80 MHz6 V nas Bandaas ISMe de radioamadoresentre 0,15 MHz e 80MHz80% AM a 1 kHz | 3 V0,15 MHz – 80 MHz6 V nas Bandaas ISMe de radioamadoresentre 0,15 MHz e 80MHz80% AM a 1 kHz |
| RF irradiadaIEC61000-4-3 | 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz80 % AM a 1 kHz | 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz80 % AM a 1 kHz |
NOTA UT é a tensão de rede c.a. antes da aplicação do nível de teste.
PT
Tabela 3
| Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética | ||||||||
| RF irradiada IEC61000-4-3(Especificações de teste para a IMUNIDADE DA PORTA DO INVÓLU-CRO em relação aos equipamentos de comunicações sem fios de RF) | Frequência de teste (MHz) | Banda (MHz) | Serviço | Modulação | Potência máxima (W) | Distância (m) | IEC 60601-1-2Nível de teste (V/m) | Nível de conformidade (V/m) |
| 385 380 - 390 TETRA 400 | Modulação de pulso 18 Hz | 1,8 0,3 27 27 | ||||||
| 450 430 - 470 | GMRS 460, FRS 460 | FM ± 5k Hz desvio 1 kHz sinu-soidal | 2 0,3 28 28 | |||||
| 710 | 704 - 787 LTE Banda 13, 17 | Modulação de pulso 217 Hz | 0,2 0,3 9 9745 | |||||
| 780 | ||||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE-Banda 5 | Modulação de pulso 18 Hz | 2 0,3 28 28 | ||||
| 870 | ||||||||
| 930 | ||||||||

| RF irradiada IEC61000-4-3(Especificações de teste para a IMUNIDADE DA PORTA DO INVÓLU-CRO em relação aos equipamentos de comunicações sem fios de RF) | 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Banda 1, 3,4, 25;UMTS | Modulação de pulso217 Hz | 2 0,3 | 28 28 | ||
| 1845 | ||||||||
| 1970 | ||||||||
| 2450 | 2400 - 2570 | Bluetooth,WLAN,802.11 b/g/n,RFID 2450,LTE Banda 7 | Modulação de pulso217 Hz | 2 0,3 | 28 28 | |||
| 5240 | 5100 - 5800 | WLAN 802,11 a/n | Modulação de pulso217 Hz | 0,2 | 0,3 | 9 95500 | ||
| 5785 |

Geratherm®
cardio connect

text_image
Geratherm® 120 80 68* SYS DIA SING PULSE START STOPGEBRUIKSAANWIJZING
Bloeddrukmeter
Model: TMB-2296-B



















No prazo de 1 hora depois do jantar ou de beber
Medição imediata após chá, café, tabaco
No prazo de 20 minutos após o banho
Quando fala ou mexe os dedos
Num ambiente muito frio
Quando sente necessidade de urinar