Tensio Control GP6220 - Esfigmomanômetro Geratherm - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Tensio Control GP6220 Geratherm em formato PDF.
| Tipo de produto | Medidor de pressão arterial de pulso eletrônico |
| Marca | Geratherm |
| Modelo | Tensio Control GP6220 |
| Método de medição | Oscilométrico |
| Display | Tela LCD |
| Alimentação | 2 pilhas alcalinas AAA 1,5 V |
| Faixa de medição da pressão | 20 a 300 mmHg |
| Faixa de medição do pulso | 40 a 200 pulsações/min |
| Precisão da pressão | ±3 mmHg |
| Precisão do pulso | ±5% |
| Insuflagem | Automática por bomba |
| Descompressão | Válvula de liberação automática |
| Memória | 85 medições com data e hora |
| Desligamento automático | Após 150 segundos |
| Vida útil das pilhas | Aproximadamente 250 medições |
| Grau de proteção | IP20 |
| Circunferência do pulso compatível | 13,5 a 19,5 cm |
| Temperatura de operação | +5 °C a +40 °C |
| Umidade de operação | 15% a 90% UR |
| Temperatura de armazenamento | -25 °C a +55 °C |
| Dimensões (L x A x P) | 76 x 76 x 33 mm |
| Peso (com pilhas) | Aproximadamente 136 g |
| Classificação OMS | Indicador colorido integrado |
| Detecção de arritmia | Sim, com símbolo específico |
| Certificações | EN 1060-1, EN 1060-3, EN 1060-4, diretiva 93/42/CEE, ISO 13485 |
| Limpeza | Pano úmido com água ou detergente neutro, sem solventes |
| Garantia | 3 anos contra defeitos de fabricação |
Perguntas frequentes - Tensio Control GP6220 Geratherm
Perguntas dos utilizadores sobre Tensio Control GP6220 Geratherm
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Tensio Control GP6220 - Geratherm e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Tensio Control GP6220 da marca Geratherm.
MANUAL DE UTILIZADOR Tensio Control GP6220 Geratherm
ESFIGMOMANÔMETRO DIGITAL DE PULSO Instruções de'utilisation
P
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
FUNCTIONAMENTO DEL APARATO
INSTRUÇões DE UTILIZACão GP-6220
C€0197

1-P
APLICAÇÖES
Este esfigmomanómetro utilizes o método de medação oscilométrico para medir a tensão arterial sintólica e diastólica, assim como a frequência cardíaca.
A medico é efectuada no pulso.
Todos os valore podem ser lidos num visor LCD.
O esfigomanómetro foi concebido para ser utilizado em casa e so deve ser utilizado por pessoas maiorres de 18 anos com um perímetro de pulso de 13,5 a 19,5 cm.

PRECAUÇÖES
- Estas instruções de utilizesçao, assim como o produits, nao dispensam uma consulta medica.
Nem as informaçõesquirycontidasnemesteproduodevemserutilizadosparadiagnósticooutratamento deproblemasde saudoeu para prescriçãode medicamentos. Caso tenha ou suspeite ter um problema clínico,procure imeditamente assistência médica. - Não efectue medicções em situações de temperatura ambiente baixa (inferior a 5 °C) ou alta (superior a 40 °C), ou em situações de humididade fora do intervalo de 15 % a 90 % de humididade relativa, uma vez que estas podem dar origem a medicções imprecisas.
- Aguarde 30 a 45关键时刻 de efectuar uma medicao, caso tenha inerido uma bebida com cafeina ou tenha fumado um cigarro.
- Relaxe durante,leo menos,5a 10 minutos antes de efectuar a medicao.
- Espere 3 a 5 Minutes entre medições, para que os他们在 sanguíneos possam retomar o estado em que se encontrarham antes da medicação. O tempo de esperá tem de ser ajustado à sua fi ciologia.


PRECAUÇÖES
- Recomenda-se que sera utilisé o mesmo pulso em todas as medicções (de preferência o esquerdo) e que a medicação sera efectuada todos os dias à mesma hora.
- Sente-se comportavelmente e repouse o cotovelo na mesa, mantendo osinous pés bem assentes no chão. Não cruze as pernas durante a medicação.
- Coloque o aparelho ao nthel do coracao. Abra e relaxe a mao com a palma virada para cima.
- Effectue as medicções à temperatura ambiente e num ambiente calmo e tranquilijo.
- O esfigomanómetro não deve ser deslocated ou agitado durante a medicação. Não deve falar durante as medicações.
- Tenha em consideração que a tensão arterial varia, de forma natural, ao longo do dia e é influenciada por various factores. Regra geral, a tensão arterial é mais elevada durante o periodo de trabalho e atinge aos seuis níveis mais baixos durante o sono.
- As medicções da tensão arterial devem ser efectuadas por um médico ou um técnico de Saúde que conheça a sua-history clínica. Seutilizar o aparecido e registrar regularamente os resultados, informe o seu médico das alterações que foi registando na sua tensão arterial.
- Caso sofra de alguma doença cardiovascular (como arteriosclerose), diabetes, doença hepática ou renal, hipertensão severa ou perturbações circulatorias periféricas, entre outras, consulte o seumedicalo antes deutilizar oaparelho.
- As medicções efectuadas com este aparelho correspondem às obtidas por pessoal qualificadoutilizando o método de braçadeira com manómetro e auscultação com estetoscópio e encontrar-se dentro dos values limite definidos na norma EN 1060-4.
- Se a braçadeira magoar durante a medicação, prima a tecla "POWER" para desligar de imediato o esfi gmomanómetro.
- Se a tensão for superior a 300 mmHg e o ar não sair da braçadeira, abra o velcro da braçadeira para a remover.
- Não utilize este esfigmomanómetro em bebés,criancies ou pessoas que não se consigam fazer sentido.


PRECAUÇÖES
- Medicores demasiado freqentes podem originar perturbacoes na circulacao sanguinea, causando sensacoes desagradaveis como derrames sob a pele ou dormencia da主義. Normalmente, theseintomas nao persistem por muito tempo. No entanto, se ao fi m de algo um tempo nao desaparecerem, consulte um medico.
- Este esfigmomanómetro não é a prova de água. Não o vergulhe em liquidos.
- Não utilize o esfigmomanómetro, se observar danos visíveis ou algo de anomal.
GARANTIA
Este esfigmomanómetro tem uma garantia de 3 anos, a conta da data da sua aquisicao, para defeitos de fabrico em caso de uso normal. Se o instrumento não funciona correctamente devido a defeitos nas peças ou na montagem, sera reparado sem custos adiconais.
Com exception das pilhas e da braçadeira, todas as peças se encontrar cobertas por esta garantia. Os danos causados por uma utilização Incorrecta do instrumento não se encontrar cobertos pela garantia.
Recomendamos fazer um instituto autorizzato verficar de 2 anos a medicacao exacta do instrumento.Esta verificacao não está coberta pela garantia legal.

INDICACIONES IMPORTANTES ANTES DA UTILIZATION DO APARELHO
O que é a tensão arterial?
O facto de o ventricle do coração pressionar sangue para os vasos sanguíneos e pelo Sistema vascular faz com que o coração produza uma coisa.
Uma另外一个forcécriada pelas arterias ao formarem una resistencia contra a corrente sanguinea. A tensao arterial e o resultado destas deux forcas.
O que signifi ca tensao arterial sistolic a diastolica?
A tensão arterial sistólica é o valor superior medido no momento da contracção Tmaxa do coração. A tensão arterial diastólica é o valor inferior medido nomomento do relaxamento do coração.
A minha tensão arterial é normal?
Para este efeito consulta a representacao grafica que se segue publicada pela OMS (Organização Mundial de Saude) para a classifica-ao da tensao arterial.


INDICACIONES IMPORTANTES ANTES DA UTILIZATION DO APARELHO
O que signifi ca uma tensao arterial baixa?
De uma forma geral, a tensão arterial baixa é melhor desde que não se verificuem sintomas desagradáveis como desmaios e/ou tonturas.
Oscilações e alterações da tensão arterial
A representação grafica segunte minha possíveis oscilações da tensão arterial num periodo de 24 horas.

Os factores segunte influenciam os resultados da medicao da tensao arterial e provocam oscilações:

-
Tomar banho - Respiração
-
Conversar - Consumo de alcool
Ginástica Movimentação
- Tensão psicológica - Ingestão de alimentos
- Alteração de temperatura - Fumar
- Concentração em determinados
pensamentos, etc.
DESCRÊção DO APARELHO
Tecla de memorização Visor LCD


A braçadeira é adequada para pulsos com um perímetro entre 13,5 e 19,5 cm.

EXPLICAZão DOS SIMBOLOS DA INDICAZão

PREPARACAO PARA A MEDICAO
- Pressione ligeiramente a seta na tampa do compartmento das pilhas e faça deslizar a tampa na direção indicada pela seta.
- Insira as pilhas com a polaridade correcta _3 + " e ,- " no comparti- mento das pilhas.


Nota:
- Substitua as das pilhas quando aparecer o*simbolo dailha.
- Retire as pilhas se o aparecido não for realizado durante um periodo de tempo prolongado.
- Paraataravarias,recomenda-se queseautilizadoomeso tipo de pilhas alcalinas.



Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
As pilhas não devem ser atiradas para o fogo,ursoro explodir.
PREPARACAO PARA A MEDICAO
Colocacao da braçadeira
- Enrole a braçadeira em torno do pulso esquerdo descoberto. O visor deve situar-se do lado da palma da maior.
- Fixe a braçadeira. Assegure-se de que não está demasiado esticada. O bordo da braçadeira deve estar a uma distência de circa de 1 cm da palma da maior.
- Caso não sera posível efectuar a medicação no pulso esquerdo, colocque a braçadeira no pulso direito tal como minha a fi gura.

Postura durante a medicacao
- Fique sentido numa posicao direita e coloque o seu antebraco sobre a caixa do aparelho de modo a que este fi que ao mesmo nivel do coracao. Relaxe e efectue a medicacao, mantendo o corpo numa posicao natural.
- Efectue a medicao e registe a tensao arterial todos os dias sempre a mesma hora para poder apurar a evolucao da sua tensao arterial.


OPERAÇÃO DO APARELHO
1. RegULAÇÃO do relógio
Prima a tecla MEMORY com o aparelho desligado até aparecer no visor um valor numérico intermitente para o ano. Prima a tecla POWER para fazer o ano quando este campo está a piscar. Se premir nova parte a tecla MEMORY, aparece o „Mês“ que piscá para efeitos de regulação e ao premir e largar novamente a tecla MEMORY seguem--se o „Dia“, a “Hora” e o „Minuto“
Alterar a hora: Prima a tecla POWER para alterar as indentações do „Mês“, „Dia“, „Hora“ e „Minuto“ quando these Campos piscam.
2. Medicao da tensiona arterial
Prima e largue a tecla POWER para,iniciar a medicacao automatica.
Logo que a medico\ esteja conclusa aparecem no visor os valuores\ medidos para a tensao\ arterial e para o pulso.\ Prima a tecla POWER

Indicação inicial


Insufi acao Medico ouve-se o sinal acustico

para desligar o aparelho. Caso contrario, o aparelho des Liga automaticamente antes 150 segundos.


Nota:
Se aparecer o símbolo,也是如此. Isso significiça que o aparelho detectou um pulso irregular durante a medicação. Caso o símbolo apareça permanente, peça a opiniã° o de um médico especialista.
OPERAÇÃO DO APARELHO
3.2 Para visualizar os valuores memorizados anteriorsmente, prima novamente a tecla MEMOP

É possével apagar um ou todos os valore memorizados.
Passo 1: Para que os valore memorizados sejam indicados, prima e largue a tecla MEMORY. Para selecionar o valor memorizzato que pretende apagar, prima e largue novamente a tecla MEMORY.
Passo 2: Prima a tecla POWER e mantenha-a premida até surgir „dEL" [apagar] no visor.
Passo 3: Mantenha a tecla POWER premida.

Depois de ser emitido o terreiro sinal acustico, o valor memorizzato selecionado está apagado.

Apagar todos os valores memorizados:
Siga as instruções relatives aos passos 1 e 2 supra mentionados.
Passo 3: Prima novamente a tecla MEMORY até surgir „dELALL" [apagar todos] no visor.
Passo 4: Mantenha a tecla POWER premida. Depois de ser emitido o terreiro sinal acustico, todos os values memorizados estarão apagados.

Não deixar cair o aparelho.

Não alterar ou desmontar a caixa ou a braçadeira de pulso.

Nao torcer a braçadeira de pulso.

Para limpar a caixa, utilize um pano humidifi cado com agua ou com um detergente neutro e seque(before osum pano.

Evitar diluentes, benzina eoutsros detergentes agressivos.

Guardar o aparelho num local adequado. Evitar temperatas elevadas, a radiacao solar directa, uma humidade elevada e poeiras.


Retirar as pilhas se o aparecido não for utilizesdo durante um periodo de tempo prolongado.

Não premir a tecla POWER se a braçadeira não foi correctamente colocada no pulso.
INDICACIONES SOBRE A ELIMINAGAO
Ao eliminar o termómetro, observe o disporto nas normas em vigor.
O instrumento não pode ser deitado ao lixo dométrico.
Cada consumidor tem odeer deentaros todos os aparelhos elcricos ou electronicos, com ou sem substancias nocivas, aescentros de recolha selectiva da cidadou ao revendedor para que possam ser eliminados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remove as pilhas.
Não elimine as pilhas bazias atraves do lixo dométrico.
Entregue-as aes centros de recolha selectiva ou colque-as no pilhao.

MENSAGEM DE ERRO
Mensagem
Correção
LL Err
A tensão medida situa-se abaixo de 20 mm Hg.
UU Err
Repetir a medicao.
P Err
Foram detectados movimentos do corpo durante a medicacao.
rrErr
Repetir a medicao.
HI
Erro de insufi acao.
Verifi car a braçadeira e tentar novamente.
ou sem indentação
Não é possível medir a tensão devido a ruidos de sinais.
Repetir a medicao.
A pressão de bombeamento é superior a 300 mm Hg.
Repetir a medicao.
Pilha gasta.
Verificar e - se necessario - substituir as das pilhas.

DATOS TECNICOS
| Número modelo GP-6220 | |
| Sistema de indicatoração Visor de cristais líquidos | |
| Método de medicação Método oscilométrico | |
| Fonte de corrente 2 pilhas alcalinas do tipo AAA (1,5 V) | |
| Gama de medicação | 20 a 300 mm Hg (tensão arterial);40 a 200 pulsações/minuto (frequência do pulso) |
| Precisão | ±3 mm Hg (tensão arterial),±5 % (frequência do pulso) |
| Insufição Bomba automatica | |
| Descarga da pressão Válvula de descarga automatística | |
| Memória 85 posições de memória | |
| Visor LCD (ano/dia/hora, tensão e pulso) | |
| Indicacao para a substituição das pilhas | Sim |
| Desconexão automatística às 150 s | |
| Vidautil dailha cerca de 250 medições | |
| Grau de proteção IP20 (introdução de corpos estranhos < 12,5 mm) | |
| Perímetro da braçadeira 13,5 a 19,5 cm | |
| Condições de service +5 a +40 °C;humidade do ar: 15 % a 90 % | |
| Condições de armazenamento -25 a +55 °C;humidade do ar: 15% a 90 % | |
| Dimensoes | 76 mm x 76 mm x 33 mm (L x P x A) |
| Peso circa 136 g (incl. pilhas) | |
| Compatibleidade electro-magnética (CEM) | Este dispositivo médico é um aparecido que apare-ssa um grau extremamente elevado de imuni-dada a interferências. Por isso, não se aplicam osvalores de pressão do anexo das tabelas de CEM. |
| Reservado o direito de alterações dos dados técnicos no intereste de umaperfeçoamento do produits. | |

GARANTIA DE QUALIDADE
A Geratherm é certificada pela Direcva 93/42/CE ePGA norma EN ISO 13485 e enca-
se habilidade a utilizear a marca 0197 (Entidade notificada: TUV Rheinland LGA Pro
ducts GmbH).
O esfi gmomanómetro corresponde ao disporto na norma
EN 1060-1 (esfigmomanómetros não invasivos, Parte 1: Requisitos gerais)
- EN 1060-3 (esfigmomanómetros não invasivos, Parte 3: Requisitos complementares a es-fi gmomanómetros electromecánicos)
- EN 1060-4 Esfigmomanómetros não invasivos - Parte 4: Procedimentos de ensaio para determinar a realização do Sistema global dos esfigmomanómetros não invasivos automaticos
| Seguir as instruções de'utilisation | |
| Proteger dahumidade | |
| Armazenar em um ambiente com uma umbidade relativa entre 15% e 90% | |
| Armazenar em um ambiente com temperatura entre -25°C e +55°C | |
| O dispositivo não deveser eliminating com o lixo dométrico comum |
| Aparelho do tipo BF | |
| LOT | Designação de lote (mm/aaaa; mês/ano) |
| SN | Número de série |
| Fabricante | |
| Atença, consulte os documen- tos accompanies | |


Detecção de arritmia
Aritmieherkenning