Geratherm Desktop GP6621 - Esfigmomanômetro

Desktop GP6621 - Esfigmomanômetro Geratherm - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Desktop GP6621 Geratherm em formato PDF.

📄 164 páginas Português PT 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Geratherm Desktop GP6621 - page 103
Características Detalhes
Tipo de produto Esfigmomanômetro
Modo de medição Medição automática da pressão arterial
Faixa de medição Pressão sistólica: 0 a 299 mmHg, Pressão diastólica: 0 a 199 mmHg
Precisão ±3 mmHg para a pressão
Exibição Tela LCD com exibição numérica
Função de memória Armazenamento das medições para vários usuários
Alimentação Pilhas (tipo não especificado)
Dimensões Compacto, adequado para uso doméstico
Uso Fácil de usar, adequado para uso pessoal ou médico
Manutenção Limpeza regular do aparelho, verificação das pilhas
Segurança Não usar em pessoas com problemas de circulação sanguínea sem orientação médica
Garantia Verifique as condições de garantia com o fabricante

Perguntas frequentes - Desktop GP6621 Geratherm

Como calibrar o esfigmomanômetro Geratherm Desktop GP6621?
Para calibrar o esfigmomanômetro, siga as instruções do manual de uso. Certifique-se de que o aparelho esteja em uma temperatura ambiente estável e realize um teste de calibração com um aparelho de referência, se necessário.
O que fazer se o esfigmomanômetro não ligar?
Verifique se as pilhas estão corretamente instaladas e se não estão descarregadas. Substitua as pilhas, se necessário, e certifique-se de que o esfigmomanômetro esteja corretamente conectado, caso seja um modelo recarregável.
Como interpretar os resultados da pressão arterial exibidos?
Os resultados exibidos incluem dois números: a pressão sistólica (o número superior) e a pressão diastólica (o número inferior). Uma pressão normal geralmente é considerada em torno de 120/80 mmHg.
O que fazer se os resultados forem inconsistentes?
Certifique-se de que a braçadeira esteja posicionada corretamente no braço, que você esteja relaxado e sentado confortavelmente. Repita a medição após alguns minutos. Se as inconsistências persistirem, consulte o manual ou entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.
O esfigmomanômetro Geratherm GP6621 pode ser usado por várias pessoas?
Sim, o Geratherm GP6621 pode ser usado por vários usuários, mas é recomendável manter um registro separado das medições para cada usuário para evitar confusão.
Como limpar o esfigmomanômetro?
Use um pano macio e seco para limpar o gabinete. Não mergulhe o aparelho em água e evite produtos químicos agressivos.
O que significa a mensagem de erro na tela?
Uma mensagem de erro pode indicar vários problemas, como uma braçadeira mal posicionada ou uma falha na medição. Consulte o manual de uso para instruções específicas sobre o código de erro exibido.
Com que frequência devo medir minha pressão arterial?
Recomenda-se medir sua pressão arterial em intervalos regulares, conforme aconselhado pelo seu profissional de saúde. Em geral, uma medição diária pode ser útil para acompanhar as mudanças.
Como trocar a bateria do esfigmomanômetro?
Abra o compartimento de pilhas localizado na parte traseira do aparelho, remova as pilhas antigas e substitua-as por pilhas novas, respeitando a polaridade indicada.
O esfigmomanômetro tem garantia?
Sim, o Geratherm GP6621 geralmente está coberto por garantia. Verifique os detalhes da garantia no manual ou entre em contato com o vendedor para mais informações.

Perguntas dos utilizadores sobre Desktop GP6621 Geratherm

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Desktop GP6621 - Geratherm e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Desktop GP6621 da marca Geratherm.

MANUAL DE UTILIZADOR Desktop GP6621 Geratherm

  • Este instrumento utiliza o método de medição oscilométri- co para medir a tensão arterial sistólica e diastólica, assim como a frequência cardíaca. A medição é efectuada no braço. Todos os valores podem ser lidos num visor LCD. O instrumento foi concebido para ser utilizado em casa e profi ssional e só deve ser utilizado por pessoas maiores de 18 anos com um perímetro de braço de 22 a 32 cm. Aplicações Aplicações p. 104
  • Precauções p. 105
  • Garantia p. 107
  • Indicações importantes antes da utilização do aparelho p. 107
  • Descrição do aparelho Explicação dos símbolos da indicação p. 108
  • Preparação para a utilização Colocação/substituição das baterias p. 109
  • Colocação da braçadeira p. 110
  • Postura durante a medição p. 110
  • Funções Regulação do relógio p. 111
  • Medição da tensão arterial p. 111
  • Chamada de valores memorizados p. 112
  • Anulação de valores memorizados p. 113
  • Conservação e manutenção p. 114
  • Indicações sobre a eliminação p. 116
  • Mensagens de erro p. 116
  • Dados técnicos p. 117
  • Garantia de qualidade p. 118
  • Legenda dos símbolos utilizados p. 118
  • Anexo Índice105 p. 119
  • Estas instruções de utilização, assim como o produto, não dispensam uma consulta médica. Nem as informações aqui contidas nem este produto de- vem ser utilizados para diagnóstico ou tratamento de pro- blemas de saúde ou para prescrição de medicamentos. Caso tenha ou suspeite ter um problema clínico, procure imediatamente assistência médica.
  • Não efectue medições em situações de temperatura am- biente baixa (inferior a +5 ºC) ou alta (superior a +40 ºC), ou em situações de humidade fora do intervalo de 15 % a 90 % de humidade relativa, uma vez que estas podem dar origem a medições imprecisas.
  • Aguarde 30 a 45 minutos, antes de efectuar uma medição, caso tenha ingerido uma bebida com cafeína ou tenha fumado um cigarro.
  • Relaxe durante, pelo menos, 5 a 10 minutos antes de efectuar a medição.
  • Espere 3 a 5 minutos entre medições, para que os seus vasos sanguíneos possam retomar o estado em que en- contravam antes da medição. O tempo de espera tem de ser ajustado à sua fi siologia.
  • Recomenda-se que seja utilizado o mesmo braço em todas as medições (de preferência o esquerdo) e que a medição seja efectuada todos os dias à mesma hora.
  • Sente-se confortavelmente e repouse o cotovelo na mesa, mantendo os dois pés bem assentes no chão. Não cruze as pernas durante a medição.
  • Coloque o instrumento ao nível do coração. Abra e relaxe a mão com a palma virada para cima.
  • Efectue as medições à temperatura ambiente e num am- biente calmo e tranquilo.
  • O instrumento não deve ser deslocado ou agitado duran- te a medição. Não deve falar durante as medições.
  • Tenha em consideração que a tensão arterial varia, de forma natural, ao longo do dia e é infl uenciada por vários factores. Regra geral, a tensão arterial é mais elevada durante o período de trabalho e atinge aos seus níveis mais baixos durante o sono.
  • As medições da tensão arterial devem ser efectuadas por um médico ou um técnico de saúde que conheça a sua história clínica. Se utilizar o instrumento e registar regularmente os resultados, informe o seu médico das alterações que foi registando na sua tensão arterial.
  • Caso sofra de alguma doença cardiovascular (como ar- teriosclerose), diabetes, doença hepática ou renal, hiper- tensão severa ou perturbações circulatórias periféricas, entre outras, consulte o seu médico antes de utilizar o instrumento.106
  • Este instrumento não se destina a ser utilizado por pesso- as com arritmias cardíacas e por grávidas.
  • As medições efectuadas com este instrumento corres- pondem às obtidas por pessoal qualifi cado utilizando o método de braçadeira com manómetro e auscultação com estetoscópio e encontram-se dentro dos valores li- mite defi nidos na norma DIN EN ISO 81060-2.
  • Se a braçadeira magoar durante a medição, prima a tecla “POWER” para desligar de imediato o instrumento.
  • Se a tensão for superior a 300 mmHg e o ar não sair da braçadeira, abra o velcro da braçadeira para a remover.
  • Não utilize este instrumento em bebés, crianças ou pes- soas que não se consigam fazer entender.
  • Para evitar o risco de estrangulamento, mantenha o pro- duto fora do alcance de crianças e não coloque a braça- deira no pescoço.
  • Medições demasiado frequentes podem originar pertur- bações na circulação sanguínea, causando sensações desagradáveis como derrames sob a pele ou dormência do braço. Normalmente, estes sintomas não persistem por muito tempo. No entanto, se ao fi m de algum tempo não desaparecerem, consulte um médico.
  • Tenha em atenção a compatibilidade electromagnética do instrumento (por exemplo, problemas no fornecimento da energia eléctrica, interferências de radiofrequência, etc.) ver apêndice. Utilize o instrumento apenas dentro de casa. Para evitar resultados imprecisos devido a pertur- bações electromagnéticas entre instrumentos eléctricos e electrónicos, não utilize o instrumento perto de tele- móveis ou microondas. Os equipamentos cuja potência ultrapassa 2 W devem estar a uma distância mínima de 3,3 m do esfi gmomanómetro.
  • O instrumento não é estanque à água! Não pode ser mer- gulhado em líquidos.
  • Não utilize o instrumento, caso esteja danifi cado ou exista qualquer irregularidade. Precauções107

Garantia Indicações importantes antes da utilização do aparelho Este esfi gmomanómetro tem uma garantia de 3 anos, a contar da data da sua aquisição, para defeitos de fabrico em caso de utilização normal. Se o instrumento não funcio- nar correctamente devido a defeitos nas peças ou na mon- tagem, será reparado sem custos adicionais. Com excepção das pilhas e da braçadeira, todas as peças se encontram cobertas por esta garantia. Os danos cau- sados por uma utilização incorrecta do instrumento não se encontram cobertos pela garantia. Recomendamos fazer um instituto autorizado verifi car de 2 anos a medição exacta do instrumento. Esta verifi cação não está coberta pela garantia legal. O que é a tensão arterial? O facto de o ventrículo do coração pressionar sangue para os vasos sanguíneos e pelo sistema vascular faz com que o coração produza uma força. Uma outra força é criada pelas artérias ao formarem uma resistência contra a cor- rente sanguínea. A tensão arterial é o resultado destas duas forças. O que signifi ca uma tensão arterial baixa? De uma forma geral, a tensão arterial baixa é melhor des- de que não se verifi quem sintomas desagradáveis como desmaios e/ou tonturas. A minha tensão arterial é normal? Para avaliar a sua tensão arterial, consulte a represen- tação gráfi ca que se segue publicada pela OMS (Organi- zação Mundial de Saúde) para a classifi cação da tensão arterial. Hipertensão arterial severa (grau 3) Hipertensão arterial moderada (grau 2) Hipertensão arterial reduzida (grau 1) Ideal Normal Alto - Normal Valor sistólico mm HgValor diastólico mm Hg108

Indicações importantes antes da utiliza- ção do aparelho O que signifi ca tensão arterial sistólica e diastólica? A tensão arterial sistólica é o valor superior medido no mo- mento da contracção máxima do coração. A tensão arterial diastólica é o valor inferior medido no momento do relaxa- mento do coração. Oscilações e alterações da tensão arterial A representação gráfi ca seguinte mostra possíveis oscila- ções da tensão arterial num período de 24 horas. Os factores seguintes infl uenciam os resultados da medi- ção da tensão arterial e provocam oscilações:

  • Movimentação mmHg Data/ Hora Valor sistólico Pulso Valor diastólico Bateria gasta Memória Reconhecimento de arritmias Descrição do aparelho Explicação dos símbolos da indicação
  • Ingestão de alimentos
  • Alteração de temperatura
  • Concentração em deter- minados pensamentos
  • Fumar, etc. sistólico diastólico109

Descrição do aparelho A braçadeira é adequada para pessoas que tenham um perímetro do braço de 22 a 32 cm. Braçadeira Tecla “Power” Visor LCD Tecla “Memory” Colocação/substituição das baterias

1. Insira as baterias com a polaridade correcta “+” e “-” no

compartimento das baterias.

2. Substitua todas as baterias

quando aparecer o símbolo da bateria.

3. Retire as baterias se o apa-

relho não for utilizado du- rante um período de tempo prolongado.

4. RETIRE TODAS AS BATE-

RIAS se utilizar a fonte de alimentação AC que pode ser adquirida como acessó- rio especial. Nota: Para evitar avarias, recomenda-se que seja utilizado o mesmo tipo de baterias alcalinas. Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. As pilhas não devem ser atiradas para o fogo, pois po- dem explodir. Preparação para a utilização Conexión para alimentación110

Preparação para a medição Colocação da braçadeira

1. Coloque a braçadeira em torno

do braço esquerdo. O braço deve estar nu.

2. Fixe a braçadeira. Não puxe

a braçadeira com demasiada força e não a aperte muito. O bordo da braçadeira deve es- tar a uma distância de cerca de 2,5 cm da curva do braço.

3. Caso não seja possível efectu-

ar a medição no braço esquer- do, coloque a braçadeira no braço direito tal como mostra a fi gura. Postura durante a medição

1. Sente-se direito e assegure-se

de que o local da medição está ao nível do coração. Relaxe e efectue a medição, mantendo o corpo numa posição natural.

2. Efectue a medição e registe a tensão arterial todos os

dias sempre à mesma hora para poder apurar a evolu- ção da sua tensão arterial. Fonte de alimentação AC (acessório especial) O produto só deve funcionar com uma fonte de alimentação AC estabilizada permitida para equipa- mentos médicos (entrada: 100~240 V, AC, 60/50 Hz; saída: 6 V, DC, 800 mA). Nota:

1. Não são necessárias pilhas, se o instrumento fun-

cionar com um bloco de alimentação.

2. Se o fl uxo de corrente da fonte de alimentação AC for

interrompido durante a medição, é necessário repor o aparelho desligando a fonte de alimentação AC do apa- relho.

3. Use somente fontes de alimentação permitidas para

equipamentos médicos, que correspondam às especifi - cações destas instruções de uso.A utilização de outros blocos de alimentação pode causar danos no seu esfi g- momanómetro.111

Funções Alterar a hora Prima a tecla On/Off para alterar as indicações do “Mês”, “Dia”, “Hora” e “Minuto” quando estes campos piscam. Regulação do relógio Para entrar no modo de regulação do relógio, mantenha a tecla “Me- mory” premida durante um período superior a três segundos. No visor aparece um valor numéri- co intermitente para o ano. Prima a tecla “Power” para ajustar o ano enquanto este campo está a piscar. Se premir novamente a tecla “Me- mory”, aparece o “Mês” que pisca para efeitos de ajuste e ao premir e largar novamente a tecla “Memory” seguem-se o “Dia”, a “Hora” e o “Minuto”. Medição da tensão arterial Prima e largue a tecla “Power” para iniciar a medição automática. è Indicação inicial è Medição e ouve-se o sinal acústico è Insufl ação Logo que a medição esteja concluída aparecem no visor os valores medidos para a tensão arterial e para o pulso. Prima a tecla “Power” para desligar o aparelho. Caso con- trário, o aparelho desliga automaticamente após 150 se- gundos.112

Funções Nota: Se aparecer o símbolo , isso signifi ca que o aparelho detectou um pulso irregular durante a me- dição. Caso o símbolo apareça permanentemente, peça a opinião de um médico especialista. Chamada de valores memorizados Para chamar o último valor medido, prima e largue a tecla “Memory” (exemplo: Nº 7 na memória). No visor aparecem os valores memorizados para a tensão arterial e para o pulso. Para chamar o valor memorizado Nº 6, pri- ma e largue novamen- te a tecla “Memory”. Prima e largue suces- sivamente a tecla para consultar os valores de tensão arterial me- morizados nº 5, 4, 3, 2 e 1.113

Anulação de valores memorizados É possível apagar um ou todos os valores memorizados. Apagar um valor memorizado

2. Prima a tecla “Power” e mantenha-a premida até surgir

“dEL” [apagar] no visor.

3. Premir e largar novamente a tecla “Power”. Depois de

2. Prima a tecla “Power” e mantenha-a premida até surgir

“dEL” [apagar] no visor.

3. Premir e largar a tecla “Memory” até surgir “dEL ALL”

terceiro sinal acústico, o aparelho apaga todos os valo- res memorizados. Funções114

Conservação e manutenção Não deixar cair o apa- relho. O aparelho não é resistente a choques. Não alterar ou desmontar o aparelho ou a braça- deira. Não atar a braçadeira. Para limpar a caixa, utili- ze um pano humidifi cado com água ou com um de- tergente neutro e seque depois com um pano.115

Evitar diluentes, benzina e outros detergentes agressivos. Guardar o aparelho num local adequado. Evitar temperaturas elevadas, a radiação solar directa, uma humidade elevada e poeiras. Retirar as baterias se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado. Não premir a tecla “Power” se a braçadeira não estiver correctamente colocada no braço. Conservação e manutenção116

Indicações sobre a eliminação Ao eliminar o termómetro, observe o disposto nas normas em vigor. O instrumento não pode ser deitado ao lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar todos os apa- relhos eléctricos ou electrónicos, com ou sem substâncias nocivas, aos centros de recolha selectiva da cidade ou ao revendedor para que possam ser eliminados ecologica- mente. Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo do- méstico. Entregue-as aos centros de recolha selectiva ou coloque-as no pilhão. Mensagem de erro Mensagem Correcção A tensão medida situa-se abaixo de 20 mm Hg. Repetir a medição. Foram detectados movimentos do corpo durante a medição. Repetir a medição. Erro de insufl ação Verifi car a braçadeira e tentar novamente. Não é possível medir a tensão devido a ruídos de sinais. Repetir a medição. Não é possível medir a tensão devido a ruídos de sinais. Repetir a medição. Bateria gasta. Verifi car e, se necessário, subs- tituir as 4 baterias.117

Dados técnicos Reservado o direito de alterações que visem o melhoramento do produto. N.º do modelo GP-6621 Sistema de indicação Visor de cristais líquidos Método de medição Método oscilométrico Fonte de corrente 4 baterias alcalinas do tipo AA (1,5 V) ou fonte de alimentação AC (Entrada: 100~240 V, AC, 60/50 Hz; Saída: 6 V, DC, 800 mA) Gama de medição 20 a 300 mm Hg (tensão arterial) 40 a 200 pulsações/minuto (frequência do pulso) Precisão ±3 mm Hg (tensão arterial) ±5 % (frequência do pulso) Insufl ação Microbomba centrífuga Descarga da pressão Válvula magnética eléctrica Memória 85 posições de memória Indicação LCD (ano/dia/hora, tensão e pulso) Indicação para a substituição das baterias Sim Desconexão automática após 150 s Vida útil da bateria cerca de 250 medições Grau de protecção IP20 (introdução de corpos estranhos < 12,5 mm) Perímetro da braçadeira 22 a 32 cm Condições de serviço +5 a +40 °C; humidade do ar 15 % a 90 % Condições de armazenamento -25 a +55 °C; humidade do ar 15 % a 90 % Dimensões 171 x 139 x 54 mm (L x P x A) Peso cerca de 550 g (incl. baterias)118

Garantia de qualidade A Geratherm

é certifi cada pela Directiva 93/42/CE e pela norma EN ISO 13485 e encontra-se habilitada a utilizar a marcação CE 0197 (Entidade notifi cada: TÜV Rheinland LGA Products GmbH). O esfi gmomanómetro corresponde ao disposto na norma

  • EN 60601-1 +A1 Aparelhos Elétricos de Medicina – Par- te 1: Estabelecimentos Gerais de Segurança inclusive as essenciais caractrísticas de rendimento
  • IEC/EN 60601-1-11 Aparelhos Elétricos de Medicina – Parte 1-11: Estabelecimentos Gerais de Segurança inclusive as essenciais caractrísticas de rendimento – Norma complementar: Requisitos para os Aparelhos Elétricos de Medicina e nos Sistemas Elétricos de Me- dicina para o cuidado médico no âmbito domiciliar.
  • DIN EN ISO 81060-1 Aparelhos de medir pressão arterial não invasivos – Parte 1: requisitos e procedimentos de teste do modelo não automático (ISO 81060-1)
  • DIN EN ISO 81060-2 Aparelhos de medir pressão arterial não invasivos – Par- te 2: Teste clínico do modelo automático (ISO 81060-2)
  • EN 1060-3 Aparelhos de medir pressão arterial não invasivos - Parte 3: Requisitos adicionais aos aparelhos de medir pressão arterial eletromagnéticos. Legenda dos símbolos utilizados Seguir as instruções de utilização Aparelho do tipo BF Proteger da humidade Designação de lote (mm/aaaa; mês/ano) Armazenar em um ambiente com uma umidade relativa entre 15 % e 90 % Número de série Armazenar em um ambiente com tempe- ratura entre -25°C e 55°C Fabricante O dispositivo não deve ser eliminado com o lixo doméstico comum Atenção, consulte os documentos acompa- nhantes

Informações sobre compatibilidade electromagnética (CEM) Os equipamentos electrónicos, como os computadores e telemóveis, podem provocar interferências electromagné- ticas nos equipamentos médicos. Isto pode levar ao mau funcionamento do equipamento médico e gerar situações de imprecisão. Os equipamentos médicos também não devem perturbar outros equipamentos. A norma EN 60601-1-2 estabelece as regras para a com- patibilidade electromagnética (CEM) e defi ne os níveis de imunidade a perturbações electromagnéticas e os valores máximos das emissões electromagnéticas para equipa- mentos médicos. Este esfi gmomanómetro da Geratherm Medical AG cum- pre a norma EN 60601-1-2, tanto relativamente à imunida- de como às emissões. No entanto, devem ser observadas as seguintes precau- ções: Utilize o instrumento somente dentro de casa e longe de telemóveis e microondas. Os equipamentos cuja potência ultrapassa 2 W devem estar a uma distância mínima de 3,3 m do esfi gmomanómetro. Anexo120

Anexo Nota e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especifi cado embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo. Teste de emissões Conformidade Notas sobre o ambiente eletromagnético Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 O dispositivo ou sistema usa energia de RF somente para seu funcionamento interno. Por essa razão, as emissões de RF são muito baixas e é pouco provável que provoquem interferências em equipamentos eletrônicos próximos. Emissões de RF CISPR 11 Classe B O equipamento ou sistema é adequado para uso em todo o tipo de instalação, incluindo em ambientes domésticos e em ambientes que estejam conectados diretamente à rede pública de fornecimento de energia de baixa tensão, que alimentem edifícios, usados para fi ns residenciais. Emissões harmônicas

Classe A Flutuações de tensão/ emissões de cintilação

Em conformi- dade Nota e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especifi cado embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo. Teste de imunidade Nível de teste CEI 60601 Nível de confor- midade Notas sobre o ambiente eletro- magnético Descarga eletros- tática (ESD)

± 6 kV contato ± 8 kV ar ± 6 kV contato ± 8 kV ar O pavimento deve ser de madeira, concreto ou ladrilhos. Caso o pavi- mento esteja coberto com um material sintético, a umidade relativa deve ser, no mínimo, de 30%. Campo magnético da freqüência da corrente (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 3 A/m 3 A/m O campo magnético da freqüência da corrente deve ser medido no local de instalação previsto, para assegurar que é sufi cientemente baixo. Afastamento recomendado entre aparelhos de comunicação de RF portáteis e aparelhos móveis e o dispositivo ou sistema O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especifi cado embaixo. O cliente e/ou usuário do dispositivo ou sistema pode evitar interferências eletromag- néticas, mantendo uma distância mínima entre aparelhos de comunicação de RF portáteis e aparelhos móveis (transmissores) em função da potência de saída dos aparelhos de comunica- ção, tal como se indica embaixo. Potência nominal máxima de saída do transmissor em watts Afastamento /m 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P 0,01 0,1

Para transmissores cuja potência nominal máxima de saída não é indicada acima, o afastamento pode ser determinado usando a equação na coluna correspondente, em que P é a potência de saída nominal máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor. OBSERVAÇÃO 1: Com 80 MHz e 800 MHz, deve ser usada a faixa de freqüência mais alta. OBSERVAÇÃO 2: Estas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propa- gação eletromagnética é afetada pela absorção e refl exão de estruturas, objetos e pessoas.121

Nota e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especifi cado embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo. Teste de imunidade Nível de teste CEI 60601 Nível de conformi- dade Notas sobre o ambiente eletromagnético Os aparelhos de comunicação de RF portáteis e móveis não devem ser usados na proximidade de qualquer parte do dispositivo ou sistema, incluindo cabos, de modo a que o afastamento recomendado, que é calculado de acordo com a equação, seja a apropriado para a freqüência do transmissor. Afastamento recomendado: RF transmitida

3 V valor efetivo150 kHz a 80 MHz 3 V valor efetivo d= 1,2 √P RF irradiada CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz em que P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor, e d é o afastamento recomendado em metros (m) A intensidade do campo proveniente de trans- missores de RF fi xos, determinada por uma inspeção eletromagnética do local

, deverá ser menor do que o nível de conformidade para cada faixa de freqüência.

Podem ocorrer interferências na proximidade de aparelhos assinalados com o seguinte símbolo: OBSERVAÇÃO 1: Com 80 MHz e 800 MHz, deve ser usada a faixa de freqüência mais alta. OBSERVAÇÃO 2: Estas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propa- gação eletromagnética é afetada pela absorção e refl exão de estruturas, objetos e pessoas. a) A intensidade do campo de transmissores fi xos, tais como estações de base para radiotelefones (celular ou sem fi os) e rádios móveis terrestres, rádio amador, emissões de radiodifusão (AM e FM) e televisão, não pode ser, em teoria, prevista com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores fi xos RF, deverá ser realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se o valor da intensidade de campo no local onde o dispositivo ou sistema está sendo utilizado exceder o nível de conformidade RF aplicável mencionado acima, deve-se verifi car o funcionamento adequado do dispositivo ou sistema. Caso se observe um desempenho fora do normal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, tais como alterar a posição ou o local de instalação do dispositivo ou sistema. b) No intervalo de freqüências entre 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deverá ser inferior a 3 V/m. Anexo Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 99331 Geratal Alemanha www.geratherm.comNL Digitale bloeddrukmonitor BEDIENINGSHANDLEIDING124

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Geratherm

Modelo : Desktop GP6621

Categoria : Esfigmomanômetro