Easy Med GT868UF - Esfigmomanômetro Geratherm - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Easy Med GT868UF Geratherm em formato PDF.
| Tipo de produto | Esfigmomanômetro totalmente automático de braço |
| Marca | Geratherm |
| Modelo | Easy Med GT868UF |
| Método de medição | Oscilométrico |
| Display | LCD (cristais líquidos) |
| Faixa de medição de pressão | 0 a 300 mmHg |
| Faixa de medição de pulso | 40 a 199 pulsações/min |
| Precisão da pressão | ±3 mmHg |
| Precisão do pulso | ±5% |
| Memória | 3 grupos de 30 medições cada (90 medições no total) |
| Circunferência do braço compatível | 23 a 33 cm |
| Alimentação | 4 pilhas alcalinas AA 1,5 V ou adaptador de rede 6V CC 1A (opcional) |
| Autonomia das pilhas | Aproximadamente 300 medições |
| Dimensões (C x L x A) | 110 x 150 x 80 mm |
| Peso (pilhas incluídas) | Aproximadamente 265 g |
| Classificação OMS | Exibição colorida (verde, amarelo, vermelho) de acordo com os valores |
| Detecção de arritmias | Sim (símbolo específico) |
| Condições de utilização | +5°C a +40°C, humidade 15% a 93% UR |
| Condições de armazenamento | -25°C a +70°C, humidade ≤93% UR |
| Grau de proteção | IP22 |
| Garantia | 3 anos (exceto pilhas e manguito) |
| Limpeza | Pano embebido em água ou detergente suave, não usar solventes |
Perguntas frequentes - Easy Med GT868UF Geratherm
Perguntas dos utilizadores sobre Easy Med GT868UF Geratherm
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Easy Med GT868UF - Geratherm e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Easy Med GT868UF da marca Geratherm.
MANUAL DE UTILIZADOR Easy Med GT868UF Geratherm
Indicações importantes para a utilização do instrumento 118
Descrição do instrumento 119
Expuição dos símbolos do visor 120
Preparação da Utilização
Colocacao/Substituacao das pilhas 120
Colocao da braçadeira 121
Postura durante a medicacao 122
Funções
Acertar o relógio e corrigir a data 123
Medicao da tensao arterial 123
Guardarvalores 124
Indicações sobre a eliminação 125
Cuidados e manutenção 126
Mensagens de anomalia 128
Dados技术和 129
Garantia de qualidade 130
Legendadosimbolostutilizados 131
Anexo 132
Aplicações
PT
Este instrumento utilize o método de medicação oscilometétrico para medir a tensão arterial sistólica e diastólica, assim como a Frequência cardíaca.
A medico é efectuada no braço.
Todos os valores podem ser lidos num visor LCD.
O instrumento foi concebido para ser utilizado em casa esoleve serutilizzato por pessoas maiores de 18 anos com um perimetro de braço de 23 a 33 cm.
- Estas instruções de utilizesçao, assim como o produits, não dispensam uma consulta medica.
Nem as informaçõesquirycontidasnemesteproduo devem serutilizados paradiagnósticoou tratamento de problemasde saude ou para prescriçãode medicamentos.Caso tenha ou suspeite ter um problema clínico,procure imeditamente assistência médica.
-
Não efectue medicações em situações de temperatura ambiente baixa (inferior a +5 °C) ou alta (superior a +40 °C), ou em situações de humididade fora do intervalo de 15 % a 93 % de humididade relativa, uma vez que estas podem dar origem a medicações imprecisas.
-
Aguarde 30 a 45 horas, antes de efectuar uma medicacao, caso tenha ingerido uma bebida com cafeina ou tenha fumado um cigarro.
-
Relaxe durante,leo menos,5a 10 minutos antes de efectuar a medicacao.
-
Espere 3 a 5 horas entre medicoes, para que os他们在 sanguíneos possam retomar o estado em que encontrarham antes da medicação. O tempo de espera tem de ser ajustado à sua fi ciologia.
-
Recomenda-se que está正常使用 o mesmo BRAço em todas as medicções (de preferência o esquerdo) e que a medicação está effectuada todos os dias à mesma hora.
-
Sente-se comportavelmente e repouse o cotovelo na mesa, mantendo osinous pés bem assentes no chão. Não cruze as pernas durante a medicação.
-
Coloque o instrumento ao nthel do coracao. Abra e relaxe a mao com a palma virada para cima.
-
Efectue as medicoes à temperatura ambiente e nummente ambiente calmo e tranquililo.
-
O instrumento não deve ser deslocatedo ou agitado durante a medicacao. Não deve falar durante as medicações.
-
Tenha em consideração que a tensão arterial varia, de forma natural, ao longo do dia e é influendiada por various factores. Regra geral, a tensão arterial é mais elevada durante o periodo de trabalho e atinge aos seuis vezes mais baixos durante o sono.
-
As medicções da tensão arterial devem ser efectuadas por um médico ou um的技术ico de Saúde que conheça a sua-history clínica. Se utilizes o instrumento e registrar regularamente os resultados, informe o seu médico das alterações que foi registando na sua tensão arterial.
-
Caso sofra de alguma doença cardiovascular (como arteriosclerose), diabetes, doença hepática ou renal, hipertensão severa ou perturbações circulatorias periféricas, entre outras, consulte o seumedicalo antes de utilizesar o instrumento.
-
Este instrumento não se destina a ser utilizado por pessoas com arrirmias cardíacas e por grávidas.
-
As medições efectuadas com este instrumento correspondem às obtidas por pessoal quali cadoutilizando o método de braçadeira com manómetro e auscultação com estetoscópio e encontrar-se dentro dos valores limite defi nidos na norma DIN EN ISO 81060-2.
-
Se a braçadeira magoar durante a medicação, prima a tecla "START/STOP" para desligar de imeditato o instrumento.
-
Se a tensão for superior a 300 mmHg e o ar não sair da braçadeira, abra o velcro da braçadeira para a remover.
-
Não utilize este instrumento em bebés,crianças ou pessoas que não se consigam fazer sentido.
-
Para fazer o risco de estrangulamento, mantenha o produits para do alcance de crianças e não colque a bracadeira no pescoço.
-
Medições demasiado FREquentes podem originar perturbações na circulação sanguíinea, causando sensações desagradáveis como derrames sob a pele ou dormência do braco. Normalmente,"These sintomas não persistem por muito tempo. No entanto, se ao fim de algo um tempo não desaparecerem, consulta um medico.
-
Tenha em atençao a compatibilidade electromagnética do instrumento (por exemplo, problemas no fornecimento da energia eletrica, interferências de radiofrequency, etc.) ver apendice. Utilize o instrumentoapanas dentro de casa. Para fazer resultados imprecisos devido a perturbações electromagnéticas entre instrumentos electricos e electrónicos, não utilize o instrumento perto de telemóveis ou microondas. Os equipamentos cuja potência ultrapassa 2 W devem estar a uma distança minima de 3,3 m do esfi gmanómetro.
PT
- O instrumento não é estanque à agua! Não pode ser mergerhado em liquidos.
- Não utilize o instrumento, caso esteja danifi cado ou está qualquer irregularidade.
Garantia
Este esfi gmomanómetro tem uma garantia de 3 anos, a;.
contar da data da sua aquisicao, para defeitos de fabrico
em caso deutilização normal. Se o instrumento nao func-.
cionar correctamente devido a defeitos nas peças ou na
montagem, sera reparado sem custos adiconais.
Com exception das pilhas e da braçadeira, todas as peças se encontrar cobertas por esta garantia. Os danos causados por uma utilização Incorrecta do instrumento não se encontrar cobertos pela garantia.
Recomendamos fazer um instituto autorizzato verifi car de 2 anos a medicacao exacta do instrumento.Esta verificacao não está coberta pela garantia legal.
PT
Indicações importantes para a utilização do instrumento
Que se entende por tensao arterial?
O facto de o ventricle do coração Transportar sangué para os vasos sanguíneos e pelo Sistema vascular faz com que o coração produza uma forca. Outra forca é gerada pelas arterias ao oporem resistência à corrente sanguíinea. A tensão arterial é o resulto destas两大 forças.
Tenho uma tensão arterial normal?
Para aanalise da sua tensao arterial, consulte a representacao grfica com respeito a classificacao da tensao arterial, publica pela WHO (Organização Mundial da Saude).

| Classifição da tensão arterial | sistólico mmHg | diastólico mmHg | Cores de identificações |
| Óptimo < 120 < 80 verde | |||
| Normal 120 - 129 | 80 - 84 verde | ||
| Alto – Normal 130 | - 139 85 - 89 amarelo | ||
| Hipertensão-grau 1 | 140 - 159 90 - 99 vermelho | ||
| Hipertensão-grau 2 | 160 - 179 100 - 109 vermelho | ||
| Hipertensão-grau 3 | >= 180 >= 110 vermelho |
PT
Indicações importantes para a utilização do instrumento
O que signifi ca uma tensao arterial baixa?
De uma forma geral, uma tensão arterial baixa é melhor do que uma alta, desde que não se verifi quem sintomas desagradáveis como desmaio e/ou tontura.
O que significa "tensão arterial sistólica e diastólica"?
A tensão arterial sistólica corresponde ao valor superior medido no momento da contracção Tmaxa do coração. Por tensão arterial diastólica entende-se o valor inferior medido nomomento do maior relaxamento cardíaco.
Flutuações e alterações da tensão arterial
Os factores abaixo referidos tem influência sobre os resultados da medicação da tensão arterial e provocam fl utuações:
Tomar banho, Conversar, Tomar bebidas alimentas, Practicar ginástica, Fazer movimento, Stress, Comer, Alteração de temperatura, Concentração em determinados pensamentos, Fumar, etc.

Descrição do instrumento
A braçadeira serve para o perímetro de 23 a 33 cm do BRAço.
PT

Explicação dos simbolos do visor
Preparação da Utilização
Colocacao/Substituicao das pilhas
- Coloque as pilhas, com a polaridade correcta _3 + " e ,- " no compartmento.
- Substitua todas as pilhas ao aparecer o*simbolo de "Pilha gasta l
- Tire as pilhas se o instrumento não for utilizesdo durante muito tempo.
- TIRE TODAS AS PILHAS antes de'utilizar o Bloco de alimentacao AC.
PT
Nota:
Para fazer anomalias de operacao, é razoavel'utilizar pilhas alcalinas do mesmo tipo.
Preparação da utilização



Mantenhao as pilhas fora do alcance de crianças. As pilhas não devem ser atradas para o fogo,驻村。
Colocacao da braçadeira
- Coloque a braçadeira em torno do BRAÇO esquerdo. O BRAÇO deve estar descoberto.
- Fixe a瓶颈eira. Não a estique em demasia. O bordo da瓶颈eira deve aparecer 2,5 cm de distência à curva do braço.

- Caso não sera possevel efectuar a medicao no braço esquerdo, coloque a braçadeira no braço direito, como minha a fi gura.

PT
Postura durante a medicacao
- Sente-se a direito e controle que a braçadeira se encontrar em posicao paralela ao coracao. Relaxe e efectue a medico, mantendo o corpo numa postura natural.

- Efectue a medicacao e registe a tension arterial todos os dias sempre a mesma hora para poder apurar a evolucao da sua tension arterial.

Bloco de alimentacao AC
O produit são deverias�能arcomumafontede alimentacao AC estabilizada permitida para equipamentos medicos (entrada:230V,AC,50Hz;said:6V,DC,1A).

Nota:
-
Não são necessarias pilhas, se o instrumento funcional com um Bloco de alimentação.
-
Se o fl uxo de corrente do bloco de alimentacao AC for interrompido durante a medicacao, e necessario report a zero o instrumento,分开do-o do bloco de alimentacao AC.
-
Use somente fontes de alimentacao permitidas para equipamentos medicos, que correspondam as especialicas destas instruções de uso.Autilização de outros blocos de alimentação pode causar danos no seu esfi gmomanómetro.
PT
Acertar o relógio e corrigir a data
- Accione a tecla „SET" para seleccinar o grupo de memória 1, 2 ou 3.
- Accione a tecla „MODE". No visor aparecem os digitos intermitentes do mês.
Accione a tecla "SET" para corrigir o mês.
- Accione novamente a tecla "MODE". No visor aparecem os digitos intermitentes do dia. Accione a tecla "SET" para corrigir o dia.
- Accione novamente a tecla "MODE". No visor aparecem os dígitos intermitentes das horas. Accione a teça "SET" para corrigir as horas (jqmato de 12 horas).
- Accione novamente a tecla "MODE". No visor aparecem os digitos intermitentes dos Minutes. Accione a tecla "SET" para corrigir os minutos.
- Accione a tecla „MODE" para validar a hora e a data.
Medicao da tensao arterial
- Ponha a braçadeira em redor do braço (consulte o Item „Colocação da braçadeira").
- Sente-se a direito numaCADEira (consulte o Item „Postura durante a medicação").
- Accione a tecla „SET" para selecciónar determinado grupo de memoria.
- Accione(before a tecla "START/STOP" para fazer a medico automatica.
Para fazer nova medição, selecione o mesmoroupode memória antes de premir a tecla „START/STOP".
- A braçadeira enche-se de ar. Depois de determinado o pulso, aparece o símbolo no visor.
- Ao s a terminacao da medicao aparecem, no visor, por 1 minuto os values medidos da tensao sanguinea (valor sistolico e diastolico), do pulso e classifiacao WHO. O instrumento desiga automaticamente antes de 1 minuto de nao utilizeacao.
Para interromper a medicacao, pressione ,START/STOP". A braçadeira solta o ar de imediato.

Reconhecimiento de arritmias:
Se aparecer o símbolo,也是如此. Isso significava que o aparecido detectou um pulso irregular durante a medicação. Caso o símbolo apareça permanentemente, consulte o médico.
Guardar valores:
Após cada medico, o instrumento guarda automaticamente os valuores da tensão sanguínea, o pulso, a hora e a data. Cada um dos 3roupos de memória armazena os ultimos 30valores medidos. No caso de mais de 30valores, os primeiros passam a ser anulados.
- Premir SET a fi m de seleccionar o utente desejado (1 ou 2 ou 3).
- Premir MEMORY a fi m de aceder ao modo "Gravar".
- Manter premidas as teclas MODE e SET. Todos os valeores do grupo de utente selecionado são apagados.
- Ao premir MEMORY, não aparecem valore gravados do grupo no visor.
Indicações sobre a eliminação

Ao eliminar o termómetro, observe o disporto nas normas em vigor.
O instrumento não pode ser deitado ao lixo dométrico.
Cada consumidor tem odeer deentar todos osaparemelleselectricosouelectrnicos,com ou semsubstenciasnocivas,aoscentrosde recolha selectiva da cidadouao revendedor para que possam sereliminados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remove as pilhas.
Não elimine as pilhas vexias atraves do lixo dométrico.
Entregue-as aes centros de recolha selectiva ou coloque-as no pilhão.
PT
PT
Não deixar cair o aparvelho. O aparelho não é resistente aCHOques.

Não alterar ou desmontar o aparecido ou a braçadeira.

Não atar a braçadeira.

Para limpar a caixa, utilize um pano humidificado com agua ou com um detergente neutro e seque(before osum pano.

| Evitar diluentes, benzina e outros detergentes agressivos. | |
| Guardar o aparecido num local adequado. Evitar temperatas elevadas, a radiação solar directa, uma turbidade elevada e poeiras. | |
| Retirar as baterias se o aparecido não for utilizesdo durante um periodo de tempo prolongado. | |
| Não premir a tecla “START/STOP” se a braçadeira não estiver corretoamente colocada no BRAÇ. |
PT
| Substituir as pilhas: Substituir as 4 pilhas por novas. Controlar a polaridade correcta das pilhas instaladas. | |
| EE | Aparece sempre que se produz umerro durante a medicação ou a indentação da tensão arterial é excessivelyamente baixa ou alta: Repetir a medicação. Pôr correclamente a braçadeira em redor do braço. Não mover o braço durante a medicação. |
| E1 | Anomalia no circuito de ar. A mangueira da braçadeira possivelmente não se en-contre bem ligada ao monitor: Controlar a conexão da braçadeira ao instrumento. Repetir a medicação. |
| E2 | A tensão exceede 300 mmHg: Desligar o instrumento para anular. Depois repetir a medicação. |
| E3 | Dados medidos que indicam erró: Repetir a medicação |
| EP Conte ate seu distribuidor ou a Geratherm. | |
PT
| N.º do modelo GT-868UF | |
| Sistema de indicatoração | visor de cristais liquidos |
| Método de medicação | oscilométrico |
| Fonte de energia | 4 pilhas alcalinas do tipo AA (1,5 V) ou Bloco de alimentação AC (Entrada: 230 V, AC, 50 Hz; Saía: 6 V, DC, 1 A) |
| Gama de medicação | 0 a 300 mm Hg (tensão arterial) 40 a 199 pulsações/minuto (pulso) |
| Precisão | ±3 mm Hg (tensão arterial) ±5 % (frequência do pulso) |
| Insufi:açao automática | |
| Descarga da pressão | válvula solenóide automatística |
| Memória | 3 grupos com 30 lugares cada = 90 valores |
| Indicacao LCD (mês/dia/hora, tensão e pulso) | |
| Aviso de substuição de pilhas | sim |
| Desconexão automatística | após 60 s |
| Vida útil das pilhas | cerca de 300 medições |
| Grau de proteção | IP22 (protection contra salpicos de água e objetos solidos grandes) |
| Perímetro da braçadeira | 23 a 33 cm |
| Condições de service | +5 a +40 °C; humididade ambiente ≤ 15 a 93 % |
| Condições de armazenamento | -25 a +70 °C; humididade ambiente ≤ 93 % |
| Dimensoes 110 x Peso circa de 265 g (incl. pilhas) | |
Reservamo-nos o direito de fazer alteracoes que visem o aperfeicoamento do produits.
PT
A Geratherm® é certifiçaada pela Directa 93/42/CE ePGA EN ISO 13485 e encontrar-se habilidade a'utilizar a marca 0197 (Entidade notificada: TUV Rheinland LGA Products GmbH).
O medidor digital de pressão arterial corresponde a norma
- EN 60601-1+A1
Aparelhos Elétricos de Medicina - Parte 1: Estabelecimentos Gerais de Segança inclusive as essenciais caractécticas de rendimento
IEC/EN 60601-1-11
Aparelhos Elétricos de Medicina - Parte 1-11: Estabelecimentos Gerais de Segança inclusive as essenciais caractésticas de rendimento - Norma complementar: Requisitos para os Aparelhos Elétricos de Medicina e nos Sistemas Elétricos de Medicina para o cuidado médico no âmbito domiciliar
DIN EN ISO 81060-1
Aparelhos de medir pressao arterial nao invasivos - Parte 1: requisitos e procedimentos de teste do modelo nao automatico (ISO 81060-1)
DIN EN ISO 81060-2
Aparelhos de medir pressao arterial nao invasivos - Parte 2: Teste clinico do modelo automatico (ISO 81060-2)
EN 1060-3
Aparelhos de medir pressão arterial não invasivos - Parte 3: Requisitos adiconais aos aparelhos de medir pressão arterial eletromagnéticos.
PT
| Seguir as instruções de utilizesçao | Aparelho do tipo BF | |
| Proteger da humidade | Designação de lote (mm/aaaa; mês/ano) | |
| Armazenar em um ambiente com uma umida relativa maior de 93% | Número de série | |
| Armazenar em um ambiente com temperatura entre -25°C e 70°C | Fabricante | |
| O dispositivo não devese eliminado com o lixo dométrico comum | Atença, consulta os documentos acompanhantes | |
PT
Os equipamentos electrónicos, como os computadores e telemóveis, podem provocar interferências electromagnéticas nos equipamentos médicos. Isto pode levar ao mau funciona do equipoamento Médico e gerar situações de imprecisão.
Os equipamentos médicos también não devem perturbar outros equipamentos.
A forma EN 60601-1-2 estabeije as regras para a compatibilidade electromagnética (CEM) e define os niveis de imunidade a perturbações electromagnéticas e os valuores máimos das emissões electromagnéticas para equipamentos médicos.
Este esfigmomanómetro da Geratherm Medical AG cumpre a norma EN 60601-1-2, tanto relativamente à imunidade como às emissões.
No entanto, devem ser observadas as seguientes precauções:
Utilize o instrumento somente dentro de casa e longe de telemóveis e microondas. Os equipamentos cuja potência ultrapassa 2 W devem estar a uma distança minima de 3,3 m do esfigmomanómetro.
PT
| Nota e declariação do fabricante - emissões eletromagnéticas | ||
| O dispositivo ouSYSTEMA foi projetado para uso no ambiente eletromagnétrico Shopsicho embaixo. O cliente e/ou o 用户 do dispositivo ouSYSTEMA devê garantir que ele é usado em um ambiente eletromagnétrico, tal como se descreve embaixo. | ||
| Teste de emissões Conformida | de Notas sobre | o ambiente eletromagnétrico |
| Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 | Grupo 1 | O dispositivo ouSYSTEMA usa energia de RF semente para seu Functionamento interno. Poressa razão, as emissões de RF são muito baixas e é pouco provavel que provoqueimierferências em equipamentos electrônicosproximos. |
| Emissões de RF CISPR 11 Caste B | O equipamento ouSYSTEMA é adequado para uso em todo o tipo de instalação, incluindo em ambientes dométricos e em ambientes que estejam connectados direitamente à rede Pública de fornecimento de energia de baixa tensão, que alimentem edifíciais, usados para fi ns residenciais. | |
| Emissões harmonicasCEI 61000-3-2 | Classe A | |
| Flutuações de tensão/emissões de cintiliaçãoCEI 61000-3-3 | Em conformi-dade | |
| Nota e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética | |||
| O dispositivo ouSYSTEMA foi projetado para uso no ambiente eletromagnétrico especificado embaixo. O cliente e/ou o Usuário do dispositivo ouSYSTEMA devê garantir que ele é usado em um ambiente eletromagnétrico, tal como se descreve embaixo. | |||
| Teste de imunidade | Nivel de teste CEI 60601 | Nivel de conformidade | Notas sobre o ambiente eletromagnétrico |
| Descarga eletrôstática (ESD)CEI 61000-4-2 | ±6 kV contato ±8 kV ar | ±6 kV contato ±8 kV ar | O pavimento deve ser de madeira, concreto ou ladrilhos. Caso o pavimento esteja coberto com um material sintétrico, a体质ad relativa deve ser, no minimo, de 30%. |
| Campo magnétrico da frequência da corrente (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | O campo magnétrico da frequência da corrente deve ser medido no local de instalação previsto, para assegurar que é suficialmente baixo. | |
| Afastamento recomendado entre aparelhos de comunicação de RF portáteis e aparelhosMLEvos e o dispositivo ouSYSTEMA | |||
| O dispositivo ou systema foi projetado para uso no ambiente electromagnético especialcado embaixo. O cliente e/ou Usuário do dispositivo ouSYSTEMA pode evaporar interferências electromagnéticas, mantendo uma distência minima entre aparelhos de comunicação de RF portáteis eaparelhosMLEvos(transmissores) emfunção da potência de saida dos aparelhos de comunicaçao, tal como se indica embaixo. | |||
| Potência nominalmaxima de saida do transmissorm em wattss | Afastamento /m | ||
| 150 kHz a 80 MHzd = 1,2 √P | 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 √P | 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3 √P | |
| 0,01 | 0,12 | 0,12 | 0,23 |
| 0,1 | 0,38 | 0,38 | 0,73 |
| 1 | 1,2 | 1,2 | 2,3 |
| 10 | 3,8 | 3,8 | 7,3 |
| 100 | 12 | 12 | 23 |
| Para transmissores cuja potência nominal maior de saía não é indicada acima, oafastamento pode ser determinado usinga equação na coluna correspondente, em que P éa potência de saía nominal maior do transmissor em wattss (W) de acordo com o fabricante do transmissor. | |||
| OBSERVACÇÃO 1: Com 80 MHz e 800 MHz, devese ser usada a faixa de frequência mais alta.OBSERVACÇÃO 2: Estas diretrizes poderao não ser aplicáveis a todas as situações. A propageração electromagnética é afetada pelaa absorção e reflexão de estruturas,objetos e pessoas. | |||
PT
| Nota e declaração do fabricante - imunidade electromagnética | |||
| O dispositivo ouSYSTEMA foi projetado para uso no ambiente electromagnétrico especificado embaixo. O cliente e/ou ou 用户 do dispositivo ouSYSTEMA devê garantir que ele é usado em um ambiente electromagnétrico, tal como se descreve embaixo. | |||
| Teste de imunidade | Nível de testeCEI 60601 | Nivel de conformi-dade | Notas sobre o ambiente electromagnétrico |
| Os apareiros de comunicação de RF portáteis e eles não devem ser usados na proximidade de qualquer parte do disposito ouSYSTEMA, incluindo cabos, de modo a que o afastamento recomendado, que é calculado de acordo com a equação, está apropriado para a frequência do transmissor. | |||
| Afastamento recomendado: | |||
| RF transmitida CEI 61000-4-6 | 3 V valor efetivo150 kHz a80 MHz | 3 V valor efetivo | d=1,2 √P |
| RF irradiada CEI 61000-4-3 | 3 V/m 80 MHz a2,5 GHz | 3 V/m | d=1,2 √P80 MHz a 800 MHz |
| d=2,3 √P800 MHz a 2,5 GHz | |||
| em que P é a potência nominal Tmaxima de saía do transmissor em wattis (W) de acordo com o fabricante do transmissor, e é o afastamento recomendado em metros (m)A intensidade do campo proveniente de trans-missores de RF fi xos, determinada por uma inspeção electromagnética do local, deverá ser menor do que o nível de conformidade para cada faixa de frequência.bPodem ocorro interferências na proximidade de apareiros assinalados com o segunte símbolo: | |||
| OBSERVACÇÃO 1: Com 80 MHz e 800 MHz, deve ser usada a faixa de frequência mais alta.OBSERVACÇÃO 2: Estas diretrizes poderão não ser aplicáveis at das as situações. A propa-gação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. | |||
a) A intensidade do campo de transmissores fixos, tais como estanções de base para radiotelefones (cellular ou sem fios) e rádiois moveris terrestres, rádio amador, emissões de radiodifusão (AM e FM) e televisão, não pode ser, em teoria, prevista com exatidão. Para avaliar o ambiente eletromagnétrico causado por transmissores fixos RF,deer se realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se o valor da intensidade de campo no local onde o dispositivo ouSYSTEMA está sendo utilizes excesser oível de conformidade RF aplicavel mentiondo acima, delve-se verficar ofunamento adequado do dispositivo ouSYSTEMA. Caso se observe um desempenho fora do normal, poder ser necessario tornar medidas adicionais, tais como alterar a posicão ou o local de instalação do dispositivo ouSYSTEMA.
b) No intervalo de frequencias entre 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo devar a ser inferior a 3V / m
PT
