Easy Med GT868UF - Misuratore di pressione Geratherm - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Easy Med GT868UF Geratherm in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Sfigmomanometro elettronico da braccio, misura della pressione arteriosa sistolica e diastolica, frequenza cardiaca. |
|---|---|
| Display | Schermo LCD con visualizzazione chiara dei risultati. |
| Capacità di memoria | Memorizza fino a 60 misurazioni per due utenti. |
| Alimentazione | Funziona con batterie (tipo AA) o adattatore di rete. |
| Utilizzo | Facile da usare, adatto agli adulti, istruzioni incluse nel manuale. |
| Manutenzione | Pulire con un panno morbido, non immergere in acqua. |
| Sicurezza | Non utilizzare su persone con problemi di circolazione sanguigna senza consulto medico. |
| Garanzia | Garanzia di 2 anni contro i difetti di fabbricazione. |
| Informazioni generali | Dispositivo conforme alle norme CE, ideale per un monitoraggio regolare della pressione arteriosa. |
Domande frequenti - Easy Med GT868UF Geratherm
Domande degli utenti su Easy Med GT868UF Geratherm
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Easy Med GT868UF - Geratherm e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Easy Med GT868UF del marchio Geratherm.
MANUALE UTENTE Easy Med GT868UF Geratherm
- Ambito di impiego Ambito di impiego p. 70
- Misure precauzionali p. 71
- Garanzia p. 73
- Avvertenze importanti da osservare prima dell’uso dello strumento p. 74
- Descrizione dello strumento p. 75
- Spiegazione dei simboli del display p. 76
- Preparazione all‘uso Inserimento/sostituzione delle batterie p. 76
- Posizionamento del bracciale p. 77
- Postura da assumere per la misurazione p. 78
- Funzioni Impostazione dell’ora e della data p. 79
- Misurazione della pressione sanguigna p. 79
- Memorizzazione dei valori Richiamo di valori memorizzati p. 80
- Cancellazione di valori memorizzati p. 81
- Smaltimento p. 81
- Cura e manutenzione p. 82
- Messaggi d’errore p. 84
- Specifi che tecniche p. 85
- Garanzia di qualità p. 86
- Indice dei simboli p. 87
- Appendice Indice Il presente apparecchio utilizza il metodo oscillometrico di misurazione per misurare la pressione sanguigna sistoli- ca e diastolica e la frequenza cardiaca. La misurazione viene effettuata sul braccio. Tutti i valori possono essere visualizzati su di un display LCD. Lo strumento è stato concepito per l’utilizzo domestico e deve essere impiegato solamente da adulti di età superi- ore ai 18 anni con una circonferenza del braccio compre- sa tra 23 e 33 cm.71 p. 88
Misure precauzionali
- Le presenti istruzioni ed il prodotto non sostituiscono la visita medica. Le informazioni ivi contenute e il presente prodotto non devono essere utilizzati per la diagnosi o il trattamento di problemi di salute, né per la prescrizione di farmaci. Se si accerta o si presume la presenza di un problema medico, consultare immediatamente il proprio medico.
- Non effettuare misurazioni a temperature inferiori a +5 °C o superiori a +40 °C, oppure ad una umidità relativa dell’aria inferiore al 15% o superiore al 93%; in caso contrario le misurazioni possono risultare im- precise.
- Dopo aver bevuto una bevanda contenente caffeina o aver fumato una sigaretta, attendere 30 a 45 minuti prima di effettuare la misurazione.
- Rilassarsi per almeno 5 a 10 minuti prima di effettuare la misurazione.
- Attendere 3 a 5 minuti tra una misurazione e l’altra per permettere ai vasi sanguigni di ritornare alle condizioni precedenti alla misurazione. Adattare eventualmente il tempo di attesa alle proprie condizioni fi siologiche.
- Si consiglia di utilizzare sempre lo stesso braccio (preferibilmente quello sinistro) per la misurazione e di effettuare la misurazione ogni giorno, all’incirca alla stessa ora.
- Sedersi comodamente e appoggiare il gomito sul ta- volo, posando saldamente i piedi sul pavimento. Non incrociare le gambe durante la misurazione.
- Collocare lo strumento all’altezza del cuore. Distende- re la mano. Il palmo della mano deve essere rivolto verso l’alto.
- Effettuare le misurazioni a temperatura ambiente in un ambiente tranquillo e rilassato.
- Non muovere o scuotere l’apparecchio, né parlare du- rante la misurazione.
- Tener presente che la pressione sanguigna varia in maniera naturale a seconda del momento della gior- nata, e che è infl uenzata da numerosi fattori diversi. Di norma la pressione sanguigna è massima durante il lavoro, e raggiunge il suo valore minimo durante il sonno.72
- Le misurazioni della pressione sanguigna dovranno essere interpretate da un medico o da un tecnico spe- cializzato in ambito sanitario che conosca la storia cli- nica del paziente. Utilizzando regolarmente l’apparec- chio e tenendo nota dei risultati sarà possibile tenere al corrente il proprio medico sulle continue variazioni di pressione sanguigna.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare questo strumento se si soffre di una patologia cardiocircolato- ria (come l’arteriosclerosi), di diabete, di una patologia epatica o renale, di forte ipertensione o di disturbi cir- colatori periferici, ecc.
- Il presente apparecchio non è idoneo all’uso da parte di persone affette da disturbi del ritmo cardiaco o delle gestanti.
- I valori della pressione sanguigna rilevati con questo strumento equivalgono a quelli rilevati da un esperto clinico tramite auscultazione con bracciale e stetosco- pio, e rientrano nei valori limite prescritti dalla norma DIN EN ISO 81060-2.
- Qualora il bracciale provochi disturbi durante la misu- razione, premere il tasto “START/STOP“ per spegnere immediatamente lo strumento.
- Se la pressione è superiore a 300 mm di colonna di mercurio e l’aria non fuoriesce da sola dal bracciale, allentare il velcro per rimuoverlo.
- Non utilizzare l’apparecchio sui neonati, sui bambini o sulle persone che non comprendono le intenzioni del- l’utente.
- Per evitare lo strangolamento involontario tenere lo strumento lontano dalla portata dei bambini e non av- volgere il tubo attorno al collo.
- Misurazioni troppo frequenti possono provocare distur- bi dell’irrorazione sanguigna, a causa dei quali posso- no manifestarsi sensazioni sgradevoli come emorragie locali sotto pelle o un temporaneo intorpidimento del braccio. Questi sintomi sono solitamente di breve du- rata. Se tuttavia essi persistono anche trascorso qual- che tempo, consultare il proprio medico. Misure precauzionali73
Misure precauzionali
- Osservare la compatibilità elettromagnetica dell’appa- recchio (ad es. anomalie dell’alimentazione di corrente, disturbi della radiofrequenza, ecc.) vedere l‘appendi- ce. Utilizzare l’apparecchio solamente al chiuso. Per evitare risultati imprecisi a causa di disturbi elettroma- gnetici tra apparecchi elettrici ed elettromagnetici, non utilizzare lo strumento nelle vicinanze di cellulari o di forni a microonde. Tenere gli apparecchi di potenza superiore ai 2 W ad una distanza minima di 3,3 m dal misuratore di pressione.
- Questo strumento non è resistente all’acqua: non im- mergerlo mai nei liquidi.
- Non utilizzare lo strumento se danneggiato o se funzio- na in modo anomalo. Garanzia Se utilizzato normalmente, il misuratore di pressione vie- ne garantito per 3 anni dalla data di acquisto per eventuali difetti imputabili al costruttore. Se l’apparecchio non fun- ziona correttamente a causa di parti o di un montaggio difettosi, esso sarà riparato gratuitamente. Tutte le parti dello strumento sono coperte da garanzia, fatta eccezione per la batteria ed il bracciale. La garanzia non copre i danni provocati dall’uso non corretto dell’ap- parecchio. Si consiglia di sottoporre lo strumento, ogni due anni, a un controllo metrologico in un laboratorio autorizzato. Questo controllo non è coperto dalla garanzia.74
Avvertenze importanti da osservare prima dell‘uso dello strumento Che cos‘è la pressione sanguigna? Quando il ventricolo comprime il sangue nei vasi san- guigni e attraverso il sistema vascolare, il cuore genera una forza. Le arterie generano un’altra forza, opponendo certa resistenza al fl usso sanguigno. La pressione san- guigna è il risultato di queste due forze. La mia pressione sanguigna è normale? Per valutare la pressione sanguigna è riportata di seguito la rappresentazione grafi ca dell‘OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità) relativa alla classifi cazione della pressione sanguigna. Pressione sanguigna Classifi cazione sistolic mmHg diastolic mmHg Indicazione colorata Ottimo < 120 < 80 verde Normale 120 - 129 80 - 84 verde Ottimo – Normale
Fase 3 Ipertensione >= 180 >= 110 rosso Ipertensione grave (grado di severità 3) Ipertensione moderata (grado di severità 2) Ipertensione lieve (grado di severità 1) Pressione ottimale Pressione normale Ottimo - Normale pressione diastolica mmHg pressione sistolica mmHg75
Display LCD Tasto “SET” Tasto “MEMORY” Tasto “MODE” Tasto “START/STOP” Raccordo per il bracciale Bracciale 4 batterie alcaline di tipo AA (1,5 V) Che cosa signifi ca pressione bassa? In generale la pressione bassa è preferibile a quella alta, purché non si verifi chino sintomi fastidiosi come sveni- menti e/o capogiri. Che cosa indicano la pressione sistolica e quella dia- stolica? La pressione sistolica è il massimo misurato al momen- to della contrazione massimale del cuore. La pressione diastolica è il minimo misurato al momento dell’affl oscia- mento del cuore. Variazioni e alterazioni della pressione sanguigna I seguenti fattori infl uenzano i risultati della misurazione della pressione provocando variazioni: Fare il bagno, Attività d’intrattenimento, Consumo di alcol, Ginnastica, Movimento, Stress, Alimentazione, Cambia- menti di temperatura, Inquietudine, Fumare, ecc. Descrizione dello strumento Avvertenze importanti da osservare prima dell‘uso dello strumento Il bracciale è idoneo a una circonferenza di braccio compresa tra 23 e 33 cm. porta per alimentatore76
Descrizione dello strumento Spiegazione dei simbolo del display Preparazione all‘uso Inserimento/sostituzione delle batterie
2. Sostituire tutte le batterie quando il display visualizza il
3. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utiliz-
zare lo strumento per un periodo prolungato.
4. RIMUOVERE tutte le BATTERIE, se si prevede utiliz-
zare l’alimentatore CA disponibile. Avvertenza - Per evitare anomalie, si consiglia di utilizza- re lo stesso tipo di batterie alcaline. valore sistolico valore diastolico polso batterie scariche messaggio d’errore simbolo memoria simbolo di polso classificazione dell’OMS memoria riconosci- mento delle aritmie ora: minuto giorno/ mese77
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bam- bini. Non gettare le batterie nel fuoco, in quanto potrebbero esplodere. Posizionamento del bracciale
1. Avvolgere il bracciale attorno al braccio sinistro. Il brac-
cio deve essere nudo.
2. Fissare il bracciale. Non stringerlo eccessivamente, né
lasciarlo troppo teso. I bordi del bracciale devono tro- varsi a circa 2,5 cm dalla piega interna del gomito.
3. Se non è possibile eseguire la misurazione al braccio
sinistro, posizionare il bracciale sul braccio destro, come mostrato in fi gura. Preparazione all‘uso78
Alimentatore CA Il prodotto può essere utilizzato solo con un ali- mentatore CC stabilizzato approvato per applica- zioni mediche (input: 230V, AC, 50Hz; output: 6V, DC, 1A). Avvertenza:
1. Durante il funzionamento con l’alimentatore le
batterie non sono necessarie.
2. Se durante la misurazione il fl usso di corrente
dell’alimentatore CA viene interrotto, occorre ripristinare lo strumento, scollegandolo dall’ali- mentatore CA.
3. Utilizzare solo alimentatori approvati per appli-
cazioni mediche, conformi alle specifi che indi- cate nelle presenti Istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altri alimentatori può danneggiare il misurato- re di pressione. Preparazione all‘uso Postura da assumere per la misurazione
1. Sedersi diritti e accertarsi che il punto di misurazione
si trovi all‘altezza del cuore. Rilassarsi ed eseguire la misurazione, mantenendo una postura naturale.
2. Misurare la pressione sanguigna e registrare i valori
ogni giorno sempre alla stessa ora, per controllarne l‘andamento.79
Funzioni Impostazione dell’ora e della data
1. Premere il tasto „SET” per selezionare i gruppi di me-
gia il giorno. Per impostare il giorno desiderato, premere „SET”.
4. Premere di nuovo il tasto „MODE”. Sul display lampeg-
giano le ore. Per impostare le ore desiderate nel formato di 12 ore, premere „SET”.
Misurazione della pressione
1. Avvolgere il bracciale attorno al braccio. (Vedi il capito-
lo “Posizionamento del bracciale”.)
2. Sedere diritto su una sedia. (Vedi il capitolo „Postura
da assumere per la misurazione“).
3. Premere il tasto „SET” per selezione un determinato
4. Premere, poi, il tasto „START/STOP” per avviare la
misurazione automatica. Ripetendo la misurazione, badare a che sia selezionato lo stesso gruppo di memoria, prima di premere il tasto „START/STOP“.
5. Si gonfi a il bracciale. Determinato il battito del polso,
lampeggia il simbolo di polso.
6. Appena fi nita la misurazione, appaiono sul display i
valori misurati della pressione sanguigna (valori sisto- lico e diastolico), il battito del polso e classifi cazione dell’OMS durante un minuto. Lo strumento si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto di non utilizzo. Per interrompere la misurazione, premere „START/ STOP“. La guarnizione rilascia immediatamente l’aria.80
Funzioni Riconoscimento delle aritmie: Quando è visualizzato il simbolo , questo signifi ca che durante la misurazione lo strumento ha rilevato un battito cardiaco irregolare. Se il simbolo è visualizzato costante- mente, rivolgersi a un medico per un consulto. Memorizzazione dei valori: Dopo ogni misurazione della pressione sanguigna sono memorizzati automaticamente i valori corrispondenti alla pressione, al battito del polso, all’ora e alla data. Ognuno dei 3 gruppi di memoria immagazzina gli ultimi 30 valori misurati. Nel caso di più di 30 valori misurati, i primi sa- ranno cancellati in primo luogo. Richiamo di valori memorizzati:
1. Premere il tasto „MEMORY”. Un determinato gruppo di
memoria apparisce sul display.
2. Premere „SET”, per trovare il gruppo di memoria desi-
misurazioni, rappresentata dal simbolo seguente . Se non c’è valore immagazzinato, non si visualizzerà niente. L’ultimo valore misurato è visualizzato per pri- mo.
4. Premendo il tasto „MEMORY” un’altra volta, è possibi-
le richiamare ogni valore immagazzinato nel gruppo di memoria selezionato.
5. Richiamati i valori memorizzati, premere di nuovo il
tasto „MEMORY” per ritornare alla visualizzazione di partenza.
6. Premendo il tasto „START/STOP” si ritorna anche alla
visualizzazione di partenza.81
Smaltire l’apparecchio, gli imballaggi e le batterie osservando le disposizioni di legge vigenti in ma- teria di smaltimento dei rifi uti. L‘apparecchio non può essere smaltito con i rifi uti domestici. Ogni utilizzatore ha l‘obbligo di gettare tutte le ap- parecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che venga- no smaltite nel rispetto dell‘ambiente. Togliere le batterie prima di smaltire lo strumento. Non gettare le batterie esaurite nei rifi uti dome- stici, ma nei rifi uti speciali o in una stazione di raccolta di batterie esaurite presso i rivenditori specializzati. Smaltimento Funzioni Cancellazione di valori memorizzati:
2. Premere “MEMORY” per passare al modo di memoriz-
3. Premere e mantenere i tasti “MODE & SET”. Tutti i
valori memorizzati verranno cancellati nel gruppo di utenti selezionato.
4. Premendo “MEMORY”, non sono visibili i valori memo-
rizzati nel gruppo di utenti.82
Non lasciare cadere l‘apparecchio. Non è a prova d‘urto. Non alterare né aprire l‘apparecchio o il brac- ciale. Non annodare il brac- ciale. Per la pulizia della custodia, utilizzare un panno imbevuto di acqua o detergente naturale e infi ne asciugare. Cura e manutenzione83
Cura e manutenzione Non utilizzare diluenti, benzina o altri detergenti aggressivi. Conservare l‘apparecchio in un luogo adeguato. Non esporre l‘apparecchio alla luce diretta del sole, a elevata umidità e alla polvere. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare l‘apparecchio per un periodo di tempo prolungato. Non premere il tasto „START/STOP“ se il bracciale non è stato posizionato corretta- mente sul braccio.84
Messaggi d’errore Sostituire le batterie: Sostituire tutte e 4 batterie con nuove. Inserire le batterie osser- vando la loro polarità.
Viene visualizzato quando vi è un errore di misurazione oppure quando il valore della pressione sanguigna indicato è ec- cessivamente basso o eccessivamente alto: Ripetere la misurazione. Avvolgere cor- rettamente il bracciale e mantenere il braccio immobile durante la misurazione.
Deviazione nel circuito pneumatico. E‘ possibile che il tubo del bracciale pneu- matico non sia stato inserito correttamen- te nel monitor: Controllare il raccordo del bracciale. Ripetere la misurazione.
La pressione oltrepassa 300 mm di co- lonna di mercurio: Spegnere lo strumento per la cancellazione, poi, ripetere la misura- zione.
Dati di misurazione che determinano un errore: Ripetere la misurazione.
Contattare il rivenditore di fiducia o Gera- therm.85
Specifi che tecniche N. modello GT-868UF Sistema di visua- lizzazione Display a cristalli liquidi Procedura di misurazione Procedura oscillometrica Alimentazione Alimentatore CA (ingresso: 230 VCA, 50 Hz; uscita: 6 VCC, 1A) Intervallo di misurazione 0 a 300 mm Hg (pressione sanguigna) 40 a 199 battiti del polso al minuto (frequenza cardiaca) Precisione ±3 mm Hg (pressione sanguigna) ±5 % (frequenza cardiaca) Gonfi atura automatica Scarico pressione Valvola di scarico automatico Memoria 3 gruppi di memoria a 30 posizioni di memoria = 90 valori immagazzinati Display LCD (giorno/ora, pressione e battito del polso) Visualizzazione messaggio di sostituzione delle batterie
Spegnimento automatico dopo circa 60 secondi Durata delle batterie circa 300 misurazioni Grado di prote- zione IP22 (penetrazione di grandi corpi solidi, protetti contro stillicidio) Dimensioni bracciale 23 a 33 cm Condizioni di funzionamento +5 a +40 °C; umidità relativa ambiente 15 a 93 % Condizioni di custodia -25 a +70 °C; umidità relativa ambiente ≤ 93 % Dimensioni 110 x 150 x 80 mm Peso circa 265 g (batterie incluse) Riservate tutte le modifi che fi nalizzate al miglioramento del prodotto.86
è certifi cato ai sensi della Direttiva 93/42/CE e della norma EN ISO 13485, ed ha ricevuto l’autorizza- zione ad apporre la marcatura 0197 (Uffi cio nominato: TÜV Rheinland LGA Products GmbH). Il misuratore di pressione arteriosa soddisfa l’
- EN 60601-1+A1 Apparecchiature elettromedicali - Parte 1: Requisiti ge- nerali per la sicurezza e le prestazioni essenziali
- IEC/EN 60601-1-11 Apparecchiature elettromedicali – Parte 1-11: Requisiti generali per la sicurezza e le prestazioni essenziali – norma collaterale: requisiti per apparecchiature elettro- medicali e sistemi elettrici medici per le cure mediche in un ambiente domestico
- DIN EN ISO 81060-1 Sfi gmomanometri non invasivi – Parte 1: requisiti e metodi di prova per tipo di misurazione non automatiz- zato (ISO 81060-1)
- DIN EN ISO 81060-2 Sfi gmomanometri non invasivi – Parte 2: valutazio- ne clinica del tipo di misurazione automatizzato (ISO 81060-2)
- EN 1060-3 Sfi gmomanometri non invasivi – Parte 3: requisiti sup- plementari per sfi gmomanometri elettromagnetici Garanzia di qualità87
Indice dei simboli seguire le istruzioni per l’uso Apparecchio di tipo BF proteggere dall’umidità Codice lotto (mm/aaaa; mese/anno) Conservare in condizioni di umidità relativa massi- ma pari al 93% R.H. Numero di serie Conservare a una temperatura compresa tra -25° e +70°C fabbricante L’apparecchio non può essere smaltito nei rifi uti domestici Attenzione – leggere le istruzioni
Appendice Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM) Gli apparecchi medicali possono essere esposti, durante l’uso, a disturbi elettromagnetici dovuti ad altri apparecchi elettronici come i PC e i telefoni cellulari. Ciò può pro- vocare il malfunzionamento dell’apparecchio medicale e creare una situazione potenzialmente non sicura. Anche gli apparecchi medicali non devono generare di- sturbi per gli altri apparecchi. La norma EN 60601-1-2 regolamenta i requisiti per la EMC (compatibilità elettromagnetica) e defi nisce i livelli di immunità nei confronti dei disturbi elettromagnetici e i valori massimi di emissione elettromagnetica per gli ap- parecchi medicali. Questo misuratore di pressione prodotto da Geratherm Medical AG soddisfa la norma EN 60601-1-2 sia per quanto riguarda l’immunità, sia per quanto riguarda le emissioni. Ciononostante si dovranno prendere particolari misure precauzionali: utilizzare l’apparecchio solamente al chiuso e lonta- no da telefoni cellulari e forni a microonde. Tenere gli apparecchi di potenza superiore ai 2 W ad una distanza minima di 3,3 m dal misuratore di pressione.89
Appendice Avvertenze e spiegazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito. Test emissioni Compatibilità Avvertenze relative all’ambiente elettro- magnetico Emissioni HF CISPR 11 Gruppo 1 L’apparecchio o il sistema utilizza energia HF solo per le sue funzioni interne. Pertanto le sue emissioni HF sono molto ridotte ed è poco probabile che causino interferenze con apparecchiature elettroniche circostanti. Emissioni HF CISPR 11 Classe B L’apparecchio o il sistema è destinato all’utilizzo in tutte le strutture, comprese quelle domestiche e simili collegate direttamente alla rete elettrica pubblica a bassa tensione che alimenta gli edifi ci utilizzati per uso domestico. Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 Classe A Variazioni di tensioni / Emis- sioni fl icker IEC 61000-3-3 Compatibile Avvertenze e spiegazione del produttore – Immunità elettromagnetica L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito. Test di immunità Livello test IEC 60601 - Livello di compatibilità Avvertenze relative all’ambiente elettromagnetico Scarica elettro- statica (ESE) IEC 61000-4-2 ± 6 kV contatto ± 8 kV aria ± 6 kV contatto ± 8 kV aria I pavimenti dovrebbero essere in le- gno, cemento o piastrelle di ceramica. Se è ricoperto con materiale sintetico, l’umidità relativa dell’aria dovrebbe corrispondere circa al 30%. Frequenza cor- rente (50/60 Hz) campo magnetico
3 A/m 3 A/m Il campo magnetico della frequenza di corrente dovrebbe essere misurato nel luogo d’installazione previsto per garantire che sia suffi cientemente basso. Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di comunicazione HF trasportabili e mobili e l’apparecchio o il sistema L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito, rispettando la distanza minima tra gli apparecchi di comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) in relazione alla potenza in uscita dell’apparecchio di comunicazione: Potenza nominale massima in uscita calcolata del tra- smettitore in Watt Distanza di separazione / m Da 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 √P Da 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 √P Da 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P 0,01 0,1
Per I trasmettitori con potenza massima in uscita non elencati sopra, la distanza raccomandata d in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmet- titore, dove P è la valutazione di potenza massima in uscita del trasmettitore in watts (W) secondo il produttore del trasmettitore. NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si deve utilizzare il range di frequenza più elevato. NOTA 2: queste linee guida non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazio- ne elettromagnetica è infl uenzata dall’assorbimento e dalla rifl essione di strutture, oggetti e persone.90
Appendice Avvertenze e spiegazione del produttore – Immunità elettromagnetica L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito. Test di immunità IEC 60601 – Livello del test Livello di compatibilità Avvertenze sul campo elettromagnetico Gli apparecchi di comunicazione HF portatili e mobili non dovrebbero essere utilizzati vicino a una parte dell’apparecchio o del sistema, compresi i cavi e non rispettando una distanza di separazione raccomandata calcolata dall’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. Distanza di separazione raccomandata: Condotto HFIEC 61000-4-6 Valore effettivo 3 VDa 150 kHz a 80 MHz Valore effettivo 3 V d= 1,2 √P Irradiato HFIEC 61000-4-3 3V/m Da 80 MHz a 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 √P da 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 √P da 800 MHz a 2,5 GHz Dove P corrisponde alla valutazione di potenza massima nominale di uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il produttore e d alla distanza di separazione raccomandata in metri (m) Le forze del campo dai trasmettitori fi ssi HF come determinati da un’indagine sul sito elettromagnetico dovrebbero essere minori rispetto al livello di conformità in ogni range di frequenza.
L’interferenza può aver luogo in prossimità di apparecchi con il seguente simbolo: NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si deve utilizzare il range di frequenza più elevato. NOTA 2: queste linee guida non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è infl uenzata dall’assorbimento e dalla rifl essione di strutture, oggetti e persone. Avvertenze e spiegazione del produttore – Immunità elettromagnetica a) di campo dei trasmettitori fi ssi, come ad esempio stazioni di base per radio (telefoni cel- lulari o cordless) telefoni e telefonia mobile, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non possono essere previsti teoricamente con accuratezza. Per valu- tare l’ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori fi ssi HF, si dovrebbe prendere in considerazione un’indagine dell’area elettromagnetica. Se la forza del campo rilevate nel luogo in cui l’apparecchio o il sistema viene usato supera il livello di conformità applicabile HF riportato di seguito, è necessario controllare l’apparecchio o il sistema per verifi care la normale operatività. Se si osserva una performance anormale, si consigliano misure aggiuntive quali riorientare o ricollocare l’apparecchio o il sistema. b) Oltre il range di frequenza tra 150 kHz e 80 MHz le forze di campo dovrebbero essere inferiori a 2 V/m. Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda GermaniaES Esfi gmomanómetro automático para el brazo
ManualeFacile