Tensio Control GP6220 - Monitor de presión arterial Geratherm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tensio Control GP6220 Geratherm en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiómetro electrónico de muñeca |
| Marca | Geratherm |
| Modelo | Tensio Control GP6220 |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Alimentación | 2 pilas alcalinas AAA 1,5 V |
| Rango de medición de presión | 20 a 300 mmHg |
| Rango de medición de pulso | 40 a 200 pulsaciones/min |
| Precisión de presión | ±3 mmHg |
| Precisión de pulso | ±5 % |
| Inflado | Automático por bomba |
| Descompresión | Válvula de liberación automática |
| Memoria | 85 mediciones con fecha y hora |
| Apagado automático | Después de 150 segundos |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 250 mediciones |
| Índice de protección | IP20 |
| Circunferencia de muñeca compatible | 13,5 a 19,5 cm |
| Temperatura de uso | +5 °C a +40 °C |
| Humedad de uso | 15 % a 90 % HR |
| Temperatura de almacenamiento | -25 °C a +55 °C |
| Dimensiones (L x P x A) | 76 x 76 x 33 mm |
| Peso (pilas incluidas) | Aproximadamente 136 g |
| Clasificación OMS | Indicador de color integrado |
| Detección de arritmia | Sí, con símbolo específico |
| Certificaciones | EN 1060-1, EN 1060-3, EN 1060-4, directiva 93/42/CEE, ISO 13485 |
| Limpieza | Paño húmedo con agua o limpiador neutro, sin disolventes |
| Garantía | 3 años contra defectos de fabricación |
Preguntas frecuentes - Tensio Control GP6220 Geratherm
Preguntas de los usuarios sobre Tensio Control GP6220 Geratherm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tensio Control GP6220 - Geratherm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tensio Control GP6220 de la marca Geratherm.
MANUAL DE USUARIO Tensio Control GP6220 Geratherm
Instrucciones de uso
E
Este aparato de medicación de la tensión sanguinea se sirve del método de medicación oscilometrico para medir presión sanguinea sistólica y diastólica como la Frequencia cardiaca. La medicación se realiza en la muñeca.
Todoos valorescouldenleerse en la pantallaLCD.
El aparato de medicación de la tensión sanguinea se ha Concebido para el empleo en el hogar y es apropiado para niños de mas de 18 años de edad con un perimetro de muñeca de 13,5 a 19,5 cm.

MEDIDAS DE PRECAUCION
- Estas instrucciones y el aparato no deben sustituir la consulta al medico.
Ni las informaciones HERE containas ni el producto itself doen emplearse con fines de diagnóstico o terapia en CASEs de PROBLEmas de salute como tampoco para prescribir medicamentos. Si Tiene Usted o suspecha Usted tener algo problema medico, sirvase consultar inmediamente a su medico - No lleve a caboacular mediciona temperatas bajas (inferiores a + 5^) o altas (superiores a 40^) ni tampoco al margen de la gama de humedad ambiental de 15% al 93% (humedad relativa del aire), puis this pudiera conllevarunas medicaciones excessivamente inexactas.
- Espere de 30 a 45 horas antes delover a cabo una medicación si acabara de tener unabebida con cafeina o fumado un cigarrillo.
- Repose minimamente de 5 a 10 horas antes de��var a cabo una medicacion.
- Espere, por favor, de 3 a 5 horas entre las medicaciones de modo que los vasos sanguineos se vuelvan a encontrar en el estado anterior a la medicación. En todo caso el tiempo de espería ha de adaptarse conveniently a su fisiología personal.
- Es recomendable.tomar para todas las medicaciones la mesma muñeca brazo (preferrmente la izquierda) asi como realizar la medicación cada día aproximamente a la misma hora.


MEDIDAS DE PRECAUCION
- Siénse cómodamente y apoye el dato sobre la mesa manteniendo también pies firmamente sobre el suelo. Por favor, no cruce las piernas durante la medicación.
- Coloque el aparato a la alta del corazón. Relaje la mano. La palma de la mano deben estar fácil para arriba.
- Lleve a cabo la medicación a temperatura ambiente en un lugar tranquilío y distendido.
- El aparato de medicación de la tensión sanguinea no debe moverse ni sacudirse durante la medicación. Durante la medicación no debe hablarse.
- Por favor, observe que la tension sanguinea varía de un modo natural dependiendo de las horas del día y que está influida por diversos factores. Habitualmente la tension sanguinea es mayor durante el trabajo y alcanza su nivel inferior durante el sueño.
Las medicaciones de la tension sanguinea deben ser interpretadas por un medico o el personal medico instruido y familiarizo con el historial medico del paciente. Si emplea Usted el aparato y anota regularmente los resultados, mantenga informado a su medico sobre las modifications de su tension sanguinea a lo largo del tiempo. - Si padece Usted una enfermedad cardiaco-circulatoria (como arteriosclerosis), diabetes, una enfermedad del hepática o renal, tensión muy alta o perturbaciones periféricas de la circulación, etc., sirvase consultar a sumedicalo antes de emplear este aparato.
Las medicaciones lluvadas a cabo con este aparato se corresponden a los values de medicacion obtenidos por un observador instruido con el estetoscopio sirviendose del oido y el manguito y se encontrartran en la gama de valeurs limites indicada en la norma EN 1060-4. - Caso que el manguito cause molestias durante la medicación, confirma con la tecla „POWER" para desconectar el aparato de medicación de la tension sanguinea inmediamente.
- Si la tension se encuesta por encima de los 300mmHg y el aire no se evacua por si mismo del manguito,(despendra la cinta velcro para retirar el manguito.
- No emplee este aparato con niños pequeños, niños o personas que no pueda expresar comprensiblemente sus propias intenciones.


MEDIDAS DE PRECAUCION
- Las medicaciones excessivamente frecuentes pueden tener como consecuencias perturbaciones de la circulación, con lo whichULDense sensaciones desagradables como hemorragias subcutáneas parciales o un entumecimiento momentáneo de la mano. Habitualmente theseintomas no duran mucho pero, si no se recupera Usted tras cierto tiempo, sirvase consultar a su medico.
- El aparato de medicación de la tension sanguinea no es impermeable al agua! Por favor, no lo sumeria en liquidos.
- No emlee el aparato de medicacion de la tension sanguinea si reconoce un dano o percibe algo extraño.
GARANTÍA
Respecto de este aparato de medicación de la tensión sanguinea y considerándose un empleo normal se concede una garantía de 3 años a partir de la Fecha de la compra que cubre todos los fallos por parte del fabricante. Case que el aparato no funciona correctamente por causa de alguna pieza o montaje defectuoso, lo reparamos gratuityamente.
Excepto la pila y el manguito todas las partes del aparato quedan cubiertas por esta garantía. La garantía no cubre los días del aparato causados por un uso indebido.
Recomendamos hacer, cada dos años, un instituto autorizzato verificar el funciona exacto del esfi gmomanómetro.Esta revisión no es una garantía.

IMPORTANT INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
¿Qué es la presión sanguinea?
Cuando un ventriculo bombea sangre a los vasos sanguineos y al sistema de vasos, el corazón ejercce una fuerza o presión. Otra fuerza es originada por las arterias que se oponen al fl ujo sanguineo. La presión sanguinea es el的结果ado de la interacción de estas dos fuerzas.
Significado presión sanguinea sistólica y diastólica
La presión sanguinea sistólica es el valor superior, que se mide en el momento de la maxima contraccion del corazon. La presión sanguinea diastólica es el valor inferior, que se mide en el momento de la relajacion del corazon.
Es normal mi presión sanguinea?
Paraarlo compare la asigniente representation graphicala emitida por la OMS (Organizacion Mundial de la Salud) para clasifi car la presion sanguinea.


IMPORTANT INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
¿Qué significa bajo presión sanguinea?
En general es mejor tener la presión baja, siempre y cuando no vayaacompañada de sintomas desagradables como la perdida de conocimiento y la sensación de mareo.
Oscilaciones y cambio dela presión sanguinea
El diagramasuma ilustraslasposibles oscilacionesde la presion sanguinea durante 24 horas.


El的结果ado de la medicación de la presión sanguinea y la causa de las oscilaciones está influenciadas por:
- Báños - Respiración
- Entretenimiento - Consumo de alcohol
Gimnasia Movimiento
Tension psiquica Comida - Cambio de la temperatura - Pensamientos
Fumar etc.
DESCRIPCION DEL APARATO
Tecla de memoria Pantalla LCD



El manguito esADEUCADO para muñecas con un perimetro entre 13,5 y 19,5 cm.
7-E
ACARACION DE LOS SIMBOLOS, QUE APARECEN EN PANTALLA

PREPARATIVOS PARA LA MEDICION
Inserción y cambio de las pilas
- Presione ligeramente sobre la flecha de la cobertura del compartmento de pilas y desplace en direccion de la fl echa misma.
- Colocar las pilas en su alojamento, atenderiendo a su correcta polaridad "+" y "-".



Aviso:
- Sustituir las pilas, cuando aparezca el simbolo de las pilas.
- Retirar las pilas del aparato, cuando no se utilise durante un长大o tiempo.
- Para evaporas, se recomienda usar el mismo tipo de pilas alcalinas.



Mantenga las pilas distantes de los niños pequeños. Las pilas no deben arrojarse al fuego cuando si se hacera thiso podrian explorar.
PREPARATIVOS PARA LA MEDICION
Colocacion del manguito de presión
-
Enrollar el manguito alrededor de la muñeca izquierda, directamente sobre laIEL indicadordefería encontrarse al bajo de la palma de la mano.
-
Fijar el manguito. Asegurar de que no está demasiado apretado. El borde del manguitodebería estar a aprox. 1 cm de la palma de la mano.
-
En caso de no poder realizar la medicación sobre la muñeca izquierda, colocar el manguito en la muñeca derecha, tal y como ilustra la figura.

Postura correcta del cuerpo al medir
-
Sentarse erguido y apoyar el brazo sobre la caja del envase, de modo que el aparato se oculta a la alta del corazón. Relajarse y realizar la medicación en una postura natural.
-
Realizar la medicación cada día a la misma hora para determinar la evolución de la presión sanguinea.

1. Ajuste del cronómetro
Pulsar la tecla de memoria durante, al menos, tres segundos para pagar al modo de ajuste del reloj. En pantalla parpadea el campo de los años. Mientras parpadea这么做 campo, pulsar la tecla POWER para ajustar el año. Si se vuye a pulsar la tecla de memoria, aparece el „mes“ y parpadea para que se ajuste. Al seguir pulsando y soltando la tecla de memoria, aparece el “dia“, “horas” y “minutos”.
Cambio de la hora:
Pulsar la tecla POWER paraCambiar los datos „mes“, „dia“, „hora“ y „minuto“ cuando parpadean这些 Campos.
2. Medicación de la presión sanguinea
Pulsar y soltar la tecla POWER para comenzar la medicacion automatica.
En cuando termina la medicion, aparecen en pantalla los valores medidos de la presion sanguinea y el pulso. A continuacion, pulsar la tecla POWER

Pantalla al inicio



Bombeo Medicación y Sonido del zumbador
para desconectar el aparato. En caso contrario, el aparato to se desconecta automatistically.

Atencion:
Cuando se visualiza el símbolo signifi ca que el aparato ha detectado irregularidades del pulso. En caso de que este símbolo aparezca con Frequencia es recomendable consultar a un méxico especializzato.

3. Mostrar en pantalla los valores registrados
3.1 Para做不到 elultimate valor de medicacion, pulsar la tecla MEMORY y soltarla (ejemplo: ^o 35 en la memoria). La pantalla muestra los values registrados de la presion y el pulso.
3.2 Para ir a los values almacenados anteriores, vigor a pulsar la tecla MEMORY.

4. Borrar valores de memoria
Puede borrarse uno o todos los valores de memoria.
Borrado de un valor de memoria:
Paso 1: Para indicar los values de memorias pulsar y sostar la tecla MEMORY.
Para seleccionar el valor de memoria que se desee borrar, volver a pulsar y a soltar la tecla MEMORY.
Paso 2: Pulsar ymantener pulsada la tecla POWER, hasta que en pantalla aparezca „dEL“ [Borrar].

Paso 3: Pulsar y mantener la tecla POWER pulsada. Después de sonar el tercer pitido, queda borrado el valor de memoria selecciónado.

Borrar todos los valores de memoria:
Seguir las instrucciones para los pasos anteriores 1 y 2.
Paso 3: Volver a pulsar la tecla MEMORY, hasta que en pantalla aparezca „dEL ALL“ [Borrar todos].
Paso 4: Pulsar y mantener la tecla POWER pulsada. Después de sonar el三等奖 pitido, quedar Barrados todos los values de memoria.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

No departing caer el aparato.

No modifi car ni desmontar la carcasa ni el manguito de muñeca.

No retorcer el manguito de muñeca.

Utilizar un paño humedecido con agua o un detergente neutro para limpar la carca-sa y secarla a continuacion.


No utilizeardiluyentes,gasolina ni otrosdetergentesagresivos.

Guardar el aparato en un lugar adecuado.
Evitar temperatas elevadas, la luz solar directa, la humedad excessiva y el polvo.

Extraer las pilas si el aparato no se usa durante un长大o tiempo.

No pulsar la tecla
POWER cuando el
manguito no está
correctamente colocado en
la muñeca.
INDICACIONES PARA LA ELIMINACION
Eliminar el aparato, el embalaje y las pilas de acuerdo con la normativa de eliminacion de residuos vigente.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica.
Todoos 用户es estan obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independiente de si contienen substancias dañas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el commercio especializzato, para que poder ser eliminados
sin dañar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contentedor de residuos especials,
o depositelas en los recolectores de pilas de los commercios especializados.

MENSAJES DE ERROR
Mensaje
LL Err
Corrección
La presión medida era inferior a 20mmHg
Medir de nuevo.
UU Err
Se han detectado movimientos corporales durante la medicación.
Medir de nuevo.
P Err
Error al inflar.
Comprobar el manguito e intentarlo de nuevo.

rrErr
No se pueda medir la presión debido a senales parasitas.
HI
Medir de nuevo.
La presión de inflado es superior a 300 mm Hg.
o sin pantalla
Medir de nuevo.
Pila gastada.
Comprobar o sustituir las dos pilas en caso
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Número de modelo GP-6220 | |
| Sistema indicator Pantalla de cristal liquido | |
| Método de medicación Procedimiento oscilométrico | |
| Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas del tipo "AAA" (1,5 V) | |
| Gama de medicación | 20 a 300 mm Hg (presión sanguíinea);40 a 200 pulsaciones por minuto (frecuencia del pulso) |
| Precisión | ±3 mm Hg (presión sanguíinea),±5 % (frecuencia del pulso) |
| Bombear bomba automática | |
| Evacuación de presión valvula de evacuación automática | |
| Memoria 85 valores en memoria | |
| Pantalla LCD (año, día, hora, presión y pulso) | |
| Indicador para cambio de pilas si | |
| Desconexión automática afterwards de 150segundos | |
| Vidautilde las pilas aprox. 250 mediciones | |
| Grado de protección IP20 (penetración de cuerpos extraños < 12,5 mm) | |
| Tamañode manguito 13,5 a 19,5 cm | |
| Condiezonés de service +5 a +40 °C; humedad ambiental inferior: 15 a 90% | |
| Condiezonés de conservación -25 a +55 °C; humedad ambiental inferior: 15 a 90% | |
| Medidas | 76 mm x 76 mm x 33 mm (A x P x H) |
| Peso | aprox. 136 g (pilas incluidas) |
| Compatibleidad electro-magnética | El presente producto Médico consiste en un aparato sumamente resistente a las perturbaciones.Por este motivo se renuncia a adjuntar la tabla de compatibiliad electromagnética. |
Reservado el derecho de modificacion de las caracteristicas sociales en interes de la的最佳 del producto.

GARANTÍA DE CALIDAD
Geratherm® está certificado según la directiva 93/42/CEE y EN ISO 13485 y tiene permitido落户la senalización (organismo registrado:TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
El monitor esfi gmomanometrico corresponde a la
EN 1060-1 (esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y
- EN 1060-3 (esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos complementarios para esfi gmomanómetros electromecánicos)
- EN 1060-4 aparatos de medicación de la tension sanguínea no invasivos - parte 4: métodos de comprobación para determinar la precision de medicación de aparatos de medicación de la tension sanguínea automaticos y no invasivos
INDICE DE ICONOS
| Observar las instrucciones de servicios | |
| J | Proteger del agua |
| 15 % 90 % | Guardar con una humedad rela-tiva del aire entre 15 % y 90 % |
| -25 °C +55 °C | Guardar a una temperatura entre -25 °C y +55 °C |
| El aparato noDebe eliminarse con la basura domestica |
| Aparato del tipo BF |
| Denominación de lote (mm/aaaa; mes/año) |
| Número de série |
| fabricante |
| !Atencion! !Leer detenidamente las instrucciones para el uso! |


3. Chamada de valeurs memorizados
3.1 Para chamar oultimate valor medido, prima e largue a tecla MEMORY (exemplo: N^ 35 na memoria). No visor aparecem os valores memorizados para a tensao arterial e para o pulso.
4. Anulacao de values memorizados
LEGENDA DOS SIMBOLOS UTILIZADOS
Reconocimiento de arritmías
Reconocimiento de arritmías

Geratherm

D.
PUBDTC00501
2013-04
Geratherm Medical AG · Fahrenheitsstraße 1 · 98716 Geschwenda · Germany · www.geratherm.com