Vivo - Monitor de presión arterial Geratherm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vivo Geratherm en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vivo Geratherm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vivo - Geratherm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vivo de la marca Geratherm.
MANUAL DE USUARIO Vivo Geratherm
Manual de instrucciones
Nota: La ilustración utilizada en este manual puede diferir ligeramente del aspecto del producto real.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión arterial de brazo
Modelo: ARM-30T
ES
TABLA DE CONTENIDO
Descripción general 83
Garantía 83
Inspección de desembalaje 83
Contenido del paquete 83
Uso previsto 83
Contraindicaciones 83
Advertencias y notas 84
Descripción del dispositivo 86
Indicador de presión arterial de la OMS 87
Conexión de energía 87
Configuración de funciones 88
Cómo aplicar el brazalete 89
Cómo tomar medidas adecuadas 90
Mensajes de error y manejo 92
Limpieza y Desinfección 94
Preguntas y respuestas sobre la presión arterial 95
Especificaciones 96
Componente autorizado 97
Apéndice: Información EMC 97

DESCRIPCIÓN GENERAL
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de brazo Geratherm® vivo. Diseñado para ser fácil de usar y preciso, el dispositivo detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital basada en un método oscilométrico para medir la presión arterial. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo por primera vez.
GARANTÍA
El dispositivo tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Las baterías, el emba- laje, brazalete y cualquier daño causado por un uso inadecuado no están cubiertos por la garantía.
Excluidos los siguientes fallos causados por el usuario:
1) Falla resultante de desmontaje y modificación no autorizados.
2) Falla resultante de una caída inesperada durante la aplicación o transporte.
3) Falla por no seguir las instrucciones del manual de operación.
INSPECCIÓN DE DESEMBALAJE
Antes de usarlo, abra el paquete con cuidado y verifique si todas las piezas están disponibles de acuerdo con la siguiente lista de empaque y si hay piezas dañadas durante el transporte, luego instálelo y opere estrictamente de acuerdo con el manual del usuario.
CONTENIDO DEL PAQUETE
1x Monitor de presión arterial
1x Brazalete 22-42 cm (8,6" -16,5")
4x Pilas alcalinas tipo AAA 1,5V
1x Bolsa de almacenamiento
1x Manual de instrucciones
1x Cable USB tipo C
USO PREVISTO
El monitor de presión arterial de brazo está destinado a medir la presión arterial sistólica y la presión arterial diastólica, así como la frecuencia del pulso de la persona adulta mediante una técnica oscilométrica no invasiva en instalaciones médicas o en el hogar.
KONTRAINDIKATION
Este dispositivo no es para bebés ni personas con discapacidad mental que no puedan expresar sus pensamientos.
ADVERTENCIAS Y NOTAS
Advertencias:
- No utilice este monitor para bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
- No utilice este monitor para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial y el pulso.
- No tome ni haga ajustes a ningún medicamento usted mismo basándose en las lecturas del dispositivo. Comuníquese con su médico para obtener información específica sobre su presión arterial. El paciente no debe auto diagnosticarse ni automedicarse según los resultados medidos. Siga amablemente las instrucciones de su médico o proveedor de salud.
- No coloque el brazalete en un brazo con una herida sin cicatrizar.
- No coloque el manguito en un brazo que reciba un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- No desmonte ni intente reparar este monitor ni otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- El dispositivo y el brazalete no son resistentes al agua. Evite que la lluvia, el sudor y el agua ensucien el dispositivo y el brazalete.
- No utilice este monitor en un vehículo en movimiento u otro entorno inestable.
- En la construcción de este dispositivo se utilizan componentes de precisión. Deben evitarse temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, golpes o polvo.
- No utilice este dispositivo junto a otros equipos de interferencia ni apilados sobre ellos para evitar un funcionamiento inadecuado. Si dicho uso es necesario, se debe verificar el funcionamiento normal de todos los accesorios involucrados.
- No utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI) o escáneres de tomografía computarizada (CT). Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- Para obtener la mayor precisión de su dispositivo de presión arterial, se recomienda que el dispositivo se utilice dentro de la temperatura y humedad relativa especificadas; consulte las Especificaciones técnicas.
- El uso de otros accesorios distintos de los especificados o proporcionados por el fabricante del equipo puede provocar que la radiación electromagnética aumente o disminuya la inmunidad electromagnética y provoque fallas operativas.
- No intente reparar ni reparar este dispositivo usted mismo. Si ocurre un mal funcionamiento, consulte al distribuidor local o al fabricante.

ADVERTENCIAS Y NOTAS
Notas:
- Este dispositivo no deberá recibir servicio ni mantenimiento durante su uso.
- El mantenimiento debe ser realizado por el fabricante según lo sugerido.
- NUNCA se diagnostique ni se trate basándose en las lecturas. SIEMPRE consulte con su médico sobre las posibles causas y explicaciones sobre los valores de presión arterial. Bajo ninguna circunstancia debe alterar las dosis de ningún medicamento recetado por su médico.
- Deje de usar este monitor y consulte con su médico si experimenta irritación o malestar en la piel.
- Consulte con su médico antes de usar este monitor si tiene arritmias comunes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular, esclerosis arterial, mala perfusión, diabetes, embarazo, preeclampsia o enfermedad renal.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que el inflado del manguito puede provocar hematomas.
- ¡La indicación del pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de marcapasos! En casos de latidos cardíacos irregulares, las mediciones realizadas con este dispositivo sólo deben evaluarse después de consultar con su médico.
- Evite doblar demasiado el manguito o guardar la manguera de aire muy torcida durante periodos prolongados, ya que dicho tratamiento puede acortar la vida útil de los componentes.
- Para evitar estrangulamiento, mantenga el tubo de aire y la línea de suministro de energía alejados de bebés, niños pequeños, niños y mascotas.
- No utilice las baterías y el adaptador de CA para proporcionar energía al mismo tiempo. Retire la batería si no va a utilizar el dispositivo durante algún tiempo.
- Los equipos, piezas y baterías usados no se tratan como desechos domésticos comunes y deben eliminarse de acuerdo con las regulaciones locales aplicables.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Monitor de presión arterial

text_image
Monitor de presión arterial Pantalla LED Gerathemir® Selectión de usuario/ Botón de configuración general Botón START/STOP Botón de Memoria Puerto de fuente de alimentación externaEste producto está compuesto por un monitor de presión arterial y un brazalete.
Pantalla de visualización

text_image
18 1 AM AVG 2 SYS 38:01 3 DIA 38:01 4 PUL 18:01 5 98 11 10 kPa mmHg 6 17 16 15 14 13 12- Fecha y hora
- Ícono de presión arterial sistólica
- Valor de la presión arterial sistólica
- Ícono de presión arterial diastólica
- Valor de la presión arterial diastólica
- Ícono de latido del corazón
- Ícono de latidos irregulares
- Ícono de frecuencia del pulso
- Icono de memoria
- Valor de frecuencia del pulso
- Unidad de presión arterial
- Envoltura correcta del manguito
- Indicador de presión arterial
- Indicación de "mantenerse quieto"
- Icono de usuario
- Invitado
- Icono de batería
- Ícono de valor promedio

INDICADOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE LA OMS

Gráfico de barras verdes para presión arterial normal

text_image
8:30 PM AVG SYS 143 DIA 9.11 PUL 76Gráfico de barras amarillas para leve-alto/leve-bajo presión arterial

text_image
8:30 PM AVG SYS 16.31 DIA 13.9 PUL 7.6 no.HgGráfico de barras rojas para la hipertensión
| Presión arterial sistólica (mmHg) | Jerárquico Relación | Presión arterial diastólica (mmHg) | Pantalla en color |
| ≥ 160 | o rojo | ≥ 100 | |
| 140 - 159 o 90 - 99 amarillo | |||
| 90 - 139 o 60 - 89 verde | |||
| < 90 y < 60 amarillo |
Advertencia: Nunca se diagnostique ni se trate usted mismo basándose en las lecturas. Por favor consulte siempre con su médico.
CONEXIÓN DE ENERGÍA
1. Instale las baterías
1) Abra la tapa de la batería según el método que se muestra en la figura.
2) Coloque 4 pilas AAA de 1,5 V en el compartimento de las pilas y preste atención a la indicación de los electrodos de las pilas. Instale la batería como se indica en la imagen.
⚠️ Retire las baterías si no va a utilizar el dispositivo durante un período prolongado (más de 3 meses).

2. Conexión tipo C para fuente de alimentación
Además de las baterías, la energía también se puede suministrar enchufándola a una fuente de alimentación externa de 5 V — a través de un puerto tipo C. (El adaptador de carga no está incluido en el paquete).

Puerto de fuente de alimentación externa
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES
1. Configuración de usuario
a) Modo invitado
En el modo de apagado, presione el botón “” para ingresar al modo invitado “ En el modo invitado, las lecturas de presión arterial no se registrarán en el dispositivo.
b) Modo Usuario 1/Usuario 2
Luego presione el botón “ ” nuevamente para cambiar y seleccionar Usuario 1 “ o Usuario 2 “ ”. En el modo Usuario 1/2, las lecturas de presión arterial se registrarán en el dispositivo con fecha y hora. Asegúrese de seleccionar el mismo usuario para una persona específica para una lectura continua de la memoria y una fácil verificación.

flowchart
graph LR
A["Hand icon pointing to finger"] --> B["8:30 PM"]
B --> C["9:30 PM"]
C --> D["8:30 PM"]
D --> E["9:30 PM"]
2. Configuración de fecha y hora
En el modo de apagado, presione el botón "R" durante aproximadamente 3 segundos para ingresar a la interfaz de configuración de fecha y el "año" parpadeará.
Presione el botón “☒” para ajustar el año y presione el botón “☒” para confirmar la selección.
Cuando se establece el año, ingresará automáticamente a la configuración del mes. Presione el botón “☐” para ajustar el mes y presione el botón “☒” para confirmar la selección. Sigue los mismos pasos hasta fecha/hora/minuto.

flowchart
graph LR
A["Person Interaction"] --> B["20-23: Time Window"]
B --> C["3:0: Time Window"]
C --> D["3:0: Time Window"]
D --> E["fecha"]
F["ES"] --> G["8:30: Time Window"]
G --> H["8:30: Time Window"]
H --> I["minutohora"]
CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES
3. Configuración de visualización de la unidad
Hay dos unidades de visualización de la presión arterial, mmHg y kPa. La unidad predeterminada es mmHg. En el modo de apagado, presione el botón “ durante aproximadamente 5 segundos para ingresar a la selección de unidad. Presione el botón “ para cambiar entre mmHg y kPa, y luego presione el botón “ para confirmar la selección.

text_image
START ST Presiona el botón , "" 0 0 00 00 00 "YCÓMO APLICAR EL BRAZALLETE
- Conecte el brazalete al monitor insertando el enchufe de aire en la toma de aire.

text_image
Brazalete Enchufe de aire Tubo de aire Toma de aire- Lugar su mano a través de el brazalete bucle. Jalar el brazalete hasta él alcanza la parte superior de tu brazo.

El borde inferior del brazalete debe estar entre 2 y 3 cm (0,8" y 1,2") por encima del codo. El tubo de aire debe estar en el interior de su brazo y alineado con su dedo medio.
Asegúrese de que el tubo de aire esté colocado en el interior de su brazo y envuelva el manguito de forma segura para que no pueda moverse alrededor de su brazo.
Nota:
La medición repetida provocará congestión sanguínea en el brazo, lo que afectará el resultado de la medición.

text_image
2 y 3 cm (0,8" - 1,2") Borde inferiorCÓMO APLICAR EL BRAZALLETE
¿Cómo evitar la congestión sanguínea y garantizar que la medición repetida sea precisa?
Puede levantar la mano izquierda y sostener el puño varias veces o quitarse el brazalete y descansar al menos 5 minutos antes de tomar la medida.
3. Sentado correctamente
Para realizar una medición es necesario estar relajado y cómodamente sentado en una habitación con una temperatura agradable.
- Siéntese en una silla cómoda con la espalda y el brazo apoyados.
- Mantenga los pies planos y las piernas sin cruzar.
- El brazalete debe colocarse en su brazo al mismo nivel que su corazón, con el brazo apoyado cómodamente sobre una mesa.

1. Preparación antes de la medición
• Quitate la ropa del brazo.
- Mida siempre en el mismo brazo (generalmente el brazo izquierdo).
- Permanezca quieto durante la medición.
- Relájese lo más posible y no hable durante la medición.
- Mida su presión arterial aproximadamente a la misma hora todos los días.
- No mida la presión arterial inmediatamente después de hacer ejercicio físico o de un baño. Descanse durante 20-30 minutos antes de realizar la medición.
- Las mediciones bajo las condiciones enumeradas a continuación pueden afectar los resultados: alimentación, consumo de alcohol, bebidas que contienen cafeína, hacer deporte, hablar, estar nervioso, estar de humor inestable, inclinarse hacia adelante, moverse, cambios de temperatura ambiente, estar dentro de un vehículo en movimiento, mediciones repetidas y continuas.

1) Ajuste el brazalete siguiendo las instrucciones de "Cómo aplicar el brazalete". Inicie la medición después de usar el brazalete correctamente.
2) Presione el botón "TMAT". El monitor comenzará a inflarse para realizar la medición y mostrará "00". Verifique los valores medidos una vez finalizada la medición.

flowchart
graph TD
A["START"] --> B["8:30 PM 00 mmHg"]
B --> C["8:30 PM 60 mmHg"]
C --> D["8:30 PM 150 mmHg"]
D --> E["8:30 PM SYS 120 DIA 80 PUL 88 mmHg"]
Nota:
Si se siente incómodo durante la medición, presione el botón “inmediatamente para detener la medición. Consulte a su médico si se obtienen lecturas inesperadas.
3. Función de memoria
1) Cada valor medido se almacena automáticamente en el grupo de usuarios apropiado. Este dispositivo puede almacenar hasta 199 conjuntos de mediciones para el Usuario 1 y el Usuario 2. Una vez que el registro de memoria esté lleno, los valores antiguos se actualizarán con otros nuevos.
2) En el modo de apagado, presione el botón “ -» “ una vez y el dispositivo mostrará el valor pro medio de las mediciones de presión arterial de las últimas 2 o 3 veces. Presione el botón “ ” nuevamente y se mostrará el último valor medido. Presione el botón “ ” nuevamente y el resto de los valores medidos se mostrarán uno por uno.

text_image
AVG SYS 120 DIA 80 PUL 84
text_image
8:30 PM SYS 120 DIA 80 PUL 851
text_image
8:25 PM SYS 108 DIA 84 PUL 811
text_image
8:10 PM SYS 1.16 DIA 88 PUL 86! new/tp
1 En el modo de apagado, presione el botón “” para seleccionar el grupo de usuarios cuyos valores medidos deben eliminarse.
2 Presione el botón "START" para apagar el dispositivo y presione el botón "➤" una vez para activar la pantalla.
3 Sigue presionando el botón “ ” durante unos 3 segundos para borrar los recuerdos del usuario seleccionado y aparecerá el icono “ no en la pantalla.

text_image
NO4. Detección de "envoltura del brazalete"
El icono " aparece fijo en la pantalla cuando el brazalete está colocado correctamente. Cuando el brazalete esté demasiado flojo, el ícono " siempre parpadeará para recordárselo. Si el ícono " parpadea, presione el botón " para detener la medición.
5. Indicación de "mantenerse quieto"
El icono “💡” parpadea cuando mueve el cuerpo o sacude el brazo durante la medición, lo que puede provocar resultados de medición incorrectos. Ajuste su postura y mida nuevamente.
MENSAJES DE ERROR Y MANEJO
Si la medición es defectuosa, puede aparecer cualquiera de los siguientes códigos de error. Utilice amablemente el método recomendado para la medición.
| Errores Causa Solución | ||
| Er U | La presión no puede alcanzar los 30 mmHg (4 kPa) en 12 segundos. | Asegúrese de que el brazalete esté insertado y usado correctamente. Compruebe que el brazalete y el tubo no estén rotos. |
| Er H | La inflación alcanza los 295 mmHg y se desinfla automáticamente después de 20 ms. | Asegúrese de que el brazalete se use correctamente y que la postura de medición sea la adecuada. |
| Er 1 | La frecuencia del pulso no se detecta correctamente. | Asegúrese de que el brazalete se use correctamente y que la postura de medición sea la adecuada. Compruebe que el brazo de medición no tenga ropa. |
| Er 2 | Demasiada perturbación (movimiento, conversación o perturbación magnética durante una medición). | No se mueva ni hable durante la medición. |

MENSAJES DE ERROR Y MANEJO
| Er 3 El resultado de la medición es anormal. | No haga ejercicio vigoroso antes de realizar la medición. No se mueva ni hable durante la medición. | |
| Er 23 | El valor SYS es inferior a 57 mmHg. | Asegúrese de que el brazalete esté colocado en la posición correcta y correctamente. No se mueva ni hable durante la medición. |
| Er 24 | El valor SYS es superior a 255 mmHg. | |
| Er 25 | El valor de DIA es inferior a 25 mmHg. | |
| Er 26 | El valor DIA es superior a 195 mmHg. | |
Solución de problemas
| Problema Posible | le fallo Solución | |
| Falla prender en | Si la fuerza es insuficiente. | Cambiar las pilas o inserte el cable de alimentación. |
| Si los polos positivo y negativo del batería son instalado al revés. | Instalar las pilas correctamente. | |
| No presurizar | Si el tapón del tubo de aire es insertado estrechamente. | Insertar el aire tubo conéctelo firmemente al conector. |
| Si el aire tubo está roto o goteado. | Por favor contacto el distribuidor a reemplazar con a nuevo brazalete. | |
| El valor medido es extremadamente bajo (o alto) | Si el brazo se mueve cuando la presurización. | Mantener su brazo y el cuerpo aún. |
| Si tú hablar durante la medición. | Manténgase en silencio mientras mide la sangre presión. | |
| Fuga de aire del brazalete | Si el brazalete está demasiado flojo. | Por favor apriete el brazalete. |
| La bolsa de aire de el brazalete este desgarrado. | Por favor contacte al distribuidor a reemplazar con un nuevo brazalete. | |
| ⚠ Si aún no se puede medir la presión arterial después de probar las soluciones mencionadas anteriormente, comuníquese con el distribuidor. NO intente desmontar el dispositivo usted mismo. | ||
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
1. Limpieza
El dispositivo se puede limpiar con un paño limpio y suave humedecido con una pequeña cantidad de detergente neutro o agua.

⚠️ No utilice agentes de limpieza corrosivos y tenga cuidado de no sumergir ninguna parte del monitor en ningún líquido.
No permita que entre agua u otros líquidos en el dispositivo.
2. Desinfección
Agente desinfectante recomendado
75 % alcohol medicinal
Limpie con cuidado el dispositivo con un paño suave y limpio humedecido con una pequeña cantidad del desinfectante anterior y séquelo inmediatamente con un paño suave, limpio y seco.
No desinfecte mediante métodos como vapor a alta temperatura o radiación ultravioleta. Podrían dañar el dispositivo y reducir su vida útil.
Se sugiere desinfectar el monitor antes y después de su uso cada vez. Cada vez que la desinfección se completará en 1 minuto. El número de desinfecciones repetidas cada vez no excederá de 2 veces.
3. Eliminación
Deseche el monitor, otros componentes y accesorios opcionales de acuerdo con las regulaciones locales aplicables. La eliminación ilegal puede causar contaminación ambiental.
Notas:
- No doble ni arrugue excesivamente el tubo de aire.
- No guarde el monitor ni sus componentes:
- si el monitor o sus piezas están mojados.
- en lugares con temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o gases corrosivos.
- en zonas con alto riesgo de vibraciones o golpes.

PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Por qué el valor de presión arterial obtenido en casa es menor que el obtenido en el hospital?
- La diferencia de presión arterial entre las mediciones domiciliarias y hospitalarias es de aproximadamente 20 mmHg - 30 mmHg (2,7 kPa - 4,0 kPa). Esto se debe a que las personas tienden a estar más relajadas en casa que en el hospital.
- Además, cuando el dispositivo se coloca sobre el corazón, el valor de la presión arterial tiende a ser mucho más bajo de lo que realmente es. Asegúrese de que el dispositivo esté colocado justo al nivel del corazón.
¿Por qué el valor de presión arterial obtenido en casa es mayor que el obtenido en el hospital?
- El fármaco antihipertensivo podría haber perdido su eficacia. Siga amablemente las instrucciones de su médico.
- Es posible que el brazalete no esté en la posición correcta. Si el manguito no se coloca correctamente, no se obtendrá ningún valor de presión arterial y el valor de presión arterial podría ser mucho más alto de lo que es. Por lo tanto, coloque correctamente el brazalete.
- El puño no está lo suficientemente apretado. Si el manguito está flojo, es posible que la fuerza de compresión no se transmita a la arteria, lo que provocará que el valor de la presión arterial sea mucho más alto de lo que es. Por lo tanto, vuelva a ajustar y apretar aún más el manguito.
- El paciente no está sentado correctamente durante la medición. No se recomienda encorvarse, inclinarse, doblarse ni sentarse con las piernas cruzadas mientras se toman medidas de presión arterial debido al aumento de la presión abdominal o a que la posición del brazo está por debajo del corazón. Por favor tome lecturas en la postura correcta.
¿Cuándo puedo obtener mejores medidas?
- Es mejor tomar las medidas por la mañana, inmediatamente después de orinar o cuando su mente y su cuerpo estén estables. Recomendamos tomar lecturas a la misma hora del día, siempre.
ESPECIFICACIONES
| Modelo | ARM-30T | ||
| Mostrar Pantalla LED | |||
| Método de medición Medición oscilométrica | |||
| Parte de medición Parte superior del brazo | |||
| Rango de medición de presión neumática | 0 - 295 mmHg (0 - 39,3 kPa) | ||
| Protección de presión máxima | 295 mmHg (39,3 kPa) | ||
| Rango de medición | Valor de la presión arterial | SYS: 57 - 255 mmHg (7,6 - 33,4 kPa)DIA: 25 - 195 mmHg (3,33 - 26 kPa) | |
| La frecuencia del pulso | 40 - 199 pulsaciones/min | ||
| Exactitud | Valor de la presión arterial | ±3 mmHg (±0,4 kPa) | |
| La frecuencia del pulso | ±5 % | ||
| Batería baja | Cuando la potencia es inferior a 4 V ± 0,1 V, el dispositivo se apagará automáticamente. | ||
| Fuente de alimentación 4 pilas | AAA o cable tipo C de 5 V --- | ||
| Memoria 2 usuarios x 199 memorias + modo invitado | |||
| Dimensión | 130 mm (largo) x 100 mm (ancho) x 49 mm (alto)(5,12" x 3,94" x 1,93") | ||
| Tamaño de pantalla | 67 mm (largo) x 68 mm (ancho) (3,7") | ||
| Tamaño del puño | 22 cm - 42 cm (8,6" - 16,5") | ||
| Peso Aproximadamente 221 g (sin pilas) | |||
| Apagado automático | 1 minuto sin operación | ||
| Grado de protección antichoque electrónico | Tipo BF | ||
| Modo de operación Operación continua | |||
| Protección contra el ingreso nocivo de agua o materia particular IP21 | |||
| Toda la vida | 5 años | ||
| Protección contra Descarga eléctrica | Alimentación interna | ||
| Entorno operativo | Condición de temperatura 5 °C - 40 °C | ||
| Condición de humedad | 15 % - 90 % RH | ||
| Condición atmosférica | 70 kPa - 106 kPa | ||
| Entorno de transporte y almacenamiento | Evite impactos fuertes, impactos directos, exposición o lluvia durante el transporte. El dispositivo se almacenará en interiores a una temperatura de -20 °C a 55 °C y una humedad relativa del 10 % al 93 %. Condición atmosférica: 70kPa-106kPa sin gases corrosivos y con buena ventilación. | ||

COMPONENTE AUTORIZADO
Utilice el adaptador autorizado. El adaptador no está incluido en el volumen de suministro.
Adaptador
Tipo: SINGOF-5U-050100
Entrada: 100 - 240 V - 50/60 Hz 0,16 - 0,07 A
Salida: 5,0 V 1,0 A
APÉNDICE: INFORMACIÓN EMC
| Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas | ||
| El monitor de presión arterial está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | ||
| Emisiones Cumplimiento | Entorno electromagnético - orientación | |
| Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 | El monitor de presión arterial utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que cau-sen interferencias en equipos electrónicos cercanos. | |
| Emisiones de RF CISPR 11 Clase B | El monitor de presión arterial es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que abastece a los edificios utilizados con fines domésticos. | |
| Emisiones armónicasIEC61000-3-2 | No aplica | |
| Fluctuaciones de voltaje/emisiones de parpadeoIEC61000-3-3 | No aplica | |

APÉNDICE: INFORMACIÓN EMC
| Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética | ||||||||
| El monitor de presión arterial está disenado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | ||||||||
| RF radiada IEC 61000-4-3(Especillas de prueba para INMUNIDAD DEL PUERTO DEL RECINTO a equipos de comunicaciones inalámbricas de RF) | Frecuencia de prueba (MHz) | Banda (MHz) | Servicio | Modulación | Potencia maxima (W) | Distancia (m) | Nivel de prueba IEC 60601-1-2(V/m) | Nivel de cumplimiento (V/m) |
| 385 380 | - 390 | TETRA 400 | Modulación de pulso 18 Hz | 1,8 0,3 | 3 27 27 | |||
| 450 430 | - 470 | GMRS 460, FRS 460 | FM ±5 kHz desviación seno de 1kHz | 2 0,3 | 28 28 | |||
| 710 | 704 - 787 | LTE Banda 13, 17 | Modulación de pulso 217 Hz | 0,2 0,3 | 9 9745 | |||
| 780 | ||||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE-Banda 5 | Modulación de pulso 18 Hz | 2 0,3 | 28 28 | |||
| 870 | ||||||||
| 930 | ||||||||
APÉNDICE: INFORMACIÓN EMC
| RF radiada IEC 61000-4-3(Especillas de prueba para INMUNIDAD DEL PUERTO DEL RECINTO a equipos de communications inalámbricas de RF) | 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Banda 1, 3, 4, 25;UMTS | Modulación de pulso217 Hz | 2 0,3 | 28 2818 | 45 | |
| 1970 | ||||||||
| 2450 2400 - 2570 | Bluetooth,WLAN,802.11 b/g/n,RFID 2450,LTE Banda 7 | Modulación de pulso217 Hz | 2 0,3 | 28 28 | ||||
| 5240 | 5100 - 5800 | WLAN 802.11 a/n | Modulación de pulso217 Hz | 0,2 0,3 | 9 95500 | |||
| 5785 | ||||||||
ES
APÉNDICE: INFORMACIÓN EMC
| Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética | ||
| El monitor de presión arterial está disenado para usarse en el entorno electromagnético que seespecifica a continuación. El cliente o usuario del monitor de presión arterial debe asegurarse deque se utilice en dicho entorno. | ||
| Prueba de inmunidad Nivel de prueba | IEC 60601 | Nivel de cumplimiento |
| Descarga electrostática (ESD)IEC 61000-4-2 | Contacto ±8 kV±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,±15 kV aire | Contacto ±8 kV±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,±15 kV aire |
| Transitorio electrico rápido/ráfagaIEC 61000-4-4 | No aplica | No aplica |
| Aumento IEC 61000-4-5 | No aplica | No aplica |
| Caídas de tensión, interrupciones brevesy variaciones de tensión en las línneas deentrada de la fuente de alimentaciónIEC 61000-4-11 | No aplica | No aplica |
| Frecuencia de red Campo magnéticoIEC 61000-4-8 | 30A/m, 50/60Hz | 30A/m, 50/60Hz |
| RF conducida IEC 61000-4-6 | No aplica | No aplica |
| RF radiada IEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz80 % AM a 1 kHz | 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz80 % AM a 1 kHz |
| NOTA: UT es el voltaje de la red electrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. | ||
| Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética | ||||
| RF radiadaIEC61000-4-39(Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DEL PUERTO DEL RECINTO a campos magnéticos de proximidad) | Frecuencia de prueba | Modulación IEC 60601-1-2Nivel de prueba (A/m) | Nivel de cumplimiento (A/m) | |
| 30 kHz | CW 8 8 | |||
| 134,2 kHz | Modulación de pulso 2,1 kHz | 65 65 | ||
| 13,56 kHz | Modulación de pulso 50 kHz | 7,5 7,5 | ||

Geratherm® vivo

text_image
Gerathem® 8:30 PM AVG SYS 1.18 DIA 86 PUL 861 START STOPComponente autorizado 117