Active Control - Monitor de presión arterial Geratherm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Active Control Geratherm en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiómetro electrónico de muñeca |
| Marca | Geratherm |
| Modelo | Active Control (GT-1215) |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Rango de medición (presión) | 0 a 299 mmHg |
| Rango de medición (pulso) | 40 a 199 latidos/min |
| Precisión de presión arterial | ± 3 mmHg |
| Precisión de frecuencia cardíaca | ± 5 % |
| Dimensiones | 84 mm x 70 mm x 40 mm |
| Peso (con brazalete) | 104 g |
| Alimentación | Batería de polímero de litio integrada 3,7 V 420 mAh |
| Carga | Mediante cable USB (adaptador de corriente 5 V = 1000 mA no incluido) |
| Autonomía | Aproximadamente 15 días (3 mediciones/día) |
| Memoria | 60 mediciones con fecha y hora |
| Funciones especiales | Detección de arritmia, control de posición, clasificación OMS por color, apagado automático, promedio de las 3 últimas mediciones |
| Circunferencia de muñeca | 13,5 a 21,5 cm |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave y seco. No usar productos abrasivos. No lavar el brazalete en la lavadora. |
| Garantía | 2 años (excepto batería y brazalete) |
| Reparabilidad | No reparar usted mismo. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. |
| Normas | CE 0197, EN ISO 13485, EN 60601-1-2 |
Preguntas frecuentes - Active Control Geratherm
Preguntas de los usuarios sobre Active Control Geratherm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Active Control - Geratherm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Active Control de la marca Geratherm.
MANUAL DE USUARIO Active Control Geratherm
Tensiómetro digital de muñeca
Geratherm®
active control

text_image
1.14 mmHg AVG 6.9 M 7.1 SYS DIA PULSE MEM START Geratherm®MANUAL DE USO
GT-1215
CE 0197

Contenido
Indicaciones de uso 133
Contraindicaciones 133
Medidas de precaución 134
Limpieza 135
Mantenimiento y eliminación 135
Almacenamiento 136
Garantía 136
Informaciones importantes antes de usar el producto 136
Principio de medición 139
Descripción del producto
Informaciones relativas al aparato 140
Explicaciones relativas al display 141
Preparación de la medición
Suministro de corriente y carga de la batería 142
Como activar el tensiómetro 145
Configuración de la hora y la fecha 145
Colocación del brazalete de presión 147
Postura del cuerpo durante la medición 147
Funcionamiento
Medición de la presión arterial 148
Lectura de valores guardados en la memoria 150
Borrar los valores guardados 151
Cuidado y mantenimiento 152
Mensajes de error 154
Datos técnicos 155
Garantía de calidad 156
Índice de símbolos 156
Informaciones relativas a la Compatibilidad Electromagnética (CEM) 157
Apéndice 158

Muchas gracias por elegir el tensiómetro Geratherm® active control.
Este tensiómetro utiliza el método de medición oscilométrica para medir la presión sistólica y diastólica, así como la frecuencia cardíaca. La medición se realiza en la muñeca. Todos los valores pueden ser leídos en un display LCD.
Antes de usar por primera vez su aparato, lea por favor atentamente este manual de uso.
Indicaciones de uso
El tensiómetro está previsto para mediciones no invasivas y la supervision de la presión arterial y es apropiado solamente para adultos mayores de 18 de años con un perímetro de muñeca entre 13,5 y 21,5 cm.
Este dispositivo solo está destinado al uso privado.
Contraindicaciones
El aparato no está previsto para lactantes, embarazadas, pacientes con aparatos electrónicos implantados, pacientes que sufren de preeclampsia, latidos ventriculares prematuros, fibrilación auricular, de la enfermedad obstructiva arterial periférica y pacientes sometidos a terapia intravascular o derivación arteriovenosa, o personas que han tenido una mastectomía. Si una persona con estas características desea emplear el aparato, es necesario que consulte previamente a un médico y verifique la aptitud del método de medición.
Este aparato no es apropiado para la vigilancia continua durante emergencias médicas u operaciones. Tampoco puede ser utilizado al mismo tiempo con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
Este Aparato no está previsto para el transporte de pacientes fuera de un establecimiento de salud. No está previsto para ser usado en otras extremidades, distintas a la muñeca, o para otro tipo de función que no sea la medición de la presión arterial.
No se coloque el brazalete en el mismo brazo que tenga una derivación arteriovenosa o en el que al mismo tiempo estén conectados otros dispositivos médicos, porque ello puede ocasionar la pérdida temporal de la función de esa aparatología médica operando en ese momento.
No debe utilizarse este aparato en un caso de alergia al poliéster, nylon o a los plásticos.
El fabricante no se responsabiliza por daños que surjan por una aplicación incorrecta y la inobservancia de las normas de seguridad descritas en el manual de uso.


Medidas de precaución
- Este dispositivo solo está destinado al uso privado.
- Este manual y el producto no sustituyen una consulta al médico. Ni las informaciones contenidas en este manual ni este producto pueden ser utilizados para diagnosticar o tratar problemas de salud o para recetar medicamentos. Si tiene un problema de salud o supone tener uno, consulte por favor sin demora a su médico.
- No confunda la autovigilancia con el autodiagnóstico. Este aparato le permite controlar su presión arterial. No adopte medidas terapéuticas en base a una automedición.
- Antes de utilizarlo, asegúrese de que el aparato funcione de forma segura y esté en perfectas condiciones. Revise el dispositivo. No utilice el aparato si presenta algún daño. El uso continuado de un dispositivo dañado puede provocar lesiones personales, falsear resultados o acarrear peligros severos.
- Guarde el aparato fuera del alcance de menores de corta edad, niños y animales domésticos. La inhalación o ingestión de piezas pequeñas constituyen un peligro y pueden ser mortales.
- Utilice, por favor, solamente accesorios autorizados por el fabricante, de lo contrario pueden presentarse daños en el aparato u ocasionar lesiones al usuario, además de provocar errores de medición.
- Utilice por favor el aparato bajo las condiciones ambientales descritas en el manual de uso. De lo contrario, se afectará el rendimiento y la durabilidad del tensiómetro.
- El tensiómetro no está homologado según la categoría AP o APG; por este motivo no es apropiado para ser utilizado en presencia de mezclas inflamables de anestésicos con aire u oxígeno u óxido de nitrógeno.
- Si la presión en la muñequera alcanza los 300 mmHg (40 kPa), ésta se desinfla de forma automática. En caso de que la muñequera no se desinfle cuando la presión alcanza los 300 mmHg (40 kPa), sáquese la muñequera y pulse el botón "START" para interrumpir el inflado.
- Mediciones muy frecuentes y consecutivas pueden ocasionar perturbaciones en la circulación sanguínea y lesiones.
- Si siente molestias durante una medición, por ej. dolores en el brazo u otras molestias, pulse el botón “START” para evacuar el aire del brazalete. Afloje el brazalete y sáqueselo del brazo.
- Por favor, compruebe que el funcionamiento del dispositivo no conlleve un deterioro permanente de la circulación sanguínea del paciente.
- No se coloque la muñequera sobre piel herida.

Medidas de precaución
- Los materiales utilizados para la muñequera han sido probados y satisfacen los requerimientos para la evaluación biológica de productos sanitarios según las normas DIN EN ISO 10993-5 y DIN EN ISO 10993-10. Los materiales empleados no causan irritaciones potenciales o reacciones alérgicas.
- Para controlar la precisión de la medición del Geratherm ^® active control cuando sea necesario, póngase por favor en contacto con el fabricante o su vendedor.
Limpieza
- Por favor, use un paño suave para la limpieza y no agentes de limpieza abrasivos o volátiles. Use limpiadores sin disolventes.
- ¡No lave el brazalete en la lavadora o en el lavaplatos!
- La durabilidad del brazalete puede variar en función de la frecuencia de lavado, el estado de la piel y la forma de guardarlo. La durabilidad normal es de aprox. 10000 mediciones.
- No limpie el tensiómetro durante la recarga de sus baterías. Siempre quite el cargador primero, antes de limpiarlo.
Mantenimiento y eliminación
- Advertencia: No debe hacerse mantenimiento o reparaciones mientras el dispositivo esté en funcionamiento.
- Deseche el aparato, los accesorios y las piezas desmontables en conformidad con las normas vigentes en su localidad.
- No intente abrir o reparar el aparato por sí mismo en caso de un funcionamiento incorrecto. Encargue las reparaciones únicamente a centros de servicio técnico autorizados.
- El fabricante pondrá a disposición del personal de servicio técnico, previa solicitud, diagramas de cableado, listas de piezas, descripciones, instrucciones de calibración, etc., para ayudar a dicho personal en la reparación de las piezas.
- El aparato no necesita ser calibrado dentro de los dos años siguientes a un mantenimiento confiable.
- No arroje el tensiómetro al fuego. La batería puede explotar y causar lesiones o la muerte.
- Las pilas (paquete de pilas o baterías insertadas) no deben exponerse a un calor excesivo como el del sol, el fuego o similares.

Almacenamiento
- Si no lo usa, guarde el tensiómetro con su cargador en un recinto seco, protegido contra humedad y calor extremos, pelusas, polvillo y la luz solar directa. No coloque objetos pesados sobre el estuche del producto.
- Este aparato está hecho de componentes sensibles y debe ser manejado con cuidado. Observe las condiciones de almacenamiento y funcionamiento descritas.
- A partir de la temperatura mínima de almacenamiento, el aparato requiere como mínimo 30 minutos de calentamiento antes de estar listo para su uso. A partir de la temperatura máxima de almacenamiento, el aparato debe enfriarse durante al menos 30 minutos entre cada uso antes de estar listo para volver a utilizarse.
- Guarde el tensiómetro en un lugar fresco, seco y ventilado. Evite acercarse al fuego y a fuentes de calor, pues podría explotar la batería.
Garantía

El fabricante otorga una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra para cualquier fallo en este tensiómetro. Si su tensiómetro no funciona correctamente debido a piezas defectuosas o a un montaje incorrecto, lo reparamos en forma gratuita.
Esta garantía es válida para todas las piezas del tensiómetro, a excepción de la batería y del brazalete. Daños en su tensiómetro causados por una manipulación inadecuada no están cubiertos por la garantía.
Informaciones importantes antes de usar el producto
¿Qué es la presión arterial?
El corazón genera una fuerza cuando el ventrículo cardíaco presiona sangre hacia los vasos sanguíneos y a través el sistema vascular. Las arterias generan otra fuerza contraponiendo una resistencia al flujo de sangre. La presión arterial es el resultado de estas dos fuerzas.
¿Qué son la presión arterial sistólica y la diastólica?
La presión arterial sistólica es el valor máximo que se mide en el momento, en el cual el corazón se encuentra en el estadio de contracción máxima. La presión arterial diastólica es el valor mínimo que se mide en el momento, en el cual el corazón se encuentra en el estadio de relajación.
Informaciones importantes antes de usar el producto
¿Es normal mi presión arterial?
Para evaluar su presión arterial consulte el gráfico publicado por la OMS (Organización Mundial de la Salud) respecto a la clasificación de la presión arterial.

bar
| Category | Diastólica mmHg | |---|---| | Óptima | 80 | | Normal | 85 | | Alta - Normal | 90 | | Línea límite | 95 | Hipertensión leve (grado de gravedad 1) | Hipertensión severa (grado de gravedad 3) | Hipertensión moderada (grado de gravedad 2) | Sistólica mmHg| Clasificación de la presión arterial Sistólica | mmHg | Diastólica mmHg | Color |
| Óptima < 120 < 80 verde | |||
| Normal 120 - 129 80 - 84 verde | |||
| Alta - normal 130 - 139 85 - 89 verde | |||
| Hipertensión Grado 1 140 - 159 90 - 99 amarillo | |||
| Hipertensión Grado 2 160 - 179 100 - 109 naranja | |||
| Hipertensión Grado 3 ≥ 180 ≥ 110 rojo |

Informaciones importantes antes de usar el producto
¿Qué significa hipotensión?
Por regla general, la hipotensión es mejor, siempre y cuando no se presenten síntomas desagradables, tales como desmayo y/o mareo.
Fluctuaciones y cambios de la presión arterial
La gráfica a continuación muestra las posibles fluctuaciones de la presión arterial durante 24 horas.

line
| Time | systólica (mmHg) | diastólica (mmHg) | |------|-------------------|--------------------| | 12 | ~110 | ~85 | | 6 | ~130 | ~80 | | 0 | ~130 | ~70 | | 6 | ~90 | ~75 | | 11 | ~120 | ~85 |
Los siguientes factores influyen en los resultados de la medición de la presión arterial y producen fluctuaciones:
- Tomar un baño
- Entretenimiento
- Consumo de bebidas alcohólicas • Gimnasia
- Movimiento
- Estrés
- Comer
- Cambio de temperatura
- Pensamientos
- Fumar etc.
Principio de medición
Este producto utiliza el método de medición oscilométrica para medir la presión arterial. Antes de cada medición, el aparato establece una “presión cero”, que equivale a la presión atmosférica. Seguidamente, la muñequera comienza a inflarse y el aparato registra las fluctuaciones de presión generadas por la circulación de la sangre.
El aparato compara el intervalo de tiempo más largo y el más corto entre las ondas pulsátiles registradas con el intervalo de tiempo medio y calcula así la desviación. Si se ha detectado un ritmo cardíaco irregular, el aparato muestra junto con el valor medido un símbolo.

Descripción del producto
Informaciones relativas al aparato

text_image
Display LCD Clasificación OMS Hora Botón "MEM" MEM START Geratherm® Conexión USB Valor sistólico Valor diastólico Pulso Botón "START" Muñequera Atenido: Tensiómetro (GT-1215) Manual de uso Cable USB Caja para guardar
Contenido:
- Tensiómetro (GT-1215)
- Manual de uso
- Cable USB
- Caja para guardar

text_image
Muñequera
La muñequera es apropiada para un perímetro de muñeca entre 13,5 y 21,5 cm.
Explicaciones relativas al display

| Símbolo Descripción Explicación | ||
| SYS | Presión sistólica Resulato de presión alta | |
| DIA | Presión diastólica Resultado de presión baja | |
| PULSE | Pulso | Pulso/minuto; latidos cardíacos/minuto |
| Sensor de movimientos | Movimientos causan resulta-dos inexactos | |
| Arritmía Reconocimiento de la arritmía | ||
| Control de posición | La posición correcta es imprescindible para obtener valores de medición correctos | |
| AVG | Valor medio | El valor medio de los tres últimos valores medidos |
| Lo | Carga de batería baja | Es necesario recargar el aparato |
| Clasificación OMS | Gama en que, según OMS, se clasifica el valor | |
| 88:8818/88 | Fecha actual y hora | Mes/día, hora/minuto |
| Memoria | Indicación de los valores memorizados | |
| Latido cardíaco | Reconocimiento de los latidos cardíacos durante la medición | |

Preparación de la medición
Suministro de corriente y carga de la batería
- La batería del Geratherm® active control es un acumulador de polímero de litio integrado con una capacidad de carga de 420 mAh
- Para cargar la batería utilice por favor un equipo de alimentación con conexión USB (no incluido) u otra fuente de corriente con conexión USB y el cable USB incluido, tal como se ve en las siguientes imágenes:
Método 1

text_image
d10 d18 d28 d36 Equipo de alimentación AC
Método 2

Nota: Adaptador opcional
(Utilice por favor un equipo de alimentación autorizado)
Entrada V: AC 100 - 240 V \~ 50/60 Hz 0,2 A máx.
Salida V: 5 V = 1000 mA

El aparato debe ser cargado cuando aparece:

Preparación de la medición
Si al encender el tensiómetro parpadea “ ▶” en el display LCD, significa que la batería está débil. Recárguela a su debido tiempo. Pese a ello, puede llevar a cabo la medición.
Si aparece „Lo“ en el display LCD, significa que la batería está demasiado descargada. El monitor del tensiómetro se apaga automáticamente y es necesario cargar la batería de inmediato.
El display LCD visualiza el estado de carga en forma intermitente durante el proceso de recarga, tal como se ve en las siguientes imágenes:
Si la batería no está cargada, el display LCD muestra lo siguiente durante la recarga:

Cuando se ha alcanzado un nivel de carga, el display LCD muestra lo siguiente durante la recarga:

text_image
A B A BCuando se han alcanzado dos niveles de carga, el display LCD muestra lo siguiente durante la recarga:

La batería está completamente recargada cuando se alcanzan tres niveles de carga y el display LCD muestra lo siguiente:


ATENCIÓN
- La batería del Geratherm ^® active control es un acumulador de polímero de litio integrado recargable. Por favor no permita que el tensiómetro sea desarmado por personal de mantenimiento no autorizado ni tampoco intente abrirlo a la fuerza.
- En caso de un uso normal, la batería puede ser recargada alrededor de 300 veces. Si la batería no se carga o si el aparato no puede ser utilizado en forma normal, diríjase por favor a su vendedor. Si usted mide su presión arterial 3 veces al día, podrá usar el aparato hasta 15 días sin necesidad de recargarlo.
- No intente reemplazar el acumulador de su tensiómetro. El acumulador está integrado y no puede ser cambiado.
- Evite recargar su tensiómetro a temperaturas extremadamente altas o bajas.
- No limpie el tensiómetro durante el proceso de recarga. Antes de limpiarlo, retire siempre primero el cargador.
- No toque el conector de carga y el paciente al mismo tiempo durante la carga.

Preparación de la medición
Como activar el tensiómetro
El tensiómetro queda activado cuando se ajusta la fecha y la hora.
Configuración de la hora y la fecha
Es importante ajustar la fecha y la hora del tensiómetro para que los valores medidos obtengan la hora y fecha correctas y puedan ser asignados en la memoria (formato para la hora: 24 h).
-
Para acceder al modo de ajuste del año, mantenga pulsado el botón "MEM" durante aprox. 3 segundos con el aparato apagado.
-
Pulse el botón "START" para ajustar el año, cada pulsación del botón aumenta la cifra en un año.
-
Una vez alcanzado el año correcto, pulse el botón "MEM" para memorizarlo y acceder al siguiente paso.

text_image
20 19

text_image
2020 1↑
text_image
2020Preparación de la medición
- Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y el [DÍA].
- Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y los [MINUTOS].
- Repita los pasos 2 y 3 para conectar o desconectar el control de posición. Si confirma las configuraciones hechas como descrito en el paso 3, en el display se muestran sucesivamente todos los ajustes. Luego, el aparato se apaga.

text_image
2020 10 1
text_image
20.20, 10.20,
text_image
0:00
text_image
13:40
text_image
has = on
text_image
OFF
Preparación de la medición
Colocación del brazalete de presión
-
Póngase la muñequera alrededor de la muñeca descubierta. El display debe encontrarse al mismo lado de la palma de la mano.
-
Fije la muñequera. Ponga atención en que no quede demasiado ceñida.
El borde de la muñequera debe quedar a una distancia de aprox. 1 cm de la palma de la mano.

text_image
quede 1cmPostura del cuerpo durante la medición
-
Descanse 5 minutos antes de la medición. Espere al menos 3 minutos entre las mediciones. Eso permite que su circulación se recupere.
-
Siéntese erguido y coloque su antebrazo de tal forma, que el aparato quede a la altura del corazón. Relájese y realice la medición con una postura natural del cuerpo.

- Mida y registre la presión arterial todos los días - siempre a la misma hora -, a fin de determinar la evolución de su presión arterial.

Funcionamiento
Medición de la presión arterial
- Para iniciar la medición automática, pulse el botón "Start" y suéltelo.
LCD Display 0 - Usuario actual

text_image
uario actual 88.0 mmHg 38.0 AVG 88:88 ♥ 180 18/88 M 180
text_image
0 mmHg 14:09 10 13
Comienza el inflado y la medición

text_image
63 mmHg 14:09 10 13Los resultados se representan y almacenan

text_image
108 mmHg 69 14:09 85 10 13- Apenas finaliza la medición aparecen en el display los valores medidos para la presión arterial y el pulso. Pulse el botón "START" para apagar el aparato. De lo contrario, el aparato se apaga en forma automática después de transcurrido un minuto.
Funcionamiento

Nota:
Si está conectada la función de control de la posición, el aparato analiza primero la posición de su brazo. La muñeca debe estar levantada con un ángulo entre 30° y 45°. Si no se mantiene esta posición, la medición no se inicia y en el display aparece + ERR, hasta que la muñeca esté en la posición correcta.

text_image
Err
Nota:
El display muestra durante 3 segundos, cuando usted ha tomado la posición correcta; seguidamente comienza la medición.

Lectura de valores guardados en la memoria
- Pulse y suelte el botón "MEM" para leer los últimos valores guardados en la memoria.
En el display aparece el valor medio de las últimas 3 mediciones. (Nota: Si hay menos de 3 valores guardados, se muestra el último valor medido)

Nota: En el aparato se pueden horizar 60 valores.

text_image
95 mmHg AVG 60 M 84 108 mmHg 69 01 10 13 M 85- Pulsando otra vez el botón "MEM" se pueden ver todos los valores guardados.
Abajo a la izquierda se puede ver el número del valor guardado. El valor guardado aparece alternadamente con la hora de la medición guardada. Debajo de esta indicación se encuentra la fecha correspondiente a esa medición.

Primero se muestra el valor más reciente (1). Toda medición nueva es asignada al primer (1) registro. Todos los otros registros se desplazan un lugar hacia atrás (por ejemplo de 2 a 3 etcétera) y el último valor medido se borra de la lista.

text_image
01 Valor guardado No. 1 10 13 Mes y día 10:38 Hora 10 13 Mes y día 108 mmHg 69 01 10 13® 85Funcionamiento
Borrar los valores guardados
-
Pulse el botón "MEM" y manténgalo pulsado durante 3 segundos aprox., cuan- do el aparato ya se encuentra en el modo de valores guardados. En el display aparece "dEL ALL" ("borrar todo").
-
Pulse el botón "MEM" para confirmar el proceso de borrado. En el display apa-rece "dEL dOnE" ("borrado finalizado").
-
A fin de comprobar que el proceso de borrado ha sido exitoso, pulse el botón "MEM"; el display debe indicar "0".

text_image
dEL ALL
text_image
dEL DONE
text_image
0 mmHg 0 0 ES⚠️ Nota:
Para salir del modo de borrado sin borrar los valores, pulse el botón "START".
Cuidado y mantenimiento
| No deje caer el producto. | ![]() |
| No modifique el aparato o la muñequera, tampoco deben ser desarmados. | ![]() |
| No tuerza la muñequera. | ![]() |
| Utilice un paño humedecido con agua o un agente de limpieza neutral para limpiar la caja y ense-guida seque la superficie. | ![]() |

Cuidado y mantenimiento
| Evite el uso de diluyentes, ben-cina y otros agentes de limpieza agresivos. | ![]() |
| Guarde el aparato en un lugar apropiado. Evite temperaturas elevadas, radiación solar directa, humedad elevada y polvo. | ![]() |
| No pulse el botón “START”, si la muñequera no ha sido colocada de forma correcta en la muñeca. | ![]() |

Mensajes de error
| Sintoma Visualización en el display | Causa Solución | ||
| No hay corriente | No aparece nada en el display | Carga de la batería muy baja | Recargar el acumulador |
| Carga de batería baja | Indicación en el display | Carga de la batería muy baja | Recargar el acumulador |
| No hay corriente | No aparece nada en el display | El adaptador / cable de carga no está conectado correctamente | Compruebe el adaptador y el cable de carga y conéctelo correctamente |
| No hay display | No hay indicación cuando se presio-nan los botones | El aparato no está activado | Pulse y mantenga pulsado el botón “MEM” para activar el aparato |
| Mensajes de error | E 1 | El brazalete no está colocado correctamente o la presión del brazalete es muy alta | Descanse un momento, póngase de nuevo el brazalete y realice la medición otra vez |
| E 2 | El aparato ha detectado movimientos o el pulso es muy bajo | Descanse un momento y reali-ce la medición de nuevo | |
| E 3 | No se detecta una señal de pulso | Sáquese la ropa del brazo y realice la medición de nuevo | |
| E 4 | No se pudo llevar a cabo la medición | Descanse un momento y reali-ce la medición de nuevo | |
| EExx | Se ha presentado un error de calibrado | Inicie el proceso de medición de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con su vendedor | |
| out | Los valores de medición se encuentran fuera del rango de medición | Relájese por un momento. Póngase de nuevo el brazalete y realice la medición otra vez. Consulte a su médico, si el problema persiste | |

Datos técnicos
| Número del modelo GT | -1215 |
| Fuente de energía Acumulador de polímero de litio integrado recargable de 3,7 V 420 mAH | |
| Indicación Display LCD | digital VA 44,8 mm x 35,6 mm |
| Procedimiento de medición | Método oscilométrico |
| Rango de medición | Presión de brazalete: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 40 kPa)Presión de medición:SIS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8,0 kPa ~ 30,7 kPa)DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5,3 kPa ~ 17,3 kPa)Pulso (40 - 199) pulsaciones/min. |
| Precisión | Presión arterial +/- 3 mmHg (+/- 0,4 kPa)Frecuencia del pulso +/- 5 % |
| Condiciones de servicio | Un rango de temperatura entre +5 °C y +40 °CUn rango para la humedad relativa del aire ≤85 % sin condensación, pero no exigiendo una presión parcial de vapor de agua sobre 50 hPaUn rango de presión atmosférica entre 700 hPa y 1060 hPa |
| Condiciones de almacenaje | Temperatura: -20 °C hasta +60 °CUn rango para la humedad relativa del aire de ≤ 93 %, sin condensación a una presión parcial del vapor de agua hasta 50 hPa |
| Tamaño del brazalete | 13,5 cm ~ 21,5 cm |
| Peso aprox. 104 g (con muñequera) | |
| Dimensiones ca. 84 mm x 70 mm x 40 mm | |
| Accesorios Cable USB | manual de uso, bolsa para guardar |
| Grado de protección | IP22, El aparato está protegido contra la penetración de cuerpos extraños sólidos de ≥ 12,5 mm de diámetro, así como contra la penetración de agua con gotas verticales. |
| Clasificación del aparato | Funcionamiento con batería: Dispositivo eléctrico médico con acumula-dor polímero de litio integrado |
| Versión de software A01 | |
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en interés del perfeccionamiento del producto.
Garantía de calidad
Geratherm® está certificada con arreglo a la Directiva 93/42/CEE y la norma EN ISO 13485 y está autorizada para usar la marca (organismo notificado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Índice de símbolos
![]() | Observe las instrucciones del manual de uso | ![]() | Clasificación del aparato Tipo BF |
![]() | proteger contra la humedad Fabricante ![]() | ||
![]() | Almacenamiento a una humedad relativa del aire ≤ 93 % | ![]() | (AAMMXXX; año/mes/número de serie) |
![]() | Almacenamiento entre -20 °C y +60 °C | ![]() | Atención: Observar las normas de seguridad contenidas en el manual de uso |
![]() | No está permitido desechar el aparato con los residuos domésticos | ![]() | Fecha de fabricación |
![]() | Corriente continua Número de referenc ![]() |

Informaciones relativas a la Compatibilidad Electromagnética (CEM)
Aparatos electrónicos tales como PCs y teléfonos móviles pueden exponer a dispositivos médicos, durante su uso, a interferencias electromagnéticas de otros aparatos, lo que puede llevar a un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y generar una situación potencialmente insegura. También los aparatos médicos no deben interferir en otros dispositivos.
La norma EN 60601-1-2 regula los requisitos para la CEM (compatibilidad electromagnética) y define los niveles de inmunidad contra interferencias electromagnéticas y los valores de emisión electro-magnética máximos para dispositivos médicos. Este tensiómetro fabricado por Geratherm Medical AG satisface la norma EN 60601-1-2, tanto en lo que respecta a la inmunidad, como también a las emisiones.
Pese a ello es recomendable tomar en cuenta medidas de precaución especiales:
Utilice por favor el tensiómetro sólo dentro de un edificio y no en la cercanía de teléfonos móviles u hornos de microondas. Este aparato no debe ser utilizado directamente al lado de o apilado con otros aparatos; si fuese necesario tener que utilizarlo directamente al lado de o api-lado, es necesario cerciorarse de que funcione normal en la configuración, en la cual se emplea.
Es recomendable mantener una distancia mínima de 3,3 m entre su tensiómetro y aparatos con una potencia de más de 2 W.
Advertencia:
La utilización de otros accesorios, otros conversores y otros cables diferentes de los estipulados para el dispositivo o diferentes a los suministrados puede acarrear la emisión de intensas interferencias electromagnéticas o reducir la inmunidad a las interferencias del mismo, con la consiguiente degradación de su capacidad operativa.

Apéndice
| Indicaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas | ||
| El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en la gama electromagnética. El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un entorno electromagnético como se describe en adelante. | ||
| Prueba de emisiones Compatibilidad Indicación relativa al entorno electromagnético | ||
| Emisiones HF CISPR 11 Grupo 1 | El aparato o el sistema se sirve de energía HF solamente para su funcionamiento interior, por este motivo sus emisiones HF son muy reducidas y es improbable que la perturben los dispositivos electrónicos que se encuentren en las proximidades. | |
| Emisiones HF CISPR 11 Clase B | El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en todas las instalaciones incluidos los hogares y aquellas que se encuentren directamente conectadas a la red local de suministro de corriente de baja tensión que abastezca al edificio y sea apropiada para las viviendas. | |
| Emisiones de oscilaciones armónicas IEC 61000-3-2 | Clase A | |
| Fluctuaciones de la tensión / Emisiones flicker EC 61000-3-3 | Compatible | |

| Indicación relativa a la declaración del fabricante – insensibilidad electromagnética | |||
| El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en el entorno electromagnético indicado. El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un entorno electromagnético como se describe en adelante. | |||
| Comprobación de insensibilidad | IEC 60601 – nivel de comprobación | Nivel de compatibilidad | Indicación relativa al entorno electromagnético |
| Descarga elec-trostática (ESE) IEC 61000-4-2 | ± 6 kV contacto ± 8 kV aire | ± 6 kV contacto ± 8 kV aire | El suelo debe ser de madera, hormigón, o losas de cerámica. Si el suelo estuviera recubierto con un material sintético la humedad relativa del aire debe ser al menos del 30 %. |
| Frecuencia de corriente (50/60 Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | El campo magnético de frecuencia de corriente debe medirse en el lugar de emplazamiento previsto a fin de poner a seguro que sea suficientemente bajo. | |
Apéndice
| Distancias de separación recomendadas entre los aparatos de comunicación HF portátiles y móviles y el aparato o sistema | |||
| El aparato o sistema es apropiado para el empleo en el entorno electromagnético indicado. El cliente y/o usuario del aparato o del sistema puede evitar perturbaciones electromagnéticas observando de la siguiente manera la distancia mínima entre los aparatos de comunicación portátiles HF (emisoras) dependiendo de la potencia de salida del aparato de comunicación. | |||
| Potencia de salida máxima de la emiso-ra en vatios | Distancia de separación / m | ||
| 1 de 150 kHz a 80 MHzd = 1,2 √P | de 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 √P | de 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3 √P | |
| 0,01 | 0,12 | 0,12 | 0,23 |
| 0,1 | 0,38 | 0,38 | 0,73 |
| 1 | 1,2 | 1,2 | 2,3 |
| 10 | 3,8 | 3,8 | 7,3 |
| 100 | 12 | 12 | 23 |
| Para las emisoras cuya potencia nominal de salida máxima no se encuentren alistadas arriba, puede calcularse la distancia de separación partiendo de la ecuación en la columna correspondiente, a lo cual P es la potencia nominal de salida máxima de la emisora en vatios (W) según el fabricante de la emisora. | |||
| NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz ha de emplearse la gama superior de frecuencias.NOTA 2: Es posible que estas directivas no afecten a todas las situaciones. La expansión electromagnética queda influida por la absorción y la reflexión de edificaciones, objetos y personas. | |||

Apéndice
| Indicación relativa a la declaración del fabricante – insensibilidad electromagnética | |||
| El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en el entorno electromagnético indicado. El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un entorno electromagnético como se describe en adelante. | |||
| Comprobación de insensibilidad | IEC 60601 – nivel de comprobación | Nivel de compatibilidad | Indicación relativa al entorno electromagnético |
| Los aparatos de comunicación portátiles HF no deben emplearse más próximos a alguna parte del aparato o sistema, (incluyendo los cables) que lo indicado por la distancia de separación recomendada (a calcular partiendo de la ecuación) y correcta para la frecuencia de la emisora. | |||
| Distancia de separación recomendada: | |||
| HF conducida EC 61000-4-6 | 3 V valor efectivode 150 kHz a 80 MHz | 3 V valor efectivo d= 1,2 √P | |
| HF emitidal EC 61000-4-3 | 3V/m de 80 MHz a 2,5 GHz | 3 V/m | d = 1,2 √Pde 80 MHz a 800 MHz |
| d = 2,3 √Pde 800 MHz a 2,5 GHz | |||
A lo cual P es la potencia nominal de salida máxima de la emisora en vatios (W) según el fabricante de la emisora y d es la distancia de separación recomendada e indicada en metros (m).Las intensidades de campo de las emisoras HF fijas según la determinación por comprobación electromagnética del lugar ^a habrían de ser inferiores que el nivel de compatibilidad en cada gama de frecuencia. ^b En las proximidades de aparatos señalizados con este icono, pueden tener lugar perturbaciones.![]() | |||
| NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz ha de emplearse la gama superior de frecuencias.NOTA 2: Es posible que estas directivas no afecten a todas las situaciones.La expansión electromagnética queda influida por la absorción y la reflexión de edificaciones, objetos y personas. | |||

Apéndice
| a) | Las intensidades de campo de las emisoras fijas como, por ejemplo, estaciones base de teléfonos por radio (móviles o inalámbricos) así como aparatos de carga móviles, aparatos de radio de radioaficionados, emisiones de radio KW y UKW y de televisión teóricamente no pueden preverse con toda precisión. A fin de evaluar un entorno electromagnético en relación a una emisora fija HF, debe considerarse la posibilidad de evaluar electromagnéticamente el emplazamiento. Si las intensidades de campo medidas en el emplazamiento en el que se emplee el aparato o el sistema sobrepasara el nivel de compatibilidad HF válido arriba mencionado, debería observarse el aparato o el sistema a fin de verificarse que el servicio sea normal. Si se observara un comportamiento anormal pudieran necesitarse demás medidas como, por ejemplo, la reorientación del aparato o del sistema o su translado a otro lugar.b) Sobre la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m. |
| 1) | Este aparato debe ser instalado y puesto en funcionamiento ateniéndose a las instrucciones del manual de uso. |
| 2) | Aparatos de comunicación inalámbricos, tales como dispositivos de red inalámbricos, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base y walkie-talkies pueden afectar el funcionamiento del aparato y deben mantenerse a una distancia mínima de d = 3,3 m del aparato.(Nota: Tal como indicado en la Tabla 6 - IEC 60601-1-2 para APARATOS MÓVI-LES, un teléfono móvil típico con una potencia de salida máxima de 2 W arroja d = 3,3 m a un NIVEL DE INMUNIDAD de 3 V/m). |
| Es válida la respectiva versión actualizada de las normas. | |



Esfigmomanómetro digital de pulso
Geratherm®
active control

text_image
1.44 mmHg AVG 6.9 M 7.1 SYS DIA PULSE MEM START Geratherm®MANUAL DE INSTRUÇÕES GT-1215
CE 0197

Índice
Contraindicaciones 165
Precauções 166
Limpeza 167
Consulta dos valores memorizados 182
Eliminar os valores memorizados 183



















