Cardio Connect - Blutdruckmessgerät Geratherm - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Cardio Connect Geratherm als PDF.
Benutzerfragen zu Cardio Connect Geratherm
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Cardio Connect - Geratherm und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Cardio Connect von der Marke Geratherm.
BEDIENUNGSANLEITUNG Cardio Connect Geratherm
Allgemeine Beschreibung 3
Verwendungszweck 3
Messprinzip 3
Erhalt und Inspektion Ihres Geräts 3
Sicherheitsinformation 4
LCD-Anzeigesignal 8
Bezeichnung jedes Produktteils 9
Verpackungsinhalt 9
BEVOR SIE ANFANGEN 9
Aktivierung Ihres Blutdruckmessgeräts 9
Stromversorgung und Aufladen des Akkus 9
Koppeln des Blutdruckmessgeräts mit einem Smart-Gerät 11
MESSUNG 13
Anlegen der Manschette 13
Start der Messung 14
INFORMATIONEN FÜR ANWENDER 16
Tipps zur Messung 16
Produktpflege 17
ÜBER BLUTDRUCK 18
Was sind systolischer Druck und diastolischer Druck? 18
Was ist die Standard-Blutdruckklassifizierung? 18
Detektor für unregelmäßige Pulsfrequenz 19
Warum schwankt mein Blutdruck im Laufe des Tages? 19
Warum bekomme ich zu Hause einen anderen Blutdruck als im Krankenhaus? 19
Ist das Ergebnis dasselbe, wenn am rechten Arm gemessen wird? 19
SPEZIFIKATIONEN 20
AUTORISIERTE KOMPONENTE 21
KONTAKTINFORMATIONEN 21
FEHLERBEHEBUNG 22
EMV-LEITFADEN 23

EINFÜHRUNG
Allgemeine Beschreibung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Geratherm® cardio connect Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das Gerät verfügt über Blutdruckmessung, Pulsfrequenzmessung und Ergebnisspeicherung. Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre.
Die vom TMB-2296-B erfassten Messwerte entsprechen denen, die ein geschultes Personal mit der Auskultationsmethode mit Manschette und Stethoskop erhält. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen und bietet Schritt-für-Schritt-Anleitungen für die Verwendung des Produkts.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Merkmale:
• Digitale LCD-Anzeige
- Systolischer, diastolischer Blutdruck und Pulsanzeige
- Technologie zum Messen während des Aufpumpens
Verwendungszweck
Dieses Gerät dient zur Messung des Blutdrucks und der Pulsfrequenz bei einem Armumfang von 22 cm bis 32 cm (ca. 8^3/4 - 12^1/2 ) oder 22 cm bis 42 cm (ca. 8^3/4 - 16^1/2 ).
Es ist nur für die Verwendung in Innenräumen durch Erwachsene bestimmt.
Messprinzip
Dieses Produkt verwendet die oszillometrische Messmethode zur Ermittlung des Blutdrucks. Vor jeder Messung stellt das Gerät einen „Nulldruck“ her, der dem Atmosphärendruck entspricht. Dann beginnt es mit dem Aufpumpen der Armmanschette. Dabei erkennt das Gerät die durch die Herzfrequenz erzeugten Druckschwankungen, die zur Bestimmung des systolischen und diastolischen Drucks sowie der Pulsfrequenz verwendet werden.
Erhalt und Inspektion Ihres Geräts
Überprüfen Sie, dass die Verpackung des Geräts unbeschädigt ist, und stellen Sie sicher, dass der Verpackungsinhalt vollständig ist. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass keine sichtbaren Schäden am Gerät oder Zubehör vorhanden sind und dass Verpackungsmaterial vollständig entfernt wurde. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder die angegebene Kundenserviceadresse.

Sicherheitsinformation
Vorsichtsmaßnahmen
- Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch in den Innenräumen bestimmt und nicht für den Eigengebrauch in öffentlichen Bereichen.
- Dieses Gerät ist tragbar, jedoch nicht für den Einsatz während des Patiententransports vorgesehen.
- Dieses Gerät ist nicht für die kontinuierliche Überwachung bei medizinischen Notfällen oder Operationen geeignet.
- Dieses Gerät dient zur nicht-invasiven Messung und Überwachung des arteriellen Blutdrucks. Es ist nicht für die Verwendung an anderen Gliedmaßen als dem Arm oder für andere Zwecke als die Messung des Blutdrucks vorgesehen.
- Dieses Gerät ist für Erwachsene. Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei Neugeborenen oder Kleinkindern. Wenden Sie es nicht bei Kindern und Jugendlichen an, es sei denn, Ihr Arzt hat Ihnen etwas anderes verordnet.
- Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät verwenden, wenn Sie unter den folgenden Erkrankungen leiden: häufige Arrhythmien wie vorzeitige Kammerschläge oder Vorhofflimmern; periphere arterielle Verschlusskrankheit; Schwangerschaft; Präeklampsie; Implantation mit elektrischen Geräten; sich einer intravaskulären Therapie unterziehen; arteriovenöser Shunt oder Mastektomie.
- Bitte beachten Sie, dass jeder dieser Zustände die Messwerte beeinflussen kann, ebenso wie Bewegungen des Patienten, Zittern oder Schüttelfrost.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitsproblemen oder Krankheiten. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie ein medizinisches Problem haben oder vermuten. Ändern Sie Ihre Medikamente nicht ohne den Rat Ihres Arztes oder Ihrer medizinischen Fachkraft.
- Wenn Sie Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt, um den richtigen Zeitpunkt für die Messung Ihres Blutdrucks zu bestimmen.
- Dieses Gerät darf nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck verwendet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für zufällige Schäden, Folgeschäden oder besondere Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch entstehen.
- Bitte verwenden Sie das Gerät in der im Benutzerhandbuch angegebenen Umgebung. Andernfalls wird die Leistung und Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt und verkürzt.
- Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis das Gerät von der minimalen/maximalen Lagertemperatur aufgewärmt bzw. abgekühlt ist, bevor es betriebsbereit ist.
- Das Blutdruckmessgerät, sein Netzteil und die Manschette sind für den Einsatz in der Patientenumgebung geeignet.

EINFÜHRUNG
- Waschen Sie die Manschette nicht in der Waschmaschine oder Spülmaschine!
- Das Gerät enthält empfindliche elektronische Komponenten. Um Messfehler zu vermeiden, sollten Sie die Blutdruckmessung nicht in der Nähe eines starken elektromagnetischen Feldes, eines gestrahlten Störsignals oder eines schnellen elektrischen Einschwing-/Burstsignals durchführen.
- Drahtlose Kommunikationsgeräte wie drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, schnurlose Telefone und deren Basisstationen sowie Walkie-Talkies können Störungen verursachen, die die Genauigkeit der Messungen beeinträchtigen können. Während einer Messung sollte ein Mindestabstand von 1 Fuß (30 cm) zu solchen Geräten eingehalten werden.
- Das Blutdruckmessgerät ist für die Verwendung durch medizinisches Personal und Laien bestimmt, und der Patient ist auch der vorgesehene Anwender oder Bediener.
- Die maximale Temperatur, die am angelegten Teil erreicht werden kann, beträgt 41,8 °C, während die Umgebungstemperatur 40 °C beträgt und die Kontaktzeit des Patienten mit der Manschette weniger als 10 Minuten betragen sollte.
Achtung
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, wenn es eine Fehlfunktion aufweist. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
- Es wird empfohlen, die Leistung nach Reparatur, Wartung und alle zwei Jahre des Gebrauchs zu überprüfen, indem die Anforderungen in den Fehlergrenzen der Manschettendruckanzeige und der Luftleckage erneut getestet werden (Test mindestens bei 50 mmHg und 200 mmHg). Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler, um autorisiertes Servicepersonal zu finden.
- Bewahren Sie Ihr Gerät, Ihre Manschette und Ihr Netzteil an einem sauberen und trockenen Ort auf und schützen Sie es vor extremer Feuchtigkeit, Hitze, Fusseln, Staub und direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände darauf ab.
- Entsorgen Sie Zubehör, abnehmbare Teile und das Gerät gemäß den örtlichen Richtlinien.

EINFÜHRUNG
Warnungen
- Legen Sie die Manschette nicht an einem Arm an, an dem eine intravenöse Infusion oder eine Bluttransfusion angeschlossen ist.
- Zu häufige Blutdruckmessungen könnten die Blutzirkulation stören und zu Verletzungen führen.
- Legen Sie die Manschette nicht an Stellen des Patienten an, an denen die Haut empfindlich oder beschädigt ist. Überprüfen Sie die Manschettenstelle regelmäßig auf Reizungen.
- Legen Sie die Manschette nicht am Arm einer Person an, deren Arterien oder Venen einer medizinischen Behandlung unterzogen werden, z. B. einem intravaskulären Zugang oder einer intravaskulären Therapie oder einem arteriovenösen (AV) Shunt, da dies die Blutzirkulation stören und Verletzungen verursachen könnte.
- Platzieren Sie die Manschette nicht am Arm auf der Seite einer Mastektomie (insbesondere, wenn Lymphknoten entfernt wurden). Es wird empfohlen, Messungen auf der nicht betroffenen Seite vorzunehmen.
- Legen Sie die Manschette nicht am selben Arm an, an dem ein anderes Überwachungsgerät angebracht ist. Wenn Sie versuchen, sie gleichzeitig zu verwenden, kann es vorkommen, dass eines oder beide Geräte vorübergehend nicht mehr funktionieren.
- Vergewissern Sie sich (z. B. durch Beobachtung der betroffenen Gliedmaße), dass der Betrieb des Geräts nicht zu einer anhaltenden Beeinträchtigung der Blutzirkulation des Patienten führt.
- Sollte es in dem seltenen Fall vorkommen, dass ein Fehler dazu führt, dass die Manschette während der Messung vollständig aufgepumpt bleibt, lockern und entfernen Sie die Manschette sofort. Wird über einen längeren Zeitraum hoher Druck auf den Arm ausgeübt (Manschettendruck >300 mmHg oder konstanter Druck >15 mmHg für mehr als 3 Minuten), kann dies zu Blutergüssen und Verfärbungen der Haut führen.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit chirurgischen Hochfrequenzgeräten (HF).
- Dieses Gerät darf nicht in sauerstoffreichen Umgebungen verwendet werden und ist nicht für die Verwendung mit brennbaren Anästhetika und nicht für die Verwendung in Verbindung mit brennbaren Stoffen vorgesehen.
- Berühren Sie nicht gleichzeitig den Ausgang des Akkus/des Netzteils und den Anwender.
- Das Netzkabel dient als Trennvorrichtung zur Trennung dieses Geräts vom Stromnetz. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass es schwer zu erreichen oder zu trennen ist.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie allergisch gegen Polyester, Nylon oder Kunststoff sind.

EINFÜHRUNG
- Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör. Die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen des Anwenders führen.
- Sollten Sie während einer Messung Unwohlsein verspüren, etwa Schmerzen im Arm oder andere Beschwerden, drücken Sie sofort die Power-Taste, um die Luft aus der Manschette abzulassen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, während es gewartet wird.
- Eine Verschlechterung oder Lockerung des Sensors kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen oder andere Probleme verursachen.
Hinweise
- Mit diesem Gerät können Sie Ihre eigene Messung durchführen, es ist kein externer Bediener erforderlich.
- Das Netzteil ist als Teil der medizinischen elektrischen Geräte spezifiziert.
- Auf Anfrage von autorisiertem Servicepersonal werden vom Hersteller oder Händler Schaltpläne, Komponentenlisten, Beschreibungen und Kalibrierungsverfahren zur Verfügung gestellt.
• Die erwartete Lebensdauer der Manschette kann je nach Waschhäufigkeit, Hautzustand und Lagerungszustand variieren. - Bitte melden Sie dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Staates, in dem Sie ansässig sind, alle schwerwiegenden Vorfälle, die im Zusammenhang mit diesem Gerät aufgetreten sind.
DE
EINFÜHRUNG
LCD-Anzeigesignal

text_image
888 SYS 188 DIA mmHg 188 PULSE /min
| SYMBOL | BESCHREIBUNG ERKLÄRUNG | |
| SYS | Systolischer Blutdruck Oberes Blutdruckergebnis | |
| DIA | Diastolischer Blutdruck Unteres Blutdruckergebnis | |
| PULSE/min | Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute | |
| mmHg | mmHg Maßeinheit des Blutdrucks | |
| OK | Anbringen der Man-schette | Die Manschette ist richtig angebracht |
![]() | Pulsfrequenz | Pulsfrequenzerkennung während der Messung |
![]() | Bewegungsanzeige | Durch Bewegung während der Messung werden die Ergebnisse ungenau |
![]() | Akkuanzeige Zeigt den aktuellen Akkustand an | |
![]() | Unregelmäßiger Puls Zeigt unregelmäßigen Puls an | |
![]() | Datenübertragung Es werden Daten übertragen | |
![]() | Bluetooth-Symbol Zeigt an, dass Bluetooth aktiviert ist | |
EINFÜHRUNG
Bezeichnung jedes Produktteils

text_image
MANSCHETTE Gorathorm® START STOPLCD-ANZEIGE
START/STOP/SET/BENUTZER-SCHALTTASTE
Verpackungsinhalt
- Blutdruckmessgerät
• Manschette (Anwendungsteil vom Typ BF)
Oberarmmanschette: 22 - 32 cm * - Gebrauchsanweisung
- Typ-C-Kabel
* Manschette je nach Lieferumfang 22 - 32 cm oder 22 - 42 cm
BEVOR SIE ANFANGEN
Aktivierung Ihres Blutdruckmessgeräts
Wenn Sie das Blutdruckmessgerät erhalten, müssen Sie es zunächst aktivieren. Bitte drücken Sie die „START/STOP“-Taste etwa 5 Sekunden lang, um das Gerät zu aktivieren.
Stromversorgung und Aufladen des Akkus
- Der Akku des TMB-2296-B ist ein eingebauter wiederaufladbarer Li-Polymer-Akku.
- Bitte verwenden Sie zum Laden des Akkus das Typ-C-Kabel und das autorisierte Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten), wie im folgenden Bild dargestellt:

text_image
Netzteil Typ-C-KabelBEVOR SIE ANFANGEN
Laden Sie den Strom unter folgenden Umständen auf:
• + bAt Lo wird auf dem LCD angezeigt
• Die LCD-Anzeige ist dunkel.
- Beim Einschalten des Geräts leuchtet die LCD-Anzeige nicht auf.
ACHTUNG
- Der Akku des TMB-2296-B ist ein eingebauter wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku. Bitte nicht durch unbefugtes Wartungspersonal demontieren.
- Wenn der Akku nicht normal aufgeladen werden kann oder das Blutdruckmessgerät nicht normal verwendet werden kann, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Wartungspersonal. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, kann er etwa 100-mal verwendet werden.
- Lagern und verwenden Sie das Blutdruckmessgerät in einer kühlen, trockenen und belüfteten Umgebung. Vermeiden Sie es, sich dem Feuer und der Wärmequelle zu nähern, da sonst der Akku explodiert.
- Zum Aufladen kann nur das autorisierte Netzteil (Modell: BLJ06L050100U-V \ BLJ06L050100U-S \ BLJ06L050100U-B) verwendet werden. Während des Ladevorgangs können Sie das Blutdruckmessgerät nicht verwenden.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige der START/STOP-Taste (Farbe: blau). Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie bitte rechtzeitig den Stecker.
- Während des Ladevorgangs dürfen der Ladeanschluss und der Patient nicht gleichzeitig berührt werden.
- Versuchen Sie nicht, den Akku Ihres Blutdruckmessgeräts auszutauschen. Er ist eingebaut und nicht veränderbar.
- Laden Sie den Akku nur gemäß der dem Blutdruckmessgerät beiliegenden Gebrauchsanweisung auf.
- Vermeiden Sie es, Ihr Blutdruckmessgerät bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aufzuladen.
- Benutzen Sie Ihr Blutdruckmessgerät nicht, während es aufgeladen wird.
- Versuchen Sie nicht, das Blutdruckmessgerät zu zerlegen oder den eingebauten Akku gewaltsam zu öffnen.
- Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät nicht, während es aufgeladen wird. Trennen Sie immer zuerst das Ladegerät, bevor Sie das Blutdruckmessgerät reinigen.
- Werfen Sie Ihr Blutdruckmessgerät nicht in ein Feuer. Der Akku könnte explodieren und zu Verletzungen oder zum Tod führen.
- Akkus (Akkus separat in der Verpackung oder eingebaute Akkus) dürfen keiner übermäßigen Hitze wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.

Koppeln des Blutdruckmessgeräts mit einem Smart-Gerät
Sie sind der vorgesehene Anwender dieses Blutdruckmessgeräts. Sie können Ihren Blutdruck messen und dann die Messdaten speichern und an ein Smart-Gerät (z. B. ein Smartphone oder Tablet) mit drahtloser Bluetooth-Konnektivität und -Anwendung senden.
- Schalten Sie Bluetooth und die MedM-App auf Ihrem Smart-Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass beide eingeschaltet sind, wenn die Kopplung durchgeführt wird.
- Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die „START/STOP“-Taste gedrückt, um die Kopplung zu starten, das Bluetooth-Symbol „*“ wird blinken.

- Bei Erfolg blinkt das Bluetooth-Symbol „*“ nicht mehr und das Gerät zeigt „donE“ an, dann schaltet er sich nach einigen Sekunden automatisch ab.
Gelingt dies nicht innerhalb von 60 Sekunden, wird eine Zeitüberschreitung festgestellt und das Gerät zeigt „donE“ an und schaltet sich dann nach einigen Sekunden automatisch ab.
Hinweise
- Datum und Uhrzeit werden nach erfolgreicher Kopplung mit Ihrem Smart-Gerät automatisch synchronisiert.
- Sie können das Gerät auch während der Messung koppeln.
| Spezifikationen für die Bluetooth-Übertragung | ||
| Bluetooth | Durchsatz 2,5 K - 5 K | |
| Latenz 50 ms | ||
| Paketfehlerrate < 10 % | ||
| Arbeitsfrequenz 2400 - 2480 MHz | ||
| Übertragungsleistung 0 dBm | ||
| Übertragungsentfernung 10 m | ||
Hinweise:
- Die erforderliche Servicequalität wird hier für drahtlose Funktionen vollständig berücksichtigt.
- In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind 🎨, kann es zu Störungen kommen. Und TMB-2296-B kann die umliegenden elektrischen Geräte stören.
BEVOR SIE ANFANGEN
- Halten Sie das Gerät mindestens 20 Zentimeter vom menschlichen Körper entfernt (insbesondere vom Kopf), wenn die Datenübertragung nach der Messung läuft.
- Um die Datenübertragungsfunktion zu aktivieren, muss dieses Gerät mit einem geeigneten BT-Mobilterminal gekoppelt werden.
Warnungen
Über eine Störung der drahtlosen Kommunikation
Das Gerät arbeitet im nicht lizenzierten ISM-Band bei 2,4 GHz. Falls es in der Nähe anderer drahtloser Geräte, einschließlich Mikrowellen und WLAN, verwendet wird, die im gleichen Frequenzband wie das Gerät arbeiten, besteht die Möglichkeit, dass es zu Störungen zwischen dem Blutdruckmessgerät und solchen anderen Geräten kommt. Wenn solche Störungen auftreten, unterbrechen Sie bitte den Betrieb anderer Geräte oder stellen Sie das Blutdruckmessgerät an einen anderen Ort, bevor Sie es verwenden, oder verwenden Sie es nicht in der Nähe anderer drahtloser Geräte.
Liste kompatibler Geräte:
Für iOS-Geräte:
Das Betriebssystem muss iOS 13.0 oder höher sein.
Für Android-Geräte:
Das Betriebssystem muss Android 5.0 oder höher sein.
Einrichten einer Benutzer-ID
Es stehen 2 Benutzer-IDs zur Verfügung. Benutzer 1 und Benutzer 2 mit jeweils 199 Speicherplätzen sind für die separate Speicherung der Messwerte durch 2 verschiedene Personen ausgelegt.
- Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste „START/STOP“, die aktuelle Benutzer-ID wird angezeigt und blinkt. Drücken Sie die „START/STOP“-Taste erneut, um die Benutzer-ID zwischen Benutzer 1 und Benutzer 2 umzuschalten.

text_image
U1 U2Benutzer 1
Benutzer 2
- Nach Bestätigung der ausgewählten Benutzer-ID blinkt die Benutzer-ID nicht mehr und das Gerät beginnt nach 2 Sekunden automatisch mit der Messung.

Anlegen der Manschette
Verwenden Sie nur die vom Hersteller für dieses Gerätemodell zugelassene Manschette. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung, ob es zu Ihrem Armumfang passt.
- Entfernen Sie alle Accessoires (Uhr, Armband usw.) von Ihrem Arm. Wenn Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung in Ihrem Arm diagnostiziert hat, verwenden Sie den anderen Arm.
- Krempeln oder schieben Sie den Ärmel hoch, um die Haut freizulegen.
- Legen Sie die Manschette an Ihren Arm an, während Ihre Handfläche nach oben zeigt.
- Positionieren Sie den Rand der Manschette etwa 2 bis 3 cm vom Ellenbogen entfernt.
5 Befestigen Sie die Manschette um Ihren Arm und lassen Sie dabei keinen zusätzlichen Raum zwischen der Manschette und Ihrer Haut. Wenn die Manschette zu locker ist, wird die Messung nicht genau. - Setzen Sie sich bequem hin und legen Sie Ihren Arm mit dem Blutdruckmessgerät auf eine ebene Fläche. Legen Sie Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz befindet. Drehen Sie Ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich aufrecht auf einen Stuhl und atmen Sie fünf bis sechs Mal tief durch.
-
Hilfreiche Tipps für Patienten, insbesondere für Patienten mit Bluthochdruck:
-
Vor der ersten Messung 5 Minuten ruhen lassen.
- Warten Sie zwischen den Messungen mindestens 3 Minuten. Dadurch kann sich Ihr Blutkreislauf erholen.
- Nehmen Sie die Messung in einem ruhigen Raum vor.
- Der Patient muss sich während des Messvorgangs so weit wie möglich entspannen und darf sich nicht bewegen und sprechen.
• Die Manschette sollte auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz bleiben (der rechte Vorhof des Herzens). - Bitte setzen Sie sich bequem hin. Schlagen Sie die Beine nicht überei-
nander und stellen Sie die Füße flach auf den Boden.
- Halten Sie Ihren Rücken gegen die Rückenlehne des Stuhls.
- Für einen aussagekräftigen Vergleich versuchen Sie, unter ähnlichen Bedingungen zu messen. Führen Sie beispielsweise tägliche Messungen etwa zur gleichen Zeit, am selben Arm oder nach ärztlicher Anweisung durch.

Sie können Ihr Blutdruckmessgerät verwenden, ohne es mit einem Smart-Gerät zu koppeln. Informationen zum Koppeln Ihres Blutdruckmessgeräts mit einem Smart-Gerät finden Sie in den vorherigen Kapiteln.
- Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste „START/STOP“. Die aktuelle Benutzer-ID blinkt. Sie können die Taste „START/STOP“ drücken, um zwischen Benutzer 1 und Benutzer 2 zu wechseln. Das Gerät beginnt nach etwa 2 Sekunden automatisch mit der Messung. Bleiben Sie still und sprechen Sie nicht, bis die vollständige Messung abgeschlossen ist. (Nehmen Sie zum Beispiel Benutzer 1.)

text_image
81Wählen Sie die Benutzer-ID aus.

text_image
0Erkennung der Manschettenumwicklung. Symbol „O“ blinkt.

text_image
30Die Manschettenum- wicklung ist ok. Aufpumpen und messen.

text_image
120 SYS 80 DIA mmHg 70 * PULSE minAnzeigen und Speichern des Messergebnisses.
- Drücken Sie die Taste, um das Gerät auszuschalten. Andernfalls schaltet er sich innerhalb von etwa einer Minute aus.
- Wenn Ihr Gerät bereits mit Ihrem Smart-Gerät gekoppelt ist und sowohl Bluetooth als auch die App eingeschaltet sind, wird nach Abschluss der Messung mit der Übertragung des Messergebnisses begonnen.

MESSUNG
Bei erfolgreicher Datenübertragung verschwindet zuerst das Symbol „”, nach einigen Sekunden verschwindet ebenfalls das Symbol „” und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

text_image
120 SYS 80 DIA mmHg 78 PULSE mL/hWenn dies innerhalb von 60 Sekunden nicht gelingt, wird eine Zeitüberschreitung festgestellt und das Gerät wird ausgeschaltet.
Hinweise
- Wenn Sie die Messung beenden möchten, können Sie jederzeit die Taste „START/STOP“ manuell drücken.
- Wenn nicht übertragene Daten vorhanden sind, wird das Symbol „ 3“ zu Beginn der Messung angezeigt.
- Sowohl Benutzer 1 als auch Benutzer 2 können maximal 199 Messwerte auf dem Gerät speichern. Sie können Ihre Messwertaufzeichnungen in der App anzeigen, wenn Ihr Gerät bereits mit Ihrem Smart-Gerät gekoppelt ist.
4. Über den unregelmäßigen Puls und die übermäßige Körperbewegung während der Messung.
- Wenn während einer Messung eine unregelmäßige Pulsfrequenz festgestellt wird, wird das Symbol „” im Messergebnis angezeigt.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 19.
- Während einer Messung wird bei übermäßiger Körperbewegung das Symbol „“ etwa 5 Sekunden lang blinken und erneut mit Erkennung beginnen. Wird die übermäßige Körperbewegung nicht mehr erkannt, verschwindet das Symbol; Wenn immer noch erkannt, wird das Symbol „“ abschließend im Messergebnis angezeigt.
Hinweis
Der gemessene Blutdruckwert ist möglicherweise nicht genau, wenn dieses Symbol angezeigt wird.

text_image
120 80 78 SYS DIA mmHg PULSE min
INFORMATIONEN FÜR ANWENDER
Tipps zur Messung
Messungen können unter den folgenden Umständen ungenau sein.
Innerhalb von1 Stunde nach dem Essen oder Trinken | Sofortige Messung nach Tee, Kaffee, Rauchen |
Innerhalb von 20 Minuten nach dem Baden | Beim Sprechen oder Bewegen der Finger |
In einer sehr kalten Umgebung | Wenn Sie Urin ablassen möchten |

INFORMATIONEN FÜR ANWENDER
Produktpflege
Um die beste Leistung zu erzielen, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen.
1. Reinigungsprozess:
Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
Schritt 2: Reinigen Sie die Manschette zunächst mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch und entfernen Sie anschließend mit einem weichen, mit klarem Wasser befeuchteten Tuch Seifenreste, bis keine sichtbaren Rückstände mehr vorhanden sind. Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit in die Manschette eindringt.
Schritt 3: Wischen Sie die Manschette mit einem trockenen, weichen Tuch ab, um Restfeuchtigkeit zu entfernen.
Schritt 4: Trocknen Sie die Manschette nach der Reinigung an einem gut belüfteten Ort.
2. Desinfektionsprozess:
Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vor der Desinfektion ausschalten.
Schritt 2: Desinfizieren Sie die Manschette etwa 10 Minuten lang mit einem weichen, mit 70 % Isopropanol befeuchteten Tuch. Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit in die Manschette eindringt.
Schritt 3: Wischen Sie das Desinfektionsmittel mit einem sauberen, trockenen Tuch oder Handtuch ab, bis keine sichtbaren Rückstände mehr vorhanden sind.
Schritt 4: Trocknen Sie die Manschette nach der Desinfektion an einem gut belüfteten Ort.
Empfehlung:
Häufigkeit der Reinigung und Desinfektion:
Bei der mehrfachen Verwendung durch einen einzelnen Patienten wird empfohlen, die Geräteoberfläche einmal im Monat oder bei Bedarf zu reinigen. Für die mehrfache Verwendung durch mehrere Patienten wird empfohlen, das Gerät vor und nach der Verwendung jedes Mal zu reinigen. Die Wartungsverfahren müssen gemäß den Anweisungen durchgeführt werden.

ÜBER BLUTDRUCK
Was sind systolischer Druck und diastolischer Druck?
Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen und Blut aus dem Herzen pumpen, erreicht der Blutdruck im Zyklus seinen Maximalwert, der als systolischer Druck bezeichnet wird. Wenn sich die Herzkammern entspannen, erreicht der Blutdruck seinen minimalen Wert im Zyklus, der als diastolischer Druck bezeichnet wird.

text_image
Systolisch Blut fließt weg vom Herzen Arterie angespannt Diastolisch Blut fließt zum Herzen Vene entspanntWas ist die Standard-Blutdruckklassifizierung?
Die Blutdruckklassifizierung, die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und der Internationalen Gesellschaft für Hypertonie (ISH) im 1999 veröffentlicht wurde, lautet wie folgt:

area
| Category | Diastolischer Blutdruck (mmHg) | |---|---| | Optimaler Blutdruck | 80 | | Normaler Blutdruck | 85 | | Hochnormaler Blutdruck | 90 | | Untergruppe: grenzwertig | 95 | | Bluthochdruck Grad 1 | 95 | | Bluthochdruck Grad 2 | 100 | | Bluthochdruck Grad 3 | 110 || LED-Anzeige der START/ STOP-Taste | Grün Orange | |||||
| Kategorie Blut-druck (mmHg) | Optimal Normal | Hoch-normal | normal | Bluthoch-druck Grad 1 | Bluthoch-druck Grad 2 | Bluthoch-druck Grad 3 |
| SYS <120 | 120 - 129 130 | - 139 140 - | 159 160 - 179 | ≥180 | ||
| DIA <80 80 | - 84 85 - 89 | 90 - 99 100 | - 109 ≥110 | |||

Detektor für unregelmäßige Pulsfrequenz
Eine unregelmäßige Pulsfrequenz wird erkannt, wenn der Pulsrhythmus variiert, während das Gerät den systolischen und diastolischen Blutdruck misst. Bei jeder Messung zeichnet das Gerät alle Pulsintervalle auf und berechnet den Durchschnitt; Wenn es zwei oder mehr Pulsintervalle gibt, ist die Differenz zwischen jedem Intervall und dem Durchschnitt größer als der Durchschnittswert von ±25 %, oder wenn es vier oder mehr Pulsintervalle gibt, ist die Differenz zwischen jedem Intervall und dem Durchschnitt größer als der durchschnittliche Wert von ±15 %. Das Symbol für unregelmäßige Pulsfrequenz erscheint auf dem Display, wenn die Messergebnisse angezeigt werden.
ACHTUNG
Das Erscheinen des Symbols des unregelmäßigen Herzschlags zeigt an, dass während der Messung eine Pulsunregelmäßigkeit erkannt wurde, die mit einer unregelmäßigen Pulsfrequenz einhergeht. Normalerweise ist dies KEIN Grund zur Sorge. Sollte das Symbol jedoch häufiger vorkommen, empfehlen wir Ihnen, ärztlichen Rat einzuholen. Bitte beachten Sie, dass das Gerät keine Herzuntersuchung ersetzt, sondern dazu dient, Pulsunregelmäßigkeiten frühzeitig zu erkennen.
Warum schwankt mein Blutdruck im Laufe des Tages?
- Der individuelle Blutdruck variiert mehrmals täglich. Es wird auch durch die Art und Weise, wie Sie Ihre Manschette anlegen, und Ihre Messposition beeinflusst. Nehmen Sie die Messung daher bitte unter den gleichen Bedingungen vor.
- Wenn die Person Medikamente einnimmt, schwankt der Druck stärker.
- Warten Sie mindestens 3 Minuten auf eine weitere Messung.
Was Sie bei der Blutdruckmessung zu Hause beachten müssen:
Die Manschette soll richtig angelegt werden.
Die Manschette soll nicht zu eng oder zu locker sein.
Die Manschette soll auf den Oberarm angebracht werden.
Wenn Sie Angst haben, ist es besser für die Messung, vor Beginn zwei bis frei Mal tief durchzuatmen.
Tipp: Entspannen Sie sich 4 - 5 Minuten lang, bis Sie sich beruhigt haben.

Warum bekomme ich zu Hause einen anderen Blutdruck als im Krankenhaus?
Der Blutdruck schwankt auch im Laufe des Tages aufgrund von Wetter, Emotionen, Bewegung usw. Außerdem gibt es den „Weißkitteleffekt“, der bedeutet, dass der Blutdruck im klinischen Umfeld normalerweise ansteigt.
Ist das Ergebnis dasselbe, wenn am rechten Arm gemessen wird?
Es ist für beide Arme in Ordnung, aber es wird bei verschiedenen Menschen zu unterschiedlichen Ergebnissen kommen. Wir empfehlen Ihnen, jedes Mal auf dem gleichen Arm zu messen.
SPEZIFIKATIONEN
| Stromversorgung 3,6 V | 1000 mAH Eingebauter wiederaufladbarerLi-Polymer-Akku, 5 V 1 A Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) |
| Anzeigemodus Digitale | LCD-Anzeige VA 72 mm x 22 mm |
| Messverfahren Oszillographischer Testverfahren | |
| Messbereich Nenndruck der Manschette: 0 mmHg - 299 mmHgMessdruck:SYS: 60 mmHg - 230 mmHgDIA: 40 mmHg - 130 mmHgPulswert: (40 - 199) Schläge/Minute | |
| Genauigkeit Statischer | Druck: innerhalb ±3 mmHg bei 5 °C - 40 °CPulswert: ±5 %Klinische Validierung:Mittlerer Unterschied innerhalb von ±5 mmHgStandardabweichung ≤ 8 mmHg |
| Betriebsbedingungen | Ein Temperaturbereich von: +5 °C bis +40 °CEin relativer Luftfeuchtigkeitsbereich von 15 % bis 90 %, nicht kondensierend, erfordert aber keinen Wasserdampfpartialdruck von mehr als 50 hPAEin atmosphärischer Druckbereich von 700 hPa bis 1060 hPa |
| Aufbewahrungs- und Transport-bedingungen | Temperatur: -20 °C bis +60 °CEin relativer Luftfeuchtigkeitsbereich von ≤ 93 %, nicht kondensierend, bei einem Wasserdampfdruck bis 50 hPAEin atmosphärischer Druckbereich von 500 hPa bis 1060 hPa |
| Messumfang des Oberarms | Ungefähr 22 cm - 32 cm |
| Gewicht ca. 206 g | |
| Außenabmessungen | ca. 123 mm × 44 mm × 22 mm |
| Zubehör Gebrauchsanweisung, Typ-C-Kabel | |
| Betriebsweise Dauerbetrieb | |
| Schutzgrad Anwendungsteil vom Typ BF | |

SPEZIFIKATIONEN
| Schutz gegen das Eindringen von Wasser | IP22 Dies bedeutet, dass das Gerät gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und mehr sowie gegen senkrecht fallende Wasser-tropfen geschützt werden kann, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. |
| Geräteklassifizierung | Akkubetrieb: Intern betriebenes ME-GerätNetzteilbetrieb: ME-Geräte der Klasse II |
| Softwareversion A01 | |
| Erwartete Lebens-dauer | Gerät (mit Manschette):3 Jahre oder 10.000-mal (kann je nach Nutzungs-bedingungen variieren)Akku:Ungefähr 100-mal nach vollständiger Aufladung |
| Arten der Nutzung/Wiederverwendung | Mehrfachverwendung für mehrere Patienten |
WARNUNG: Es sind keine Änderungen an dem Gerät und dem Zubehör gestattet.
AUTORISIERTE KOMPONENTE
Bitte verwenden Sie das autorisierte Netzteil. Das Netzteil ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Netzteil
Typ: BLJ06L050100U-V
BLJ06L050100U-S
BLJ06L050100U-B
Eingang: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,2 A max
Ausgang: 5 V 1000 mA

Weitere Informationen finden Sie unter www.transtekcorp.com.
Hergestellt von: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Wenn während des Gebrauchs eine Anomalie auftritt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
| PROBLEM SYM | MPTOM ÜBERPRÜFEN SIE DIES LÖSUNG | ||
| Kein Strom | Display leuchtet nicht auf. | Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf. | |
| Netzteil ist falsch eingesteckt. Stecken | Sie das Netzteil richtig ein. | ||
| Geringe Akkuleistung | bAt Lo& + erscheint | Die Akkuladung ist gering Laden Sie das Gerät auf. | |
| Fehler-meldung | E 1 erscheint | Die Manschette ist nicht oder falsch angelegt. | Befestigen Sie die Manschette wieder und messen Sie erneut. |
| E 2 oder erscheint | Übermäßige Körperbewegungen (z. B. Zittern des Arms bei angelegter Manschette)oder schwacher Puls wird erkannt. | Entspannen Sie sich 5 Minuten lang, bleiben Sie dann still und messen Sie erneut. | |
| E 3 erscheint | Während der Messung wird kein Puls erkannt. | Lösen Sie die Kleidung am Arm und messen Sie erneut. | |
| E 4 erscheint Die | Messung ist fehlgeschlagen. | Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und messen Sie erneut. | |
| EEx erscheint | Es ist ein Kalibrierungsfehler aufgetreten (X kann ein digitales Symbol wie 1, 2 usw. sein. Wenn eine ähnliche Situation auftritt, liegt alles an einem Kalibrierungsfehler.) | Führen Sie die Messung erneut durch. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich für weitere Unterstützung an den Händler oder unseren Kundendienst. | |
| Warnmeldung | „out“ wird angezeigt | Außerhalb des Messbereichs | Entspannen Sie sich einen Moment und messen Sie dann erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Arzt. |
Hinweis: Wenn das Produkt immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst. Unter keinen Umständen sollten Sie das Gerät zerlegen oder versuchen, es selbst zu reparieren.

EMV-LEITFADEN
Das ME-GERÄT oder ME-SYSTEM eignet sich für häusliche Gesundheitsfürsorge.
Wesentliche Leistung:
Genauigkeit der Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz
| Messbereich Systolischer Druck: 60 - 230 mmHgDiastolischer Druck: 40 -1 30 mmHgPuls: 40 - 199 Schläge/Minute |
| Nenndruck der Manschette: 0 - 299 mmHg (0 - 39,9 kPa) |
| Genauigkeit Druck: ±3 mmHg / 0,4 kPaPuls: ±5 % |
Die grundlegende Sicherheit des Blutdruckmessgeräts (TMB-2296-B) ist wie folgt: Abweichung vom Normalbetrieb, die ein unannehmbares Risiko für den Patienten oder den Bediener darstellt.
Warnung: Halten Sie sich nicht in der Nähe aktiver HF-Chirurgiegeräte und des HF-abgeschirmten Raums eines ME-Systems für die Magnetresonanztomographie auf, wo die Intensität elektromagnetischer Störungen hoch ist.
Warnung: Die Verwendung dieses Geräts neben oder gestapelt mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
Warnung: Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts angegeben oder bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer geminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Warnung: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (1 Fuß) an allen Teilen des Geräts, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls könnte es zu einer Verschlechterung der Leistung dieses Geräts kommen.
Technische Beschreibung:
-
Alle notwendigen Anweisungen zur Aufrechterhaltung der GRUNDLEGEN-DEN SICHERHEIT und WESENTLICHEN LEISTUNG im Hinblick auf elektromagnetische Störungen für die vorgesehene Lebensdauer.
-
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit.

Tabelle 1
| Leitfaden und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen | |
| Emissionstest Kompatibilität | |
| HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 | |
| HF-Emissionen CISPR 11 Klasse [ B ] | |
| Oberschwingungsemissionen IEC 61000-3-2 | Klasse A |
| Spannungsschwankungen / Flicker-emissionen IEC 61000-3-3 | Kompatibel |
Tabelle 2
| Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit | ||
| Prüfung der Störfestigkeit | IEC 60601-1-2 Testniveau | Kompatibilitäts-niveau |
| Elektrostatische Entladung (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8 kV Kontakt±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,±15 kV Luft | ±8 kV Kontakt±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,±15 kV Luft |
| Schnelle transiente elektrische Störgrößen / BurstIEC 61000-4-4 | ±2 kV für Stromversorgungsleitungen±1 kV Signaleingang/-ausgang100 kHz Wiederholfrequenz | ±2 kV für StromversorgungsleitungenNicht anwendbar100 kHz Wiederholfrequenz |
| StoßspannungenIEC61000-4-5 | ±0,5 kV,±1 kV Differenzmodus±0,5 kV, ±1 kV,±2 kV Gleichtaktmodus | ±0,5 kV,±1 kV Differenzmodus |
| Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Spannungsschwankungen bei StromversorgungseingangsleitungenIEC 61000-4-11 | 0 % 0,5 Zyklen. Bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° und 315°.0 % 1 Zyklus und 70 % 25/30 Zyklen;Einphasig: bei 0°.0 % 250/300 Zyklus | 0 % 0,5 Zyklen. Bei 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° und 315°.0 % 1 Zyklus und 70 % 25/30 Zyklen;Einphasig: bei 0°.0 % 250/300 Zyklu |

EMV-LEITFADEN
| Netzfrequenz Magnetfeld IEC 61000-4-8 | 30 A/m50 Hz / 60 Hz | 30 A/m50 Hz / 60 Hz |
| Geleitete HFIEC61000-4-6 | 3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V bei ISM- undAmateurfunkbändern zwischen 0,15 MHzund 80 MHz80 % AM bei 1 kHz | 3 V0,15 MHz - 80 MHz6 V bei ISM- undAmateurfunkbändern zwischen 0,15 MHzund 80 MHz80 % AM bei 1 kHz |
| Gestrahlte HFIEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80 % AM bei 1 kHz | 10 V/m80 MHz - 2,7 GHz80 % AM bei 1 kHz |
HINWEIS: Unter Test ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Testpegels zu verstehen.
DE
Tabelle 3
| Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit | ||||||||
| Gestrahlte HF IEC 61000-4-3(Prüfvorschriften für die STÖRFESTIGKEIT von GEHÄUSE-ANSCHLÜSSEN gegenüber drahtlosen HF-Kommunikations-geräten) | Prüffrequenz (MHz) | Band (MHz) | Service | Modulation | Maximale Leistung (W) | Abstand (m) | IEC 60601-1-2Testniveau (V/m) | Kompatibilitätätsniveau(V/m) |
| 385 380 - 390 TETRA 400 | Pulsmodulation18 Hz | 1,8 0,3 | 27 27 | |||||
| 450 430 - 470 | GMRS 460,FRS 460 | FM ± 5k HzAbweichung 1 kHzsinus | 2 0,3 | 28 28 | ||||
| 710 | 704 - 787 LTE Band 13, 17 | Pulsmodulation217 Hz | 0,2 0,3 | 9 9745 | ||||
| 780 | ||||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900,TETRA 800,iDEN 820,CDMA 850,LTE-Band 5 | Pulsmodulation18 Hz | 2 0,3 | 28 28 | |||
| 870 | ||||||||
| 930 | ||||||||

| Gestrahlte HF IEC 61000-4-3(Prüforschriften für die STÖRFESTIGKEIT von GEHÄUSE-ANSCHLÜSSEN gegenüber drahtlosen HF-Kommunikations-geräten) | 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Band 1, 3,4, 25;UMTS | Pulsmodulation217 Hz | 2 0,3 | 28 28 | ||
| 1845 | ||||||||
| 1970 | ||||||||
| 2450 | 2400 - 2570 | Bluetooth,WLAN,802.11 b/g/n,RFID 2450,LTE Band 7 | Pulsmodulation217 Hz | 2 0,3 | 28 28 | |||
| 5240 | 5100 - 5800 | WLAN 802.11 a/n | Pulsmodulation217 Hz | 0,2 0,3 | 9 95500 | |||
| 5785 |

Geratherm®
cardio connect

text_image
Geratherm® 120 80 68° SYS DIA SING PULSE START STOP
INSTRUCTIONS FOR USE
Blood Pressure Monitor
Model: TMB-2296-B

TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION 31
Laurenzenvorstadt 61
5000 Aarau
Switzerland
REPU
«SHARE INFO LTD






Innerhalb von1 Stunde nach dem Essen oder Trinken
Sofortige Messung
nach Tee, Kaffee, Rauchen
Innerhalb von 20 Minuten nach dem Baden
Beim Sprechen oder
Bewegen der Finger
In einer sehr kalten Umgebung
Wenn Sie Urin ablassen möchten