Bi2 SLI NAKED - Ar condicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Bi2 SLI NAKED OLIMPIA SPLENDID em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Bi2 SLI NAKED OLIMPIA SPLENDID
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Bi2 SLI NAKED - OLIMPIA SPLENDID e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Bi2 SLI NAKED da marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE UTILIZADOR Bi2 SLI NAKED OLIMPIA SPLENDID
- O aparecido pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentalais, ou que não possuem experiência ou os conheçimentos necessários, desde que sejam vigiadas ou então,deois de terem recebido as instruções relativas à utilização em segurar daparecido e comprehendido os perigos a ele inerentes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção destinam-se a ser efetuadas pelo utiliser e não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- A instalação, o primeiro arranque e as fases subsequentes de manutenção, exceto a limpeza ou a lavagem do过滤 de ar ambiente, devem ser efetuados exclusivamente por pessoal autorização e qualificado.
Em qualquer caso, estando incorpORA na instalação, a conformidade dos ventilorradiadores/ventiloconvectores na instalação especifica deve ser verificada e garantia pelo instalador em conformidade com as leis e regulamentos aplicáveis.
2.9 - RIEMPIMENTO IMPIANTO 12
2.10 - EVACUAZIONE DELL'ARIA DURANTE IL RIEMPIMENTO DELL'IMPIANTO 12
2.11 - CONNECTION ELETTRICA 13
3.6 - MODALITA RAFFRESCAMENTO / RISCALDAMENTO AUTOMATICA 20
3.7- MODALITA RAFFRESCAMENTO / RISCALDAMENTO MANUALE 20
3.9 - FUNZIONAMENTO NOTTURNO 22
2.4 - INSTALLAZIONE A PARETE O PAVIMENTO VERTICALE
2.9 - RIEMPIMENTO IMPIANTO
3.6 - MODALITA RAFFRESCAMENTO / RISCALDAMENTO AUTOMATICA
3.7 - MODALITA RAFFRESCAMENTO / RISCALDAMENTO MANUALE
Da bordo macchina
3.9 - FUNZIONAMENTO NOTTURNO
Da bordo macchina
3.11 - FUNZIONAMENTO SWING
2.6.b - Raccordements
3.9 - FUNCIONAMIENTO NOCTURNO 22
3.10 - SIGNIFICADO DE LOS PARPADEOS Y FUNCIONAMIENTO DEL LED 22
3.11 - FUNCIONAMENTO SWING 22
3.12 - FUNCIONES ESPECIALES 23
3.12.a - Air sampling 23
3.12.b - Bloqueo de los mandos 23
3.12.c - Agua no idonea 23
3.12.d - Inhibacion de la sonda del agua 23
3.12.e - Rotacion de la pantalla 23
3.13 - FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (ARRANQUE Y APAGADO RETRASADOS) ....24
2.1 - POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD
3.6 - MODO ENFRIAMENTO / CALENTAMENTO AUTOMÁTICO
3.7 - MODO ENFRIAMENTO / CALENTAMENTO MANUAL
De bordo de laquina
3.9 - FUNCIONAMENTO NOCTURNO
De bordo de laquina
3.10 - SIGNIFICADO DE LOS PARPADEOS Y FUNCIONAMENTO DEL LED
3.11 -FUNCTIONAMENTO SWING
2.1- POSICIONAMENTO DA UNIDADE 9
2.2- MODO DE INSTALLAÇAO 9
2.3- ABERTURA DA UNIDADE 9
2.3.a - Modelos com flaps 9
2.4 - INSTALAÇÃO DE PAREDE OU PAVIMENTO VERTICAL 9
2.5 - INSTALAÇÃO NO TETO OU HORIZONTAL (apenas versões sem radiante) 10
2.6 - LIGAÇÖES HIDRAULICAS 10
2.6.a -Diametro tubagens 10
2.6.b - Conexoes 10
2.7- DESCARGA CONDENSACAO 10
2.7.a - Montagem do disposito de descarga da condensao na versao vertical 11
2.7.b - Montagem do dispositivo de descarga da condensacao na versao horizontal 11
2.8 - ROTAZAO DA LIGAÇÖES 11
2.8.a - Desmontagem do pailer com serpentina 11
2.8.b -Desmontagemdo paileradiante(somentepara SLR) 12
2.8.c - Desmontagem quadro eletrico 12
2.8.d -Desmontagemdopermutador 12
2.9- ENCHIMENTO INSTALAÇAO 12
2.10 - EVACUACAO DO AR DURANTE O ENCHIMENTO DA INSTALAÇAO 12
2.11 - CONEXAO ELETRICA 13
2.11.a - Configuração 13
2.11.b - Entrada de contacto de presença 14
2.12 - CONEXAO COM COMANDO REMOTO DE FIO B0736 OU MODBUS TERCEIROs 14
2.12.a - Montagem e conexões para modelos com consola encastrada 15
2.13- CONEXAO COM SIOS CONTROL 15
2.14- CONFIGURAÇÃO SOFTWARE DA PLACA 15
3-UTILIZACAO DO APARELHO 18
3.1 - SÍMBOLOS E TECLAS NO PAINEL DE COMANDOS 18
3.2 - SIMBOLOS E TECLAS DO CONTROLLO REMOTO 18
3.3- USO DO CONTROLLO REMOTO 19
3.3.a -Introducao das pilhas 19
3.4- SUBSTITUÇÃO DAS PILHAS 19
3.5 - USO DO APARELHO 20
3.5.a - Acendimento/desligamentoaporelho 20
3.6 - MODO ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO AUTOMÁTICO 20
3.7- MODO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO MANUAL 20
3.8- MODO VENTILACAO 21
3.8.a - Funcimiento à maxima velocidade 21
3.8.b - Funcionamento a velocidade AUTO 21
3.9 - FUNCIONAMENTO NOTURNO 22
3.10 - SIGNIFICADO DOS LAMPEJOS E FUNCIONAMENTO LED 22
3.11 - FUNCIONAMENTO SWING 22
3.12 - FUNÇOES ESPECIALIS 23
3.12.a - Air sampling 23
3.12.b - Bloqueio comandos 23
3.12.c - Água inadequada 23
3.12.d - Inibicao da sonda agua 23
3.12.e - Rotação do visor 23
3.13 - FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR (ACENDIMENTO E DESLIGAMENTO ATRASADOS)...24
3.13.a - Configuração do temporizador de acendimento com controlo remoto 24
3.13.b - Configuração do temporizador de desigamento do controlo remoto 24
3.14 - DESLIGAMENTO POR LONGOS PERIODOS 24
3.15- LEGENDALED 25
3.16- LEGENDAALARMES 26
4- MANUTENÇÃO E LIMPEZA 26
4.1 - LIMPEZA 27
4.1.a - Limpeza do aparecido 27
4.1.b - Limpeza tipo de aspiracao do ar 27
4.1.c - Extração celulas filtrantes 27
4.1.d - Limpeza das celulas filtrantes 27
4.2 - CONSELHOS PARA APOUPANCA ENERGÉTICA 27
5 -DADOS TECNICOS 28
6 - PROBLEMAS E SOLUÇOES POSSÍVEIS 28
ELIMINAÇÃO Osímboa api
A simbolo aplicado no produits ou na embalagem indica que o produit não deve ser considerado como um normal residuo dométrico, mas deve ser colocado no punto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos electrolyticos e eletrónicos. Ao providenciari a eliminação deste produits de maneira apropriada, contribui-se para evaporar consequências negativas potecções para o ambiente e para a saúde, que poderia decorrer de uma eliminação inadequada do produits.
Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a reparticao municipal, o service local de eliminacao de resíduos ou a loja quando o produit foram comprado.
Esta disposicao so é valida nos Estados-Membros da UE.
PT-2
ILUSTRACOES
As ilustracoes são agrupadas nas páginasas iniciais do manual

INDICE GERAL
O indice geral destemanual émostrado na página"PT-1"

0 - ADVERTÉNCIAS
0.1 - INFORMAÇÉS GERAIS
Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparecido produzido pela mesmaEmpresa.
Documento reservado nos termos da lei com proibicao de reproducao ou de transmissao a terreiros sem explicita autorizacao da Empresa fabricante.
O aparelho pode sofrer atualizacoes e, portanto,kekar particulares differentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuizo dos textos contidos neste manual.
0.2 - SIMBOLOGIA
Os pictogramas indicados no capítilo seguinto permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessarias à correta'utilisation da máquina em condições de segurar.
0.2.1 - Pictogramas editoriales
Service
Sinaliza situacoes nas quais o SERVICE interno da Empresa deve ser informado:
SERVICO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA CLIENTES
ce
Os paragrafosprecedidos por este simbolo contentem informacoes e requisitos muito importantes, especially no que diz respeito a segurarca.
O incumprimento pode resultar em:
- perigo para a segurarca dos operadores
- perda da garantia contratual
- isença de responsabilitadepor parte do fabricante.
Mão levantada
Marca ações que não devem absolutamente ser realizadas.
TENSÃO ELETRICA PERIGOSA
ao pessoal interessado que a operacao descrita aparesta, se nao efetuada no respeito das normas de seguranca, o risco de sofrer umCHOque eltrico.

PERIGO GENÉRICO
liza à equipo que a operação descriça antes, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos fisicos.

PERIGO DE FORTE CALOR
liza ao pessoalinterestingquea operacao descritaapresenta,se nao forefetuadacumprindo as normas de seguranca,orisco de sofrer queimaduras porcontacto com componentes com temperaturales elevadas.
ATENÇAO

a que a equipe de assistência deve manusear o aparecido de acordo com as指示os do manual de instalação.
0.3 - ADVERTÉNCIAS GERAIS
AO USAR EQUIPAMENTOS ELETRICOS, É NECESSARIO SEGUIR SEMPRE AS PRECAUÇOES BÁSICAS DE SEGURANÇA PARAREDUZIROSS RISCOS DE INCÊNDIO, CHOQUES ELETRICOS E LESÉS CORPORAIS, INCLUINDO O SEGUINE:

Documento reservado nos termos da lei com proibicao de reproducao ou de transmissao a terreiros sem explicita autorizacao da Empresa OLIMPIA SPLENDID.
As máquinas podem sofrer atualizacoes e, portanto,kekar particulares differentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuizo dos textos contidos neste manual.

Peia atentamente o presente manual antes de proceder a qualquer operacao (instalação, manutençao, Utilização) e seguir rigorosamente o descririto nos capítulos individuais.

- Após a remoçao da embalagem, garantir a integrazione do aparelho; os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças, boa são potenciais fontes de perigo.
-
O FABRICANTE NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDAPE POR DANOS CAUSADOS PELO NÃO CUMPRIMENTO DAS REGRAS CONTIDAS NO PRESENTE LIVRETE.
-
O fabricanteerva-se o direito de efetuar alteracoes aos seu modelos a qualquer momento, sem prejuizo das caracteristicas essenciais descritas neste manual.
-
As instalacoes realizadas fora das advertencias fornecidas neste manual e usadas fora dos limites de temperatura prescritos anulam a garantia. Ao instalar a unidade, é necessario garantir a não acessibilidade da zona traseira do aparelho.
-
Durante a montagem e durante qualquer operacao de manutenao é necessario respeitar as prescrições referidas neste manual e nasplacedes dados e segurar aplicadas ao corpo do aparelho, assim como adotar todas as precauções ditadas pelo bom senso e pelas normas de segurar vigentes no local de instalação.

- Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselentes originais OLIMPIA SPLENDID.

- Não deslgue a alimentaçãoétrica durante o funciona. Risco de incêndio ou de choquesétricos.

-
Antes de ligar eletricamente o aparecido assegoure-se que os dados da placá sejam correspondentes ao da rede de distribuiçãoétrica. A tomada de corrente deve ser equipada com ligação à terra.
-
Instale o aparecido de acordo com as instruções do fabricante. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, a animais ou coisas, em relação aos quais o fabricante não pode ser considerado responsavel.
-
A instalação da ficha deve ser realizada por pessoal qualificado profissionalmente, que garanta que a secção dos cabos da tomada está adequada à potência absorvida pelo aparelho. Em geral, a utilização de adaptadores e/ou extensoes não é recomendada; se a sua utilização tornar-se essencial, devemcemprimirasnormasdesegurancaem vigor e a sua capacidade atual (A) nãodevestser inferiora maxima do aparelho.

- Não utilize o aparecido: com asmandos molhadas ouhumidas; com os pesdescalços.

- Não puxe o cabo de alimentação ou oproprio aparecido, para deslugar a alimentação eletrica.

-
Não manuseie a alimentação eletrica com as muitos molhadas.
-
Não dobre, torça, puxe ou danifique o cabo de alimentação.
-
Não obstrua de forma alguma as grelhas de entrada e saía de ar.

-
Não insira objetivos estranhos nas grelhas de entrada e saída de ar, quando está o risco deicho eletrico, incêndio ou danos ao aparecido.
-
Em caso de fugas de água, coloque o interruptor geral da instalação em "desligado" e feço as torneiras de água.
Chame, de imediato, o Serviço Técnico de Assistência OLIMPIA SPLENDID, ou pessoal profissionalmente qualificado e não intervenha pessoalmente no aparecido.
- As operações de desmontagem, reparo ou reconversão realizadas por pessoas não autorizadas podem acarretar danos graves e a anulação da garantia do fabricante.

-
Não utilize o aparelho em caso de falha ou mau functônamento, se a alimentaçãoétrica estiver danificada ou se tiver caido ou estiver danificado de alguma forma. Deslique o aparelho, deslique a alimentaçãoétrica e mande inpecioná-lo por pessoal qualificado profissionalmente.
-
Não desmonte nem modifique o aparelho.
-
A execuição de reparações por contapropria é extremamente perigosa.
-
Uma temperatura muito baixa ou muito alta, dependendo do modo de funciona, é prejudicial à saude e constitui um inutil desperçico de energia.
Evite o contacto direto com o fluxo de ar por um periodo prolongado. Evite que o local permanece fechado por muito tempo. Abra periodicamente as janelas para assegurar uma correta troca de ar.
- É proibida qualquer operação de limpeza sem que o aparecido tenha sido desligado da rede de alimentação eletrica, posicionando o interruptor geral do equipamento em "desligado".

- É proibido alterar os dispositivos de segurar ou de regulação sem a autorização e as indentações do fabricante do aparelho.

- É proibido subir com os pés sobre o aparelho e/ou apoiar-se em qualquer tipo de objecto.

- O aparecido pode atingir temperatas, nos componentes externos, superiores a 70^ PRESTE MUITA ATENÇÃO AO CONTACTO, PERIGO DE QUEIMADURAS.

-
Os ventilorradiadores/ventiloconvectores OLIMPIA SPLENDID está em conformidade com as Diretivas Europeias:
-
Diretiva de baixa tensão 2014/35/EU
- Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU.
- Diretiva RoHS 2011/65/CE.
Em qualquer caso, estando incorpORA na instalação, a conformidade dos ventilorradiadores/ventiloconvectores na instalação especifica deve ser verificada e garantida pelo instalador em conformidade com as leis e regulamentos aplicáveis.
PT-6
0.4 - USO PREVISTO
- Estes apareiros foram realizados para o condicionamento e/ou o aquecimento dos ambientes e devem ser destinados aessa utilização compatível com as suas caractécticas de desempenso.
- Este aparecido é destinado ao uso dométrico ou similar.
- Umautilização inapropriadado aparelho pode causar danos a pessoas, animais oubens e isenta a OLIMPIASPLENDID de qualquer responsabilitadede
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig.1)
Os ventilorradiadores/ventiloconvectores da gama são divididos em两大 tipologias SL e SLR tíbasicas, cada uma das quais realizada em两大 tipologias SL e SLR tíbasicas.
SL ventiloconvector, adequado para instalacoes horizontally ou verticalis.
SLR ventilorradiadores com pailr radiante, adequado para instalacoes verticais.
1. Estrutura de suporte
em chapas eletrogalvanizada de elevada resistência.
2. Bateria de permuta semiclassical
em tubos de cobre e aletas em pacote de alumínio. Acessórios roscados do tipo eurokonus 3/4, em conformidade com os novos requisitos comunitários de normalização.
A bateria está equipada com um sensor para a detectao da temperatura da agua.
3. Paine de controlo eletronico
4. Grupo ventilador
compreendendo um ventilador tangencial feito de material sintetico com aletas escalonadas (elevado silencio) montadas em suportes antivibração EPDM, equilibrado estatica e dinamicamente, acoplado diretamente no eixo do motor.
5. Motor elétrico brushless CC de baixoconsumo
em pacote de resina montada em suportes antivirusacao EPDM.
6. Flap de desvio ar alimentacao
7. Bacia de recolha de condensacao para instalacao vertical
em ABS, fácilmente removerivel para operacoes de limpeza.
8. Paine radiante
de elevada eficiência ligada à bateria de água quente (versão SLR).
- Interface do'utilizar com commando touch e visualização parâmetros de controlo
1.1 - DIMENSOES GERAIS (Fig.A)

A
| SL / SLR 200 400 600 800 1000 | 1100-1400 | 1600 | ||||||
| A (mm) | 695 | 895 | 1095 | 1295 | 1495 | 1345 | 1415 | |
| B (mm) | 599 | 599 | 599 | 599 | 599 | 599 | ||
| C (mm) | 679 | 679 | 679 | 679 | 679 | 719 | 719 | |
| D (mm) | 129 | 129 | 129 | 129 | 129 | 179 | 179 | |
| E (mm) | 150 | 150 | 150 | 150 | 150 | 200 | 200 | |

B

| 200 400 | 600 800 | 1000 | 1100-1400 | 1600 | ||||
| A mm 525 | 725 9 | 25 1125 | 13 25 | 1110 11 | 80 | |||
| B | mm | 576 | 576 | 576 576 | 599 | 599 | ||
| C mm 126 | 126 1 | 26 126 | 126 | 198 | 198 | |||
| Peso liquido SLIR | kg | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 20 | 21 |
| Peso liquido SLI | kg | 7 | 9,5 | 11 | 14 | 17 | 18 | 19,5 |
PT-8
2 - INSTALLação
2.1 - POSICIONAMENTO DA UNIDADE
Evite a instalacao da unidade em proximidade de:
- posções sujeitas à exposação direta da luz solar;
- em proximidade de fontes de calor;
- em ambientes humidos e zonas com provavel contacto com a agua;
- em ambientes com vapeores de oleo

ADVERTÉNCIA
a de aplicação das normas indicadas, que pode causar maus functionamentos dos equipamentos, isentam a Empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e de eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas.
Verifique que:
a. A parede na qual pretende instalar a unidade tenha uma estrutura e uma capacidade adequada;
b. A zona da parede interessada nao sera percorrida por tubagens ou linhas electrolyicas;
c. A parede interessada sera perfeitamente plana;
d. Esteja presente uma area livre de obstáculos que poderiam compenser a circuldação do ar na entrada e saía;
e. A parede de instalacao sera possivelmente una parede de perimetro externo para permitir a descarga da condensacao no exterior, se nao for possivel fornecer uma LINHA de descarga de condensacao adequada.
f. Em caso de instalacao elevada, o fluxo de ar nao esta voltado diretamente para as pessoas.
g. O aparelho deve ser instalado numa posicao que permita uma fácil manutencao de rotina e extraordinaria, bem como o acesso as valvulas de ventilacao de ar, que pode ser alcancadas a partir da grelha superior no lado das ligações.
2.2 - MODO DE INSTALAÇÃO
As seguiñes descrições sobre as varías fases de montagem e os relativos desenhos fazem referencia à uma versão da区内a com ligações à esquerda.
As descrições para as operações de montagem das migâncas com ligações à direita são as mesmas.
Apenas as imagens devem ser consideradas representadas speculares.
2.3 - ABERTURA DA UNIDADE
2.3.a - Modelos com flaps (Fig.3)
a. Gire suavamente os flap de saida de ar a 90^
b. Desparafuse os 4 parafusos de fixação àsordados na figura.
c. Incline ligeiramente a frrente e, em seguida, levante-a.
d. Desligue o conector ecră-placa de commando.
2.4 - INSTALLAÇAO DE PAREDE OU PAVIMENTO VERTICAL
Em caso de montagem no pavimento com os pés, para a montagem destes últimos consulte as instruções fornecidas com o kit spécifique.
a. Utilize o molde presente na embalagem (a ser cortado ao longo das linhas indicadas), e trace na parede a posicao dos dois fixadores (fig. 4).
b. Perfure com uma ponta adequada e insira asbuchas (T),2 para cada suporte (fig.4).
c. Fixe os bois fixadores (S) (fig. 5). Não aparece excessivamente os parafusos, de forma a poder efetuar uma regulação dos fixadores com um[nível (fig. 6).
PT-9
d. Bloqueie definitivement os doit fixadores (S) apertando completeness os quatro parafusos.
e. Verifique a estabilitademovendo manualmente os fixadores para a direita e esquerda, alto e baixo.
f. Monte a unidade, verificando o correto engate nos fixadores e a sua estabilitadde (fig. 7).
g. Para configurar a parte eletrónica, consulte o parágrafo "2.14 Configuração".
2.5 - INSTALLAÇAO NO TETO OU HORIZONTAL (apenas versões sem radiante)
a. Utilize o molde, e trace no teto a posicao dos bois fixadores e dos bois parafusos posteriores.
b. Perfure com uma ponta adequada e insira asbuchas (T),2para cada suporte (fig.8).
c. Fixe osinous fixadores (S) (fig. 8). Nao aperte excessivamente os parafusos.
d. Enfie a boa nos dois fixadores, mantendo-a em posicao, em seguida, fixe os dois parafusos (V) nasbuchas posteriores, um para cada lado (fig. 8).
e. Recomenda-se de conferir uma inclinação adequada da unidade para o tubo de drenagem para fazer o escoamento da água (fig. 8).
f. Aperte definitivamente todos os 6 parafusos de fixação.
g. Para configurar a parte eletrónica, consulte o parágrafo "2.14 Configuração".

Para este tipo de instalacao está disponible como acessórios os kits de bacia de recolha de condensação horizontal.
2.6 - LIGAÇÖES HIDRAULICAS
2.6.a - Diametro tubagens
O diametro interno minimo a ser respeito para os tubos das conexoes hidraulicas varia de acordo com o Modelo:
SLR/SL 200 12mm
SLR/SL 1000 20mm
SLR/SL 400 14mm
SLR/SL 1100 20mm
SLR/SL 600 16mm
SLR/SL 1400 20mm
SLR/SL 800 18mm
SLR/SL 1600 20mm
2.6.b - Conexões
A escolha e o dimensionamento das linhas hidráulicas é de competência do projetista, que deve operar segudo as regras da boa的技术ica e das legislações em vigor.
Para efetuar as ligações (fig.9):
a. Posicione as linhas hidráulicas.
b. Aperte as conexoes utilizing o método "chave contra clave".
c. Verifique a eventual perda de liquido.
d. Revista as conexões com material isolante.

- As linhas hidráulicas e as junções devem estar isoladas termicamente, ite isolamentos parciais das tubagens.
Evite aperture mucho para nao danificar o isolamento.

Para a retenção hidrica das connexões roscadas utilize canhamo e massa verde; autilização de fita de teflon é recomendada em presence de liquido anticongelante no circuito hidráulico.
2.7 - DESCARGA CONDENSACAO
A rede de descarga da condensacao deve ser opportunamente dimensionada (diametro minimo interno do tubo 16mm ) e a tubagem posicionada de forma a manter sempre ao longo do percuro um determinada declive, nunca inferior a 1% . O tubo de descarga conecta-se diretamente a um dos bois recipientes de descarga, posicaoado em baixo no estrio lateral, sob as conexoes hidraulicas, dependendo do tipo de instalação na parede alta ou em consola.
PT-10
- Se possivel fazer escorrer o liquido de condensacao diretamente para uma conduita ou numa descarga de "agua brancas".
- Em caso de descarga na rede de esgotos, aconseHA-se de realizar um sifao para impedir a subida dos odores desagradaveis para os ambientes. A curva do sifao deve estar mais em baixo em relationa a bacia de recolha da condensacao.
- Caso sera necessario descarregar a condensacao no interior de um recipiente, este deve permanecer aberto a atmosfera e o tubo não deve estar imerso em agua, evitando fenomenos de adesividade e contrapressoes que se oporiam ao livre escondimento.
- Caso se deva superar um desnivel que dificulta o escoamento da condensacao, é necessario montar uma bomba (kit acessario).
Em todo caso, consulte as instruções especialicas no kit da bomba de eliminação da condensação.

do é conveniente, no final da instalação, verifiar o correto escoamento do liquido de condensação deitando muito lentamente (circa de 1/2 l de água em coisa de 5-10 minutos) na bandeja de recolha.
2.7.a - Montagem do disposito de descarga da condensacao na versao vertical (fig.10)
a. Ligue ao conductor de escoamento (15) da bandeja coletora de condensacao um tubo (16) para o escoamento do liquido.
b. Bloqueá-lo adequadamente.
c. Verifique se a extensa de goetamento (17) está presente e instalada corretamente (apenas para os modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000).
2.7.b - Montagem do dispositivo de descarga da condensacao na versao horizontal (fig.11)
Para a montagem da bacia horizontal nas versões SL (não radiante) consulta as instruções contidas no kit optionalo.
a. Corte, abaixo do lado correspondente a saida do tubo de descarga da condensacao, a area pre-cortada (18).
b. Reposizione o lado.

- Assegure-se que a boaina está instalada perfeitamente nivelada, ou com uma ligeira inclinação no sentido da descarga da condensação;
ble bem os tubos de saia e returno ate a entrada da maquina, de forma a impedir o gotejamento de condensacao no exterior da bacia de recolha;
Isole o tubo de descarga da condensacao da bacia por todo o seu comprimento.
2.8 - ROTAZAO DA LIGAÇÖES
As operações descritas e as imagens relacionadas referem-se a uma boaquina com conexões à esquerda na qual é necessária a rotação das conexões no lado direito. Se tiver uma boaquina com conexões à direita com a necessidade de rotação à esquerda, a sequência de operações é a mesma, apenas as imagens devem ser consideradas speculares.
Para a conexão dos componentesétricos é necessário usar o kit optional adequado.
2.8.a - Desmontagem do painei com serpentina (fig.12-13)
a. Remova os filtros de ar (19) no lado inferior;
b. Desaparafuse os parafusos de fixação do paine frontal (9) e desmontá-lo removendo-o dos ganchos superiores;
c. Retire o isolante superior da bateria (12);
d. Desaparafuse o coletor de entrada superior (23)
e. Desaparafuse o coletor de saida inferior (24);
f. Retire o painei com a serpentina (25).
PT-11
2.8.b - Desmontagem do painel radiante (somente para SLR) (fig.14)
a. Desmonte todos os grupos coletores (26).
2.8.c - Desmontagem quadroétrico (fig.15)
a. Desmonte o quadro elétrico (26) desaparafusando os respetivos parafusos.
b. Reinstale o quadro elétrico (26) no lado oposto do aparelho usingo os respetivos parafusos
c. Desmonte a bandeja de recolha de condensacao (7).
d. Remonte-a no lado oposto com os relativos parafusos de fixação (7a).
2.8.d - Desmontagem do permutador (fig.16-17)
a. Desaperte os quatre parafusos (27a) que fixam o permutador;
b. Retire o permutador (27);
c. Retire a extensão de gotejamento (17) da bandeja central (para os modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000);
d. Noolvimento, retire a tampa (17a) no orifico de evacuação da condensação;
e. Desaparafuse o parafuso (27b) de fixacao da bandeja de recolha da condensacao central, colque a bandeja em apoio no lado oposto para que o bico de conexao para a extensao de gotejamento saia da estrutura de modo a bloquear a bacia com o parafuso (27b) previamente desmontado (apenas para os modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000);
f. Reinstale a extensão de gotejamento (17) (para os modelos SLR/SL 200-400-600-800-1000) e não lado oposto a tampa (17a) (para os modelos SLR/SL 1100-1400-1600);
g. Abra os orificios hexagonais pre-cortados no isolamento do lado direito e feche os orificios hexagonais no estribo esquerdo com isolamento;
h. Rode o permutador de calor (27) levando as ligações para o lado oposto e volta a enfiía-lo na máquina;
i. Aparafuse todos os parafusos de fixação (27a) do permutador inferior.
Concluidas todas as operacoes descritas montamos novamente todos os componentes anteriormente desmontados seguido as operacoes de desmontagem no sentido inverso.
2.9 - ENCHIMENTO INSTALLAÇAO
Durante o arranque da instalacao assegure-se que o detentor no grupo hidrálico esteja aberto. Caso se encontrar em falta de alimentação eletrica e a termoválvula já foi alimentada anteriormente sera necessário utilizear a respetiva tampa para pressionar o obturador da valvula para abri-la.
2.10 - EVACUÇÃO DO AR DURANTE O ENCHIMENTO DA INSTALAÇÃO
a. Abra todos os dispositivos de interceção da instalação (manuais ou automaticos);
b. Inicio o enchimento abrindo lentamente a torneira de energia da agua da instalacao;
c. Para os modelos SL instalados verticalmente, use uma chave de fendas na ventilação da bateria localizada mais acima (28) (fig.18)
Para modelos SLR com pailen radiante, use uma chave de fendas na ventilacao lateral da bateria e na ventilacao manual do pailen radiante (29) (fig.18-19).
d. Quando começa a sairágua das valvulas de descarga do aparelho, fecha-las e continue o correamento até ao valor nominal previsto para a instalação.
Vériquè a vedação hidráulica das guarinções.
Aconse Hense de repetir esta operacao depuis do aparelho ter funcaoado por algumas horas e de controlar periodicamente a pressao da instalacao.
2.11 - CONEXão ELETRICA

Antes de efetuar qualquer ligaço eletrica, certifique-se de que a alimentacao eletrica está desligada das unidades e que os circuitos aoais ou equipamento deve ser ligado quando em conformidade com as normas vigentes.
Se quiser instalar sem a ficha, siga as instruções abaixo:
- Utilize um cabo com和地区 minima de 3G 0,75
- Utilize o fio terra mais longo que os fios ativos em peso menos 20 mm.
- Ligue os fios de aterramento ao terminal correspondente.
- Puxe os fios para garantir que estejam devidamente conectados e, em seguida, bloqueie-os com o respetivo prensa-bacos.
Para o dimensionamento correto das proteções, consulte a tensão e o consumo de corrente indicados na placá da unidade.

A ligação do aparecido DEVE está em conformidade com as normas europeias e{nacionais e DEVE está protegida por um interruptor diferencial de 30mA

gao a rede eltrica podse ser feita com uma ligaao fixo ou com uma fcha movel e DEVE estar equipada com um interruptor omnipolar conforme as normas IEC EN em vigor, com uma abertura de contacto deleo menos 3 mm (melhor se equipado com fusiveis).

A ligação correta ao circuito de ligação à terra é essencial para garantir a segurará do aparelho.
Legenda esquema elétrico (fig.20)
| H2 Sono | da de temperatura da água |
| AR Sono | da de temperatura do ar |
| M1 Motor | or ventilador |
| M2 Motor | or flap |
| Y1 | Eletroválvulaágua 230V ~ 50Hz, Tmax 10W |
| F1 Fusi | vel |
| L Linha | |
| X6 Con | acto segurará da greixa (não utilizeso) |
| N | Neutro |
| S2 Con | actopresence |
| A | Entrada contactopresence ouLINHA Modbus (Amarelo) |
| B | Entrada contactopresence ouLINHA Modbus (Laranja) |
| D1 Ecrã | de visualização |
| CR Com | nando remoto |
2.11.a - Configuração
A plac eletrónica deve ser configurada de acordo com o tipo de instalación e de acordo comdietas preferências de functiimento daquina.
Os tres seletores J1, J2 e J3 indicados na fig. 20 devem ser definidos como descririto na pagina segunte:
J1. QN: em funcao noturno o aquecimento funciona apenas em irradiação e convecção natural, sem ventilação; em todos os outros casos de aquécimento a ventilação desliga-se circa de 1^ antes de atingir a temperatura desejada e continua apenas em irradiação e convécção natural até a temperatura definida.
J1. OFF: para dispositivos sem paine radiante: o aquecidonto ocorrre sempre por convecção forçada, com ventilação también ativa no modo noturno (em velocidade reduzida).
J2. ON: no modo de arrefecimento, o ventilador permanece ligado mesmo quando a temperatura ambiente desejada é alcancada.
J2. QEE: no modo de arrefecimento, o ventilador é desativado quando atinge-se a temperatura configurada.
J3. ON: para aparehos a serem instalados em sistemas de 2 tubos: a placá está configurada para gerir apenas uma valvula de água para funciona de verão (arrefecimento) e inverno (aquecimento).
J3. OFE: para apareiros a serem instalados em sistemas de 4 tubos: a placé definida para a gestão de das vezes valvulas de água, uma para funcionaamento de verão (arrefecimento) e uma para inverno (aquecimento).


Os tres seletores podem ser posicionados em todas as combinações possíveis, não que as suas respetivas funções são independentes uma da另一边.
A cada recrudimento, o éra exibe a codificação correspondente à configuração dos seletores internos por 5 segundos:
Os terminais "A" e "B" do borne interior (fig. 20) poder ser ligados ao contacto limpo, não em tensão, de um possivel sensor de presence (não fornecido) no fecho do qual o aparecido está desativado (configuração de fabrica stand-by).
É possével, na fabrica ou num centro de assistência autorizzato, a pedido prévio do cliente, alterar está funcção de modo a que, quando o contacto é fechado, a temperatura ambiente selecionada sera automaticamente AUGmente (em arrefecimento) ou diminuía (em aquecimento) por um valor spécifique "Função Economy".

Não é possível ligar a entrada em paralelo ao de outrasplacedes eletrónicas;use contactos separados.
Para a ligação ao sensor de Presence é necessário'utilizar um cabo duplo isolado com uma secção minima de 2 × 0,5 ~mm^2 e um comprimento máximo de 20 ~m . Mantenha esta ligação separada da红线 de alimentação do aparecido.
2.12 -CONEXão COM COMANDO REMOTO DE FIO B0736 OU MODBUS TERCEiros
- Conecte os cabos provenrientes da conexão “A B” do commando B0736 com os fios relativos no mammut ligado à tampa do quadro, tendo o cuidado de respeitar a polaridade, cabo amarelo“A” e cabo laranja“B”, terminando a unidade mais afastada com a resistência de 120 Ohm, fornecida.
- Habilita a configuração remota (parágrafo "2.14", parâmetro "CF" configuração).
- Todos os comandos “+ - - - - ” serao desativados e acrire “rE” aparecerá a cada ativação.
- O indicator "..." exibe o modo de functiimento selecionado e os indicatorores "..." , "A ", "..." e "C" as velocidades de ventilacao configuradas.
- Para funcionalidades e configurações, consulte as instruções para o commando B0736.

PT-14
2.12.a - Montagem e conexões para modelos com consola encastrada
Assim que as operacoes de ligaço e a eventual configuraçao tiverem sido conclusidas, feche o quadro eletricoutilizando os parafusos removidos anteriormente.
Reposicion o pailn frontal, tendo o cuidado de ligar o conector do ecr. Fixe o pailn frontal com os parafusos e, em seguida, ligue a maquina.
Quando a unidade está configurada para gestao remota, o controlo remoto é desativado.
-
O flap não pode ser gerido a partir do controlo remoto.
-
Nesto modo, a sonda de ar instalada a bordo do ventiloconvector é ignorada.
2.13 - CONEXão COM SIOS CONTROL
- Conecte os cabos provenrientes da conexão "A B" de SIOS CONTROL com os respetivos fios no mammut ligado à tampa do quadro, tendo o cuidado de respeitar a polaridade, terminando a unidade mais afastada com a resistência de 120 Ohm, fornecida.
- Habilite a configuração Autônomo (parágrafo "2.14", parâmetro "CF" configuração).
- Configure o tipo de protocolo ASCII se o SIOS CONTROL prever B0863 ou RTU se SIOS CONTROL não prever B0863 (parágrafo "2.14", parâmetro "bU" configuração).
- Configure o endereço; cada dispositivo deve ter um endereço diferente de todas as outras unidas conectadas no mesmo BUS (parágrafo "2.14", parâmetro "Ad" configuração).
- No que diz respeito à montagem das ligações, proceda de acordo com as instruções descritas nos parágrafos anteriores.

2.14 - CONFIGURAÇÃO SOFTWARE DA PLACA
Proceda conforme explicado em seguida:
a. Conecte a alimentacao eltrica e certifique-se que esta esteja num qualquer modo, exceto no mode de espera.
b. No paine de comandos, pressione os botoes " 念 (T2) e " = " (T1) por pelo menos 5 segundos, ate que sera emitido um bipe.
c. O ecra exibe a referencia ao parametro
d. Pecorrora com as teclas “ (+) ” ou “ () ” (T1) até seleccionar o parâmetro pretendedo
e. Pressione as teclas “ + ” ou “ - ” (T1) para percorrer a lista de parâmetros: CF -> bU -> Ad -> Fa -> Po -> co -> CF -> ...
f. Pressione a tecla " (T2) para aceder ao valor
g. Solte e pressione a tecla " (T2) por mais de 3 segundos para alterar o valor (Ecrã intermitente)
h. Pressione as teclas “ ” ou “ ” (T1) para percorrer os possíveis valore dos parâmetros
i. Pressione a tecla " (T3) para confirmar o valor
j. Pressione a tecla " (T3) para sair da configuraçao ou esperar 20 segundos.

Remova e restaure a tensão de alimentação doSYSTEMA para ligar a unidade na nova configuração.
| ID Nome Descrição Valores permitidos | |||
| CF | Configuração Configurar | o tipo de gestão | AU: Autónomo rE: Remoto |
| bU | Protocolo Bus Permite | configurar o tipo de busutilizzato | AS: ASCII rt: RTU |
| Ad | Endereço unidade | Permitte configurar/alterar o endereço da unidade (insira o valor em hexadecimal) | 00 -> FF (255) |
| Fa | Tipologia Fancoil | Permitte selecionar o tipo defancoil | 0: Sem flap (200-1000) 1: Todas as versões (1100-1400-1600) 2: Com flap (200-1000) |
| Po | Posão de instalação | Permitte selecionar onde a bobina de ventilação foi instalada | uP: montagem no teto dO: montagem no pavimento |
| co | Compensação temperatura ambiente | Permitte escolher o valor da compensação a utiliser | -5: 5 |
bU - Protocolo BUS:
| Modicon Modbus" tipo ASCII | Modicon Modbus tipo RTU |
| Baudrate = 9600 | Baudrate = 9600 |
| data bits = 7 | data bits = 8 |
| stop bit = 1 | stop bit = 1 |
| paridade = sim | paridade = não |
Ad - Endereço da unidade:
Se necessário, é possivel alterar o endereço da unidade. O valor deve ser inserido em hexadecimal. Aabela abaixo indica a conversão dos números de decimal para hexadecimalapanas dos primeiros 80他们在该数字的后端,因为它们在该数字的后端。
| Decimal | Hexadecimal |
| 1 | 01 |
| 2 | 02 |
| 3 | 03 |
| 4 | 04 |
| 5 | 05 |
| 6 | 06 |
| 7 | 07 |
| 8 | 08 |
| 9 | 09 |
| 10 | 0A |
| 11 | 0B |
| 12 | 0C |
| Decimal | Hexadecimal |
| 13 | 0D |
| 14 | 0E |
| 15 | 0F |
| 16 | 10 |
| 17 | 11 |
| 18 | 12 |
| 19 | 13 |
| 20 | 14 |
| 21 | 15 |
| 22 | 16 |
| 23 | 17 |
| 24 | 18 |
| Decimal Hexadecimal | |
| 25 19 | |
| 26 1A | |
| 27 1B | |
| 28 1C | |
| 29 1D | |
| 30 1E | |
| 31 1F | |
| 32 20 | |
| 33 21 | |
| 34 22 | |
| 35 23 | |
| 36 24 | |
| 37 25 | |
| 38 26 | |
| 39 27 | |
| 40 28 | |
| 41 29 | |
| 42 2A | |
| 43 2B | |
| 44 2C | |
| 45 2D | |
| 46 2E | |
| 47 2F | |
| 48 30 | |
| 49 31 | |
| 50 32 | |
| 51 33 | |
| 52 34 | |
| Decimal Hexadecimal | |
| 53 35 | |
| 54 36 | |
| 55 37 | |
| 56 38 | |
| 57 39 | |
| 58 3A | |
| 59 3B | |
| 60 3C | |
| 61 3D | |
| 62 3E | |
| 63 3F | |
| 64 40 | |
| 65 41 | |
| 66 42 | |
| 67 43 | |
| 68 44 | |
| 69 45 | |
| 70 46 | |
| 71 47 | |
| 72 48 | |
| 73 49 | |
| 74 4A | |
| 75 4B | |
| 76 4C | |
| 77 4D | |
| 78 4E | |
| 79 4F | |
| 80 50 | |
Se a instalacao especifica da unidade o exigir, a compensacao pode ser adcionada na leitura da temperatura ambiente de -5^ a +5^ ativa em qualquer modo, exceto no modo automatico.

Se a unidade estiver configurada no teto, a unidade tem uma compensacao padrao de -3^ , que pode ser modificada pelo instalador.
3 - UTILIZACAO DO APARELHO
3.1 - SÍMBOLOS E TECLAS NO PAINEL DE COMANDOS (Fig.B)
T1: Seletorde temperatura ambiente (15^ - 30^)
- T2: Tecla ON/Stand-by e selecao do funcionamento do ventilador
- T3: Tecla de seleção do modo de arrefecimento/ aquecimento/ventilação
D1: Ecran de visualização
A1: Indicador de funciona noturno
A2: Indicador de funciona silencioso/ velocidade minima
A3: Indicador de funciona automatico
A4: Indicador de functiomente develocidade maxima
A5: Indicador de funciona do modo de arrerefimento/aquecimento
O comando torna completeness autonoma a regulação da temperatura ambiente atraves dos programas AUTO, SILENCIOSO, NOTURNO e MAX por meio de uma sonda posicionada na parte inferior do ventilorradiador/ventiloconvecor e garanthe uma segança antigelo quando é colocado em stand-by.
3.2 - SÍMBOLOSE ETECLAS DO CONTROLLO REMOTO (Fig.B)
B1: ON/Standby
- B2: SeLECTIONdo operativo (arrefecimento => ventilacao aquecimento)
B3: SeLECTIONA posicao do flap (apenas modelos com flap)
B4: Aumento de temperatura
B5: Reducão de temperatura
B6: SeLECTIONA da velocidade da ventoinha (velocidade max => velocidade med => velocidade min => auto...)
B7:LED
B8: Configuração acendimento programada三位一体
B9: Configuração desligamento programado unidade
B10: Confirmação/cancelamento acendimento/ desligamento programados da unidade
B11: Selege do modo noturno (on/off)
1: Configuração da temperatura
2: Configuraçao atraso
- 3: Desligamento programado
4: Transmissao controlo remoto
- 5: Modo Auto fan
- 6: Velocidade ventilador/Modo ventilador
- 7: Modo notturno
8: Acendimento programado
9: Modalidade de swing ativa
10: Modo de aquecimiento ativo
11: Modo de refrigeracao ativo

PT-18
3.3 - USO DO CONTROLLO REMOTO
O controlo remoto fornecido com a这其中 do aparecido foi estudado de forma a conferir-lhe a maior robustez e uma exceptional functionalidade, no entanto, este deve ser Manipulado com algumas precauções.

Evite:
- deixá-lo exposto à chuva, derramar liquidos sobre o seu teclado ou fazé-lo cair na agua;
- fazé-lo sofrer fortes colisões ou deixá-lo cair em superficies duras,
deixa-lo exposto à luz solar, - colocar obstáculos entre o controlo remoto e o aparelho quando estiver a utiliser o controlo remoto.
Além disso:
- no caso em que no mesmo ambiente sejam utilizados outros aparehos equipados com controlo remoto (TV, rádio,roupos estéreo,etc.),podem verificar-se algumas interfériências;
- as lampadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir nas comunicações entre o controlo remoto e o aparelho,
extrair as pilhas em caso de prolongada inutilização do controlo remoto.
3.3.a - Introdução das pilhas
Para inserir as pilhas corretamente:
a. Retire a portinhola do compartmento das pilhas (Fig.25).
b. Introduza as pilhas no compartmento das pilhas (Fig.25).

Observe rigorosamente as polaridades indicadas na parte inferior do compartmento das pilhas.
c. Fecha a portinhola corretamente (Fig.25).
3.4 - SUBSTITUÇÃO DAS PILHAS

Utilize sempre pilhas novas.
O uso de pilhas antigas ou发展目标e pode causar mau funcionamento do controlo remoto.

- O controlo remoto utilize duas pilhas alcalinas secas de 1,5V (pseudo AAA) (Fig.25).
3.5 - USO DO APARELHO
Para utiliser o aparelho proceda da segunte forma.
3.5.a - Acendimento/desligamento aparelho
Cas tenha sido previsto um interruptor geral na LINHA EIétrICA de alimentação, este deve estar inserido.
a. Para ligar/desligar a bobina do ventiloconvector/ventilorradiador, pressione a tecla " (T2) por 2 segundos.
b. O aparelho pode ser aceso ou desligado pressionando a tecla "B1" no controlo remoto.
Quando o aparecido é desligado, todos os temporizadores são reiniciados.
A falta de qualquer sinalização luminosa identifica o estado de "stand-by", ausência de funcão.
Quando o commando encontra-se este modo de funcionagarante umaseguranca antigelo.No caso em que a temperatura ambiente desca abaixo dos 5^ e ativada a eletrovalvula e o motor da ventoinha a velocidade minima e o éra indica o documento "AF".
3.6 - MODO ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
A configuraçao de此种o de regulação permite ao commando efetuar automaticamente a selecao do modo de refrigeracao ou de aquecimento, com base na differenca entre a temperatura definida pelo uso autor e a temperatura ambiente.
a. Para ativar/desativar esta funcao, prima e mantenha premida a tecla de selecao de arrefecimento/ aquecimento "T3" durante 10 segundos ate os sintolos azul e vermelho alternarem (A5).Esta configuraao é tambem mantida em caso de interrupcao de alimentacao.
b. Posteriormente, verifie se, quando a temperatura ajustada muda, a unidade muda apenas entre arrefecimento (indicador azul "A5" ligado), ventilacao (indicadores azuis e vermelhos?), ou aquecimento (indicador vermelho "A5" ligado).
Neste modo, a compensacao da temperatura ambiente lida e desativada.
Esta configuração está para ser realizada a partir do paila a bordo da boa.

Se o modo automatico estiver ativo, não é possivel alterar o modo de funciona a partir do controlo remot.
3.7 - MODO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO MANUAL
A bordo daquina
a. Para ativar/desativar esta funcao, prima e mantenha premida a tecla de selecao de arrefecimento/ aquecimento "T3" durante 10 segundos ate os sintolos azul e vermelho alternarem (A5).Esta configuraao é tambem mantida em caso de interruptao de alimentacao.
b. Ao pressionar a tecla "T3" por 2 segundos, pode selecionar ciclicamente os modos de arrefecimento (LED azul), aquecido (LED vermelho) ou ventilação (LED vermelho e LED azul desligado).
Através do controlo remoto
a. Para selecionar esta funcao, pressione a tecla "B2" até que o sintolo somente calor (10) ou somente frio (11) apareça no controlo remoto.
A partir do controlo remoto, não é possivel alterar a configuração do modo manual para o modo automatico.
3.8 - MODO VENTILACAO
Usando este modo o aparecido não exerce nenhuma ação nem sobre a temperatura nem sobre a humidade do ar ambiente, mas apenas o mantém em circulação.
A bordo daquina
a. Ao pressionar a tecla "T3" por 2 segundos, pode selecionar ciclicamente os modos de arrefecimento (LED azul), aquecimento (LED vermelho) ou ventilacao (LED vermelho e LED azul desligado).
b. Nesta modalidade operativa o ventilador interno está sempre aceso e é possível選擇ar a velocidade desejada do ventilador em qualquer momento pressionando a tecla "T2".

Somente a partir da这其中 épossevel selecionar a temperatura desejada, que atua na velocidade automática do ventilador: quando mais a temperatura desejada se desvia da temperatura ambiente, maior a velocidade do ventilador.
Estas sào as velocidades possiveis para o ventilador.

Velocidade MAXIMA

Velocidade MINIMA

Velocidae AUTO
Através do controlo remoto
a. Este modo pode ser selectionado premindo a tecla "B2" até osinous SYMBOLS de aquecimento (10) e arrerefimento (11) estarem均可 desligados.
b. Nesta modalidade operativa o ventilador interno está sempre aceso e é possível選擇ar a velocidade desejada do ventilador em qualquer momento pressionando a tecla "B6".

No modo de ventilação, a eletroválvula permanece desativada, quando a ventoinha é ativada à velocidade configurada.
3.8.a - Funcimiento à maxima velocidade
A bordo daquina
a. Para seleccionar este modo, pressione a tecla (T2) varias vezes ate que o indicator (A4) sera ativado.
b. Com este modo, Obtém-se imeditamente o maior da potência distribuível tanto em arrefecimento como em aquecimento (o motor da ventoinha é sempre ativado à velocidade Tmaxima).
Através do controlo remoto
a. Para seleccionar este modo, pressione a tecla "B6" varias vezes ate que o indicator (6) serapletamente ativado.
3.8.b - Funcionamento à velocidade AUTO
A bordo daquina
a. Para seleccionar este modo, pressione a tecla _B (T2) varias vezes ate que o indicator (A3) sera ativado.
b. Neste modo, a regulação da velocidade do ventilador é completeness automatica entre um valor minimume um valor maximalo, de acordo com as necessidades de aquecimento ou arrefecimento do ambiente
Através do controlo remoto
a. Para seleccionar este modo, pressione a tecla "B6" varias vezes ate que o indicator (5) sera ativado.
PT-21
3.9 - FUNCIONAMENTO NOTURNO
A bordo daquina
a. Para seleccionar este modo, pressione a tecla (T2) varias vezes ate que o indicator (A1) sera ativado.
b. Ao alterar a velocidade de ventilacao usinga tecla " 念 " (T2),a funcao e automaticamente desativada.
Através do controlo remoto
a. Para selecionar este modo, pressione a tecla "B11" e ate a ativação do indicator (7).
b. Para alterar a velocidade de ventilacao, é necessario primeiro desativar a funcao pressionando a tecla "B11".
Quando esta funcão está ativada, o ventilador interno é gerido pelo aparecido automaticamente e a temperatura ambiente definida é alterada automaticamente da segunte forma:
- diminuía de 1^ après una hora e um novo grau après 2 horas na funcão aquecimento;
- aumento de 1^ C après una hora e um novo grau après 2 horas na funcao arrefecimento.

Se a unidade tiver sido configurada como radiante (J1 na posicao ON), a selecao da velocidade de ventilacao noturna inibe a rotação da mesma.
3.10 - SIGNIFICADO DOS LAMPEJOS E FUNCIONAMENTO LED
- O LED (A5) intermitente indica que a solicitação de água (quente ou fria) não é satisfeito e interrompe o ventilador até que a temperatura da água não atinja um valor adequado para satisfazer a solicitação.
- A ligação alternada dos LEDs vermelho e azul (A5) indica que o modo de arrefecimento/aquecimento automatico está ativo.
- Os 4 LEDs “”, “A”, “”, e “” indicam a velocidade de ventilacao definida. Se todos os 4 LEDs estiverem desligados, o modo Stand-by está ativo.
Cada um destes LEDs é ativado de modo intermitente (soft-blinking) se sob aquecimento ou arrefecimento (LEDs vermelho ou azul "A5" acemos) a temperatura configurada é respetivamente menor ou maior à temperatura ambiente detetada pelo aparelho.

Paraacularo: o corfo no horario notorno, o brilho dos LEDs no paineleletrino e diminuido apso 15 segundos de inatividade nos botoes ou no seletor de temperatura.
Somente a partir do controlo remoto, pressionando a tecla "B7" é possivel desligar os LEDs no painei de comandos antes 15 segundos de inatividade nas teclas.
Cada vez que as teclas no pail de comandos sao pressionadas, o brilho do LED returna ao brilho maximo.
durante os proximos 15 segundos.
3.11 -FUNCTIONAMENTO SWING
a. Ao premir a tecla "B3", o icone (9) sera ligado e o flap comeará a oscilar e pressionando novamente a tecla "B3" o icone (9) sera desligado e o flap parará de oscilar parando na posicão alcancada naquele momento.

Se o ventilador for desligado quando o flap estiver configurada para o modo oscilante, a oscilação para e Reinicia quando o ventilador é ligado novamente.
Estafuncaoso se pode ativar/desativaratravésde controloremoto.
3.12-FUNÇÖES ESPECIALIS
3.12.a - Air sampling
No modo de aquecimento ou arrefecimento e com temperatura ambiente respetivamente superior ou inferior ao valor desejado, a ventoinha é alimentada periodicamente durante 1 minuto à velocidade minima. Dosta forma, o Sistema é capaz de controlar adequamente a temperatura no ambiente circundente e reativar-se mais rapidamente, se necessário.
Estao so esta ativa se a unidade estiver instalada na posicao alta.
3.12.b - Bloqueio comandos
Para bloquear as teclas na boa, prima e mantenha premidas simultaneamente as teclas " (T1) durante 5 segundos.

A ativação da funcção é verificada exibindo (BL) no visor cada vez que uma tecla é pressionada.
Estafuncaoso podeserativada/desativadaapartirdmaquina.
3.12.c - Água inadequada
O funciona efetivo do aparelho em modo de arrefecimento ou de aquecimento é sempre condiçãodoPGA. Se a temperatura da agua não atingir um valor adequado para o modo configurado, se a agua estiver demasiado quando no arrefecimento ou demasiado fria no aquecimento, o motor da ventoinha permanece desligado e o indicator do modo atual (A5) pisca.
- A funcão é ativada no arrefecimento se a unidade não estiver termostatizada e se a temperatura da água na bateria tiver sido superior a 20^ durante mais de 5 minutos.
A unidade retoma imeditamente o normal functiamento se qualquer uma das condições não estiver mais presente.
- A funcão é ativada no aquecimento se a unidade não for termostatizada e se a temperatura da agua na bateria cair abaixo de 30^ (o ventilador para imeditamente).
3.12.d - Inibuição da sondaágua
Se a instalação exigir, é possível inibir o controlo da unidade na temperatura da água inadequada.
- Desligue a unidade da alimentacao.
- Desconecte a sonda da bateria do conector X4
- Ligue a unidade e aguarde que apareça o alarme "E3" no ecra.
- Pressione as teclas "T2" e "T3" simultaneamente por pelo menos 10 segundos,nesto punto o alarmé é desativado e o visor minha a temperatura desejada.
ParaREATVAR o controlo da temperatura da agua, é necessario (com a MQina desconectada) reconectar a sonda.
3.12.e - Rotação do visor
Se a instalação da unidade o exigir, é possível girar a temperatura exibida no visor em 180^ pressionando simultaneamente = (T1) e = (T3) por pelo menos 5 segundos.
Estafuncao so pode ser ativada/desativada a partir da maquina.
PT-23
3.13 -FUNCTIONAMENTO COM TEMPORIZADOR (ACENDIMENO E DESLIGAMENTO ATRASADOS)
Este modo permite-Ihe programar o acendimento e o desligamento da unidade.
O tempo de atraso pode ser configurado, ativado e cancelado pelo controlo remoto.
3.13.a - Configuração do temporizador de acendimento com controlo remoto
a. DepoS de ligar a unidade, selecione o modo de operacao, a temperatura desejada e a velocidade de ventilacao com a qual a unidade sera ativada na ignicacao programada.
Em seguida, coloque a boaquina em modo de espera.
b. Pressione a tecla "B8" para configurar o atraso desejado (de 1 a 24 horas), après o qual a unidade sera ligada a partir da confirmacao do temporizador.
c. Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 5 segundos, a funcao de configuraao do temporizador terminaray automaticamente.
d. O visor do controlo remoto在哪a contagem decrescente para o acendimento quando o visor do ventiloconvector在哪a escribe "tl".
DepoS de decorrido o tempo configurado, a unidade começará com as ultimas configurações selecionadas.
3.13.b - Configuração do temporizador de desligamento do controlo remoto
a. Com a unidade em qualquer modo de operacao, pressione a tecla "B9" para configurar o atraso desejado (de 1 a 24 horas), antes o qual a unidade sera desligada a partir da confirmacao do temporizador.
b. Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 5 segundos, a funcao de configuraao do temporizador terminaray automaticamente.
d. O visor do controlo remoto在哪 a contagem decrescente para o desligamento quando o visor do ventiloconvector在哪 "tl".
DepoS de decorrido o tempo configurado, a unidade começará com as ultimas configurações selecionadas.




3.14 - DESLIGAMENTO POR LONGOS PERIODOS
Se o aparelho não for realizado durante um longo periodo, devem ser realizadas as seguintes operações:
a. Posicione o interruptor geral do equipamento em "desligado".
b. Feche asorneiras da agua.
c. Se existe perigo de gelo, assegure-se que tenha sido adcionado liquido anticongelante ao equipamento, caso contrario, esvazie o equipamento.
Afuncao antigelo nao está ativa.
3.15 - LEGENDA LED
| Estado da unidade | D1 (branco) | Mode A5 (vermelho/ azul) | Máx A4 (branco) | AutoFan A3 (branco) | Min A2 (branco) | Night A1 (branco) |
| modo Stand-by OFF OFF OFF OFF OFF OFF | ||||||
| MODE de refrigeracao -18 ÷ 30 ON azimuth X X X X | ||||||
| MODE aquecimento -18 ÷ 30 | ON verme-lho | X X X X | ||||
| MODE comutatione automatica -18 ÷ 30 X X X X | X | |||||
| MODE ventilador -18 ÷ 30 OFF X X X | ||||||
| Velocidade Tmax. ventilador (1) | X | X | ON ** | OFF | OFF | OFF |
| Velocidade automatistica ventila-dor (1) | X X OFF ON | OFF OFF | ||||
| Velocidade min do ventilador (1) | X | X | OFF | OFF | ON ** | OFF |
| modoeturno (1) | X X OFF OFF | ON ** | ||||
| Função antigelo ON | 'AF' | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| Temperatura da água errada no aquecimento | -18 ÷ 30 | ON verme-lho (B) | X X X X | |||
| Temperatura da água errada no arrefecimento | -18 ÷ 30 | ON azul (B) | X X X X | |||
| Temporizador ON ativo | 't I' | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| Temporizador OFF ativo (4) | 't I' + Tset | X | X | X | X | X |
| Bloqueio comandos (6) | 'bL' | X | X | X | X | X |
| Controlo remoto do termóstato (7) | 'rE' | X | X | X | X | X |
| Controlo autônomo | Au | X | X | X | X | X |
| Submenu configuraçao | cF | X | X | X | X | X |
| Submenu configuraçao Bus | bU | X | X | X | X | X |
| Configuraçao ASCII Bus | AS | X | X | X | X | X |
| Configuraçao RTU Bus | Rt | X | X | X | X | X |
| Submenu configuraçao endereço | Ad | X | X | X | X | X |
| Tipo dimensoventiloconvecor | Fa | X | X | X | X | X |
PT-25
| Estado da unidade | D1 (branco) | Mode A5 (vermelho/ azul) | Máx A4 (branco) | AutoFan A3 (branco) | Mín A2 (branco) | Night A1 (branco) |
| Flap configuração montagem na parede | Up XX | X X X | ||||
| Flap configuração montagem no solo | dO XX | X X X | ||||
| Gestão compensação co XXX X X |
**: Se intermitente:鸯 com set point atingido
(B): Led intermitente
3.16-LEGENDAALARMES
| ALARMES | D1 (branco) | Mode A5 (vermelho/ azul) | Máx A4 (branco) | AutoFan A3 (branco) | Min A2 (branco) | Night A1 (branco) |
| Erro de comunicação da plac principal | E1 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarmdo sensor da temperatura ambiente | E2 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarmdo sensor de temperatura da água | E3 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarmdo motor do ventilador E4 | (B) OFF | OFF | OFF | |||
| Erro de comunicação da porta serial | E5 (B) OFF | OFF OFF | OFF OFF | |||
| Alarm interruptor greha ar | E6 (B) | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
(B): Led intermitente
4- MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Antes de cada intervenção de limpeza e manutençao disconnecte a unidade da rede eletrica desligando o interruptor geral de alimentacao.

Aguarde o arrefecimento dos componentes para registrar o perigo de queimaduras.
A manutenção periodica é indispensable para fazer o ventiloconvector sempre eficiente, seguro e confiavel ao longo do tempo. Essa pode ser efetuada com periodicidade semestral para algumas intervenções e anual para outras, pelo Servço Tecnico de Assistência, que é tecnicamente habilido e preparado e pode tambemISR, se necessario, de peças sobressentes originais.
PT-26

4.1 - LIMPEZA
4.1.a - Limpeza do aparelho
a. Se o aparelho estiver muito sujo, pode-se'utilizar um pano humedecido com agua fria para a sua limpeza.

Não utilize esponjas abrasivas ou detergentes abrasivos ou corrosivos para não danIFICAR as superficies pintadas.
4.1.b - Limpeza FILTER de aspiração do ar

É obligatório verificar periodicamente o estado dos filtros de ar e proceder à sua limpeza quando necessário e, em qualquer caso, quando indicairos comandos eletrónicos instalados (se presentes).
A frequência de limpeza dos filtros depende das condições especialicas de functimento da boa. Para efetuar a limpeza dos filtros de ar, proceda como descririto nos paragrafos seguients.

E proibido o uso do aparelho sem o filtro de rede.
4.1.c - Extração celulas filtrantes (fig.26)
a. Segure a lingueta (40) doimento e com uma ligeira pressao para a parede traseira deixe a lingueta interna (40a) sair do entalhe
b. Rode ligeiramente o filtrlo (41).
c. Retire o贫困人口 (41) da sua sede.

Antidade de filros presentes depende das dimensoa da maquina.
4.1.d - Limpeza das celulas filtrantes (fig.26-27)
a. Aspire a poeira do filtro com um aspirador de pó.
b. Lave o filtro (41) sob agua corrente, sem'utilizar detergentes ou solventes e deixe secar.
c. Volte a montar o fazer no ventiloconvecor, prestarindo particular atencao a enfiar a aba traseira (40) na sua sede (40a), quando aquela dianteira (42) delve apoiar-se na aba interna (42a) do painei dianteiro.
4.2 - CONSELHOS PARA A POUPANÇA ENERGÉTICA
- Mantenha os filtros constanmente limpos;
- Mantenha, na medida do possivel, fechadas as portas e janelas dos locais a climatizar;
- Limite, na medida do possivel, no verao, a irradiação direta dos luz solar nos ambientes a climatizar (utilizar cortinas, persianas, etc.).
PT-27
5 - DADOS TÉCNICOS
| Modelos | 200 400 | 600 800 | 1000 1100 | 1400 1600 | ||||
| Descrição | ||||||||
| Conteúdo de água da bateria | I 0,47 0,80 1 | 13 1,46 1 | 80 1,94 2 | 29 2,50 | ||||
| Conteúdo de água do pailé radiante | I 0,19 0,27 0 | 35 0,43 0 | 5 0,57 0,5 | 7 0,57 | ||||
| Pressão Tmaxa de funcimento | bar 10 10 10 | 10 10 10 | 10 10 | |||||
| Temperatura Tmaxa de entrada da água | °C 80 80 80 80 | 80 80 80 80 | 80 | |||||
| Temperatura minima de entrada da água | °C 4 4 4 4 4 | 4 4 | ||||||
| Conexões hidrálicas - | Eurokɔ-nus 3/4 | Euroko-nus 3/4 | Eurokɔ-nus 3/4 | Eurokɔ-nus 3/4 | Eurokɔ-nus 3/4 | Eurokɔ-nus 3/4 | Eurokɔ-nus 3/4 | |
| Tensão de alimentação | V ph Hz | 230 1 50 | 230 1 50 | 230 1 50 | 230 1 50 | 230 1 50 | 230 1 50 | 230 1 50 |
| Peso SL | kg | 11,5 | 13 | 15,5 | 18,5 | 21,5 | 22 | 22,5 |
| Peso SLR | kg | 13,5 | 15,5 | 19,5 | 22,5 | 25,5 | 24 | 24,5 |
Para os dados de absorção eletrica, consulte a placá das caracteristicas tíncicas da unidade.
| MAU FUNCIONAMENTO | CAUSA | SOLUTION |
| A ventilação ativa-se em atraso em relação às novas programações de temperatura ou de função. | - A válvula de circuito require um�� tempo para a sua abertura e, portanto, para fazer circular aágua quente ou fria no aparecido. | - Aguarde 2 ou 3 minutos para a abertura da válvula do circuito. |
| A velocidade de ventilação aumento ou diminui automaticamente. | - O controlo eletrónico atua de forma a regular o melhorível de comforto. | - Aguarde a regulaçao da temperatura ou, se necessário, seleciona a função silenciosa. |
| O aparecido não ativa a ventilação. | - Faltaágua quente ou fria no equipamento. | - Verifique que a caldeira ou o refrigerador deágua estejam em等功能amento. |
| MAU FUNCIONAMENTO | CAUSA | SOLUÇÃO |
| A ventilação não ativa-se también se no circuito hidráulico está presente água quente ou fria. | - A válvula hidráulica permanece fechada | - Desmonte o corpo da válvula e verifique se a circunção da água se restabelece. |
| - O motor de ventilação está bloqueado ou queimado. | - Controle o estado de funciona-mento da válvula alimentando-a separately a 220 V. Se der-se a sua ativação, o problema pode estar no controlo eletrónico. | |
| - As conexões electrolyticas não está correteras. | - Verifique os enrolamentos do motor e a livre rotação da ven-toinha. | |
| - Verifique as ligações electrolyticas. | ||
| O aparelho perde água na função aquecimento. | - Perdas na ligação hidráulica do equipoamento. | - Controle a perda e aperte a fun-do as conexões. |
| - Perdas no grupo válvulas. | - Verifique o estado das guarniçoes. | |
| Estão presentes formações de condensação no poinel frontal. | - A válvula termostática integrada naroupo de conexão entre pailé bateria não fecha o fluxo em direção à parede. | - Substitua o conector que integra a válvula termostática noroupo superior de entrada de água. |
| - Isolantes tímeicos desconectados. | - Controle o correto posiciona-mento dos isolantes termocáus-sicos com particular atençaoaquele dianteiro acima da bate-ria com aletas. | |
| Estão presentes algumas gotas de água na aba de saída de ar. | - Em situações de elevadahumidade relativa do ambiente (>60%) poder-se vericfar fenómoso de condensação,especially com velocidades de ventilação minimas. | - Assim que a humidade relativa tende a descer o fenómeno desaparece. Em qualquer caso, a eventual quede de algumasgotas de água no interior doaparelho não são indices de maufunacionamento. |
| O aparelho perde água somente nafunção de arrefecimento. | - O recipientete de condensação está obstruído. | - Deite lentamente uma garrafa deágua na parte baixa da bateria para vericchar a drenagem; caso sera necessário, limpe a bacia e/ou melhorar aPENDência do tubode renagem. |
| - A descarga da condensação não tem o declive necessário para acorreta drenagem. | - Controle o isolamento das tubagens. | |
| - As tubagens de ligação e osGrupo de válvulas não está bemisolados. | ||
| O aparelho emite um ruído excessivo. | - A ventoinha toca a estrutura. | - Verifique se existem interferências Girando manualmente aventoinha. |
| - A ventoinha não está equilibrada. | - O desequilhrio determinina excessivas vibrações da区内a substitua a ventoinha. |
PT-29
| MAU FUNCIONAMENTO | CAUSA SOLUÇÃO | |
| FI: O ventiloconvector precisa de manutenção. | - Seleciono o programa stand-by - Limpe orosso de ar conforme descripto no manual de manutençao da boa - Ligue novamente a unidade e mantenha pressionadas as teclas “T2” e “T3” por 5 segundos até que o funcimento normal está restaurado. | |
| E2: indica a Presence de uma falha da sonda de temperatura ambiente. | - Contacte a assistência | |
| E3 está associada à falha da sonda de água. | - Contacte a assistência | |
| E4 indica uma avaria no motor. | - Contacte a assistência | |
| E5 indica uma anomalia na comunicação com o controlo remoto. | - Contacte a assistência |
Não tente reparar o equipamento sozinho.
Se o problema não tiver sido resolvido, contacte o seu concessionário local ou o服务于 assistência mais proxies. Forneça informações detalhadas sobre o mauFUNICIONTO e o Modelo do equipamento.
INHOUDSOPGAVE
0- ADVIES 3
0.1 - ALGEMENE INFORMATIE 3
0.2 - SYMBOLEN 3
0.2.1 - Pictogrammen 3
0.3- ALGEMEEN ADVIES 4
0.4 - EIGENLIJK GEBRUIK 7
1-BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 7
1.1 - RUIMTEBESLAG 8
2-INSTALLATIE 9
2.1- PLAATSING VAN DE UNIT 9
2.2- INSTALLATIEMODUS 9
2.3- OPENING VAN DE UNIT 9
Aeioyepoiotnv EiIeynraxuTna.