WGG74A - Chapa de grelha MBM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WGG74A MBM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre WGG74A MBM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Chapa de grelha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WGG74A - MBM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WGG74A da marca MBM.
MANUAL DE UTILIZADOR WGG74A MBM
GRELHA DE ÁGUA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAZão
WATERGRILL HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
GRILL NA WODE Podrecznik INSTALACJI I OBSLUGI
BODJHOI PRINb PUKOBDTOI OYCTAHOBKE I 3KcPJIyATAUIN
DAMPGRILL HANDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
IT
ARRESTO PER ANOMALIA DI FUNZIONAMENTO
MESSA IN FUNZIONEPER IL PRIMO AVVIAMENTO

EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO

PARADA POR FALLO DE FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DIARIA
- SUBSTITUÇÃO DE COMPONENTES
- INSTRUÇÉS PARA O USO
9.MANUTENÇA O - ELIMINAÇÃO
- DADOS TECNICOS/IMAGENS
DESCRICAO DOS PICTOGRAMAS
Sinais de perigo. Situação de perigo immediato que pode fazer ferimentos graves ou morte. Situação potencialmente perigosa que pode fazer ferimentos graves ou morte.
Alta tensão! Aviso! Perigo de morte! A inobservança deste sinal pode causar ferimentos graves ou morte
Perigo de altas temperativas, a não observança pode causar ferimentos graves ou morte.
Derramamento de materiais a altas temperatas. A inobservancia deste sinal pode causar ferimentos graves ou morte.
Perigo de esmagamento dos membros durante o manusseamento e/ou posicionamento, a não conformidade pode causar lesões graves ou morte.
Anúncios de probicao. Proibido a pessoas não autorizadas (inclusive crianças, portadores de deficiência e pessoas com capacidade física, sensorial e mental reduzida) efetuar qualquer intervencao. Proibido ao operador heterogeneo de realizar qualquer tipo de operacao (manutencao e/ou outros) que exija competencia技术水平a qualificada e autorização. Proibido ao operador heterogeneo de realizar qualquer tipo de operacao (instalação, manutencao e/ ou outros) sem ler primeiro toda a documentacao. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutencao não devem ser efetuadas por crianças sem supervisao.

Sinalização obligatória.
Obrigacao de ler as instruções antes de efetuar uer tipo de operacao.

Obrigacao de excluiar a alimentacao eletrica a montante do equipamento sempre seja necessario um funconto seguro.

Obrigacao de usar oculos de segurarca.

Obrigacao de usar luvas de protecao.

Obrigacao de usar um capacete protetor.

Obrigacao de usar sapatos de segurarca.

Outras sinalizacoes. Indicações para a realização de um procedimento correto, a observança pode causar a situação perigosa.

Conselhos e sugestoes para adoacao de procedimentos adequados.

Operador "Homogéneo"(- Técnico Qualificatório)/Opera-
dor experiente autorizzato a mover, transporte, instalar, manter, reparar e demolir o equipments.

(Operador com atribuções mpetências limitadas).
Pessoa autorizada e encarregada do functiamento da aparelhagem, com as proteções ativas, capaz de efetuar funções simples.

Sinal de aterramento.

nal de fixação ao sistemas equipotencial.

L'obligação éproprecar a eliminacao dos resíduos em conformidade com as dispositions da leiiseração em sobre a materia.

INFORMAÇÉS GERAIS E DE SEGURANÇA
PREFÁCIO /Este documento foi realizado pelo fabricante no padrão idioma (Italiano). As informações mencionadas neste documento são de uso exclusivo do operador autorizzato para o uso da aparelhagem em question.
Os operadores especializados devem ter formação sobre todos os aspectos relacionados com o functimento e a segurar. Instruções de segurarça especialis (Obrigação - Proibicao - Perigo) podem ser encontraras no capítulo spécifique sobre o assunto. Este documento não pode ser transmitido a半导ros sem a autorização por escrito do fabricante. O texto não
pode serutilizando em impressoes sem a autorização escrita do fabricante.
O uso de: A'utilisation de: Figuras/Imagens/Desenhos/Esquemas no interior do documento é meramente indicativa e pode ser modificados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar 修改 os sem ter a responsabilité de comunicar as alteracoes realizadas.
ESCOPO DO DOCUMENTO / As interações entre o operador e o equipoamento, durante o ciclo de vidautil do mesmo, foram atenciosamente analisadas pelo fabricante, tanto na fase de concepcao quando na redacao
do manual. Portanto, Enossa espereçança que este manual possa aidar a fazer a eficiência caractéctica do equipamento. Seguido escrupulosamente as indicações, o risco de acidentes no trabalho e ou danos économicos é diminuído.
COMO LER O DOCUMENTO/ O documento é dividido em capítulos que agrupam, por assunto, todas as informações necessarias para utilizes a aparelhagem sem algo risco. No interior de cada capítulo existe uma subdivisão em parágrafos. Cada paragrafo pode ter títulos numerados muito com o subtitulo e uma descrição.
CONSERVACAO DO DOCUMENTO / O presente documento e o resto da dotação contida no envelope é parte integrante do fornecimento inicial, portanto, deve ser mantido e devidamente utilizado durante toda a vidautildo equipamento.
DESTINATÁRIOS/Este documento está estruturado da segunte forma:
Operador "Heterogéneo" (Operador com atribuções e competências limitadas). Pessoa autorizada e encarregada do funcimento do equipamento, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutenção ordinalária (limpeza do equipamento).
PROGRAMA DE FORMACÇÃO DO OPERADOR / Mediente pedido spécifique, é possível realizar um的方式来 formação para os operadores envolvidos na utilização, instalação e manutençao do equipamento, seguido os procedimentos indicados na confirmação do pedido.
ACORDOS A EXPENSAS DO
CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuals différentes, são normalmente aexpensesdo cliente:
- disposicao das instalacoes (incluindo alvenaria, fundaoes ou canalização, se necessário);
- piso anti-escorregadio sem rugosidade;
- preparação do local de instalação e da和个人a instalação do equipamento de acordo com as dimensoes indicadas na disposicao (plano de Fundação);
- fornecimento de serviços auxiliares adaptados às necessidades da Central (por ex. rede de Eletricidade, Rede de agua, rede de gás, rede de escoamento);
- preparação da instalação eletrica em conformidade com as disponções previstas na legisção em vigor no local da instalação;
- iluminação adequada, de acordo com os regulamentos em vigor no local de instalação
- possíveis dispositivos de segurar a montante e a susante da红线 de alimentação électrique (interruptores diferenciais, sistemas de immobilização equipotencial, valvulas de segurar, etc.) previsto pela leição em vigor no País de instalação.;
-istema de aterramento conforme com os regulamentos vigentes no local de instalacao - preparação, se necessário (ver espécificações tíncicas), de umsystema de amolecimento da agua.
CONTEUDO DE FORNECIMENO / De accordo com o pedido, o conteudo do fornecimento podeVAR. Equipamento Tampa/tampas Cesta de metal/cestos de metal
- Grade de suporte para cesto
- Tubos e/ou cabos para ligaçao a fontes de energia (apenas nos casos indicados na ordem de trabalho).
- Kit de mudança de gás fornecido pelo fabricante
UTILIZACAO PREVISTA / Este
dispositivo foi concebido para uso profissional. Autilização do equipamento abrangido pela presente documentação deve ser considerada “utilizaçãopropria” quandoutilizado para o tratamento da cozedura ou da regeneração de geleiros alimentícios, qualquer窗外utilizaçãodevesevconsiderada "utilizaçãoindevida"e,por consequences,perigosa.
Estes apareiros destinam-se a atividades commerciais (por ex., cozhas de restaurantes, cantinas, hospitais etc.) e a entreprises commerciais (por ex., padarias, talhos etc.), mas não para a producao continua de alimentos.
A aparelhagem deve ser utilizesn nos termos previstos declarados no contrato e dentro dos limites de capacidade prescritos e mentionados nos respectivos paragrafos. Utilizar apenas acessórios e peças de reposicao originais fornecidas pela marca fabricante para manutenção da conformidade normativa.
AS CONDIÇOES PERMITIDAS DE FUNCIONAMENTO / O equipamento é concebido exclusivamente paraFUNCTIONAR��tro dos limites Tecnicos e de alcance exigidos.A fim de obter o-functionamento ideal e em condições de segurar,devem ser observadas as seguinto indicacoes. A instalação da aparelhagem deve ser feita em local idoneo,ou sera,onde possa permitir as normais operações de conducçao e manutençao ordinária eextraordinária.E necessario predispor o esgo operativo para as eventuais intervenções de manutençao para não comprometer a segurardo operador.O local deve haver ascharacteristicas solicitadas para instalação,ou sera:
humidade relativa maxima: 80% ;
- temperatura minima da água de arrefecimento > + 10^ ;
- o piso deve ser anti-escorregadio e o equipamento deve estar perfeita
- O local deve haver umsystema de ventilacao e iluminação como prescrito pelas normativas em vigor no pais do uso;
- O local deve ser predisisto para a descarga da agua do esgoto e possui interruptores e comportas de bloqueiam que excluam, quando necessario, todas as possibilidades de alimentacao a montante do equipamento;
- As paredes/ superficies imeditamenteproximas/emcontacto com o equipamento devem estar a prova de fogo e/ou isoladas de eventuais fontes de calor.
TESTE GARANTIA /
Teste: o equipamento foi testado pelo fabricante durante as fases de montagem no local da unidade de producao. Todos os certificados relacionados ao teste realizao sido entrega ao cliente mediante solicitação.
Garantia: a garantia é de 12 mesas a partir da data de faturação do equipoamento, esta duração não é prorrogavel. Cobre as peças defeituosas a serem substituções e transportadas pelo comprador. As partes electrolyicas, os acessórios e qualquer及其他 objeto extraível não são cobertos pela garantia. Os custos de maior-de-obra relacionados com a intervenção dostechnicos autorizados pelo fabricante nas instalações do cliente, para a eliminação de defeitos sob garantia, são suportados pelo revendedor.
Estão excluidas da garantia todas as ferramentas e os materiais de consumo eventualmente fornecidos pelo fabricante jusqu'à com as máquinas. As operações de manutenção ordinária ou por causas resultantes deerro de instalação não está cobertas pelaguarda. A garantia so é validacom relaço ao comprador original. O fabricante é responsavel pelo equipamento na sua configuraçao original e apenas
pelas peças de substituição originais. O fabricante declina de qualquer tipo de responsabilitadepor uso improprio do equipamento ou danos causados antes operacoes não descriitas neste manual ou não previamente autorizadas pelo proprietary fabricante.
AGARANTIA CADUCA EM CASO
DE /· Danos causados por transporte "a saida da fabrica" (EXW) e/ou movimentacao, se tal evento ocorrre, o cliente deve informar o revendedor e o transporte (por exemple, via e-mail e/ou site) e anotar nas copias dos documents de transporte o que aconteceu. O techniciano especializzato a instalar o aparelho julgará, com base no dano, se a instalação pode ser efetuada. A garantia también expires na presence de: · Danos causados por instalação incorreta.
- Danos provocados pelo desgaste de partes devido ao uso improprio;
- Danos causados pela utilização de peças sobressentes não originais.
- Danos causados por manutenção inadequada e ou danos causados por falta de manutenção.
- Danos provocados pela inobservança dos procedimentos descritos no presente documento.
AUTORIZACHO /
Por autorização entende-se a permissão para realizar uma atividade inerente ao equipamento. A autorização é dada pelo responsavel do aparecido (fabricante, comprador, signatário, concessionário e/ou titular do local).
DADOS TECNICOS e IMAGENS / A�� está localizada no final destemanual.
Qualquer modificacao专业技术em impacto no functi冗amento ou na segurarca do equipamento,leo que deve ser efetuada por pessoal的技术o do fabricante ou por tecnicos formalmente autorizadosleo fabricante.Caso contrario,o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor danos causadosela introducao de adaptations ou alteracoes tecnicas ao equipamento.

Verificar, à chegada, a integridade do equipments e dos seuis componentes (por exemple,
Cabo de alimentacao), antes da utiliza- , se houver quaisquer anomalias, nao iniciem o equipamento e contactem o centro de service mais proximo.

Ler a instruções antes de efetuar qualquer tipo de operação.



Utilizar equipamento idoneo de prote
çao para as operacoes a efetuar. No tocante aos dispositivos de protecao individual, a Comunidade Europeia emanou as diretivas que os operadores devem seguir obligatoriamente.
Ruido aereo ≤ 70 dB

Proibicao de instalacao do equipamento individual SEM kit antibasculamento (ACESD). Excluidas versoes TOP.

Antes de fazer as connexões, verifique os@dados先进技术 napla do equipamento e os@dados tecdeste manual. E absolutamente do mexer ou removeplacas de ficação e pictogramas aplicato equipamento.

taçao sempre que está necessário funcional em segança.
Em geral, Ligar em primeiro lugar o equipamento à rede de abastecimento e escoamento da água e depos à rede de abastecimento de gás. Verificar se não existem fugas e so então proceder à ligaçao à rede electrolytica.
O equipamento não foi concebido para funciona em atmosferas explosivas pelo que é expressamente proibido proceedar à sua instalação e'utilização em locais ond tal se verifique.
Colocar toda a estrutura de acordo com as dimensoes e caracteristicas de instalacao indicadas nos cap它们icospecificosdo presente manual.
O equipamento não foi concebido para ser instalado embutido./O equipamento deve funcao na em salas bem ventiladas./O equipamento deve ter descargas livres (não impedidas ou impedidas por corpos estranhos).
O equipamento de gás deve ser colocado sob una ventoinha desuccão cujo Sistema deve ter característica tíqnicas em conformidade com as regras em vigor no País deutilização.
O equipamento, quando ligado as fontes de energia e de escape, deve permanecer estatico (não molev) no local de Utilização e manutençao previsto. Ligações incorretas podem dar origem a situações de perigo.
Se existir, o dreno do equipoamento deve ser encaminhado para a rede de escoamento de agua cinzenta de forma aberta para "vidro" não sifonado.
O equipamento deve ser realizado exclusivamente para os fins
indicados. Qualquer outras utilização sera considerada "INDEVIDA", pelo que o fabricante declina toda e qualquer responsabilitélos danos causados a pessoas ou a bens materiais dai decorrentes.

Os requisitos especialicos de segurarca (obrigacao-probicao-pergo)sao indicados em pormenor no capitulo especialico da materia.

Não bloquear abertas e/ou brechas para sugao ou eliminação de calor.

Não deixar objetivos inflamáveis ou materiais perto do equipoamento.


Excluir todas as forma das alimentacao (por ex. elec
trica - gás - hidrica) a montante da aparelhagem quando for necessário operar em condições de segurança.

Sempre que for necessario fazereartrabalhos no interior do equipamento (ligacoes,entradaservico,verificacoes,etc.),procesem conformidade com as normaseguranca (desmontar paineis, a corrente electrica e o forneci-do gase de agua).
ATRIBUÇÃOCOMPETÊNCIAS EXIGIDAS AOS OPERADORES

Proibido ao operador heterogéneo de realizar qualquer tipo de的操作ao (instalação, manuten/ou outros) sem ler primaryo toda alimentação.


As informacoes constantes este documento destinam-se exclusivamente
ao的技术ico qualificado e autorizo a efetuar os seguiates lavoros: movimentacao, instalacao e manutencao do equipamento em question.


As informacoes contidas neste documento
são para uso do operador "Heterogéneo" (Operador com competências e funções limitadas). Pessoa autorizada é encarregada do funcionamento do equipamento, com as proteções ativas e capaz de efetuar operações de manutençao ordinária (limpeza do equipamento).
Os operadores e os Utilizadores devem receber formação sobre todos os aspectos da的操作ação e da segurança. Devem interagir com a boaquina em conformidade com as normas de segurança exigidas.
O operador "heterogéneo" deve operar no equipamento depuis de o técnico responsavel ter terminado a instalação (ligaçõeslecricas de fixação de transporte,água, gás e escape).
ÁREAS DE TRABALHO E ÁREAS PERIGOSAS /A segunte classificação é definida a fim de definir melhor o Campo de ação e as suas Areas de trabalho:
- Zonas de perigo: qualquer zona dentro e/ou em torno da uma máquina na qual a Presence de uma pessoas exposta constitui um risco para a sua segurarca ou saude.
- Pessoa exposta: qualquer pessoas que se encontrar total ou parcialmente numa zona de perigo.
Manter uma distência minima ao equipamento durante o seu func. ionamento, de forma a não comprometer a seguranca do operador face a imprevistos que poderao ocorro.
- Todas as和地区 internas com unidas de controle, armários eletricos e caixas de derivação.
- Todas as和地区 em torno do equipoamento em functiunamento quando as distancias minimas de segurar nao são respeitas.
EQUIPAMENTO NECESSARIO PARA INSTALAÇÃO /
Em geral, para poder proceder corre-. tantamente nas operacoes de instalacao, o operador和技术o autorizzato deve estar equipado com as ferramentas adequadas, tais como:
- Chave de fendas de 3 e 8 mm e chave de fendas de casa media
- Torneira ajustavel do tubo
-Ferramentas para autilização de gás (canalizações, jintas, etc.) - Tesouras de eletricista
Ferramentas para canalizacoes (tubos,juntas, etc.) - Chave sextavada tubular de 8 mm
- Detector de fugas de gás
Ferramentas para ligações electrolyticas (cabos, Bloco de terminais, to-madas industriais, etc.) - Chave fixa de 8 mm
- Kit completeness (ele., gás, etc.)
Para algo das ferramentas indicadas, é necessario um equipoamento de elevação do equipoamento. Tal equipoamento deve estar em conformidade com as normas em vigor sobre a materia.
INDICADAO DOS RISCOS RESIDUAIS I apesar de terem adoptado regras de "boa的技术e de construcao" e disposicao legislativas que regulam o fabrico e o commercio do proprietary produit, subsistem "riscos residuais" que, pelapropria natureza do equipoamento, não puderam ser eliminados. Estes riscos comprehend:

RISCO RESIDUAL DE ELETROCUSSAO/Este risco existe se for necessario intervir
em dispositivos electricos e ou electrónicos em Presence de tensão.

RISCO RESIDUAL DE QUEIMADURA: Este risco existe em caso de contacto acidental com
materials com temperatures elevadas.

TERIAL: Este risco existe em
caso de contacto acidental com fugas de materiais a altas temperatas. Recipientes que estao mucho cheios de liquidos, e / ou solidos que mudam de morfologia durante o aquecimento (movendo-se de um estado solido para um liquido), pode, se uso incorretamente, ser a causa da queima. Durante o processamento, os recipientes realizados devem ser colocados em niveis fácilmente visiveis.

RISCO RESIDUAL DE ESMA-GAMENTO DE MEMBROS /
existe um risco se você acidentalmente entra em conta com as peças durante a colocação, transporte, armazenamento, montagem eutilização do equipamento.

RISCO RESIDUAL DE EXPLOSão/Este risco existe com:
Apresencedeodor de gasn o
ambiente;
- Utilização da aparenhagem em atmossora que conta substancias a risco de explosão;
- Utilização de alimentos com recipientes fechados (como, por exemplo, caixas e latas), se não foram adequadas para o objetivo;
- Utilização com liquidos inflamáveis (como, por exemplo, alcool).

RISCO RESIDUAL DE INCENDIO/ Este risco permanece quando é uso com liquidos /
materialis inflamáveis.
MODO DE FUNCIONAMENTO PARA O CHEIRO A GÁS NO AMBIENTE-VER SEÇ. ILL - REF. a).

Na Presence de cheiro de gás no ambiente é obligatório implementar com a Tmaxima ur
gência os procedimentos descritos abaixo.
- Interromper imeditamente o fornecimento de gás (fechar a torneira de rede, detailhe A).
- Arejar imeditamente o local.
- Não acontear nenhum disposítivo eletrônico no ambiente (detalhe B-C-D).
- Não acontearrialquerdispositivoqueposssa produzirfaíscasouchamas(detalheB-C-D).
- Utilizar um meio de comunicação fora do ambiente de quando ocorreu oheiro a gás para alertar osorganismos propostos (companhia deelectricidade e / ou bombeiros).

Antes de prosseguir com as operações, consulte "Informações gerais de seguranca".
OBRIGAÇÖES - PROIBIÇÖES - CONSELHOS - PRESCRIÇÖES
Apos a receção, abra a embalagem daquina, verifique se aquina e os acessórios não sofreram danos durante o transporte, se houver que comunica-os prontamente à transporte e não avançar para a instalação, mas entre em conta com pessoal qualificado e autorizzato. O fabricante não é responsavel pelos danos causados durante o transporte.
MOVIMENTACAO EM SEGURANCA

A inobservança das instruções que a seguir se descriver não pode resultar em ferimentos graves.
O operador autorizzato a proce-der a movimentacao e instalaciondo equipamento deve elaborar um "plano de seguranca" queassegure a integridade fisica do personaenvolvido dessas operacoes. Para algo disso,deve respeitar e aplicar escrupulosamente as dispositions previstas na leiislação e nas normas aplicaveis a estaleiros temporários ou moveis.

Certificar-se de que os equipa-
mentos de elevação seleciona
dos são adequados a cargo a
dar e está em bom estado de
elevação.

Efetuar os travaços de movimentação com equipamentos de elevação cuja capacidade está superior ao peso do equipamento.

Seguir as instruções indicadas na embalagem e/ou no equipoamento antes de proceder à montação

Verificar a posicao do centro de gravidade da energia antes de proceder a elevacao do equipa

Levantar o equipamento a uma altera minima acima do chao de a garantir a sua movimentacao.

Não parar nem transitar por baixo do equipamento durante a evaço e movimentacao.
MOVIMENTACAO E TRANSPORTE -VER SEC. ILLUSTRÇOES -REFERÊNCIA b).

O manuseamento do equipoamento embalado deve respeitar as indications dos pictogramedes roculos apostos na parte por da embalagem.
- Colocar o meio de elevação com atençao ao centro de gravidade da entrega a levantar (figuras B - C).
- Levantar o equipamento apenas o suficiente para poder ser movimentado.
- Colocar o equipamento no local previsto para a sua instalação.
ARMAZENAMENTO/ Os métodos de armazenamento de materiais devem incluir palettes, contentores, transportadores, veículos, ferramentas e dispositivos de elevação adequados para prevenir vibrações, chocues, abrasão, corrosão, temperatura ou outras condições que possam surgir. As peças armazenadas devem ser verificadas periodically com vista a detectar eventuels Estados de deterioração.
ELIMINAGAO
DAS EMBALAGENS

A eliminacao das embalagens e da responsabilitadoe destinatorio, o qual devera proceder em conforde com a leiisao em vigor no
paisonde oequipamento é instalado.
- Retirar os cantos superiores e laterais de protecao.
- Retirar o material de proteção utilizado na embalagem.
- Levantar o equipamento apenas o sufiente para retirar a palette.
- Colocar o equipamento no chao.
- Retirar o equipamento de elevação realizado.
- Retirar todas as embalagens da zona de trabajo.

Depois de desembalado, o equipoamento não deve estarar fratas, amolgadelas(mossas) ou
otro problema. Caso contrario, contactar imeditamente o service de assistencia的技术ica.
A REMOÇÃO DOS MATERIALS DE PROTEÇÃO/ O equipamento é protegado nas superficies externas com um revestimento de pelúcula adesiva que deve ser removido manually quando a fase de colocação. Limpe bem as partes interiores e extriores do equipoamento e remove manually o material de proteção.

Prestar atençao para não danificar as superficies de aço inox e, especialmente, evaporar o uso de tos corrosivos; não utilizes mateorasivo ou utensílos cortantes.

Não limpar o equipamento'utilizing jatos de água com pressão, diretos e impadiores a vapor.

Não utilizear produits de limpeza agressivos (PH<7) solventes, por exemple, para limpar o equi
pamento. Leia atentamente as instruções na etiqueta dos produits detergentes realizados. Usar equipamento de proteção adequado às operações a realizar (ver equipamento de proteção na etiqueta da embalagem).

Lavar as superficies com agua limpa e secar com um pano ab
sorventa ou除外 material não abrasivo.
LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIONAMENTO/
Aplique o detergente liquido com um pulverizador normal em toda a superficie da-camera de cozedura e limpe bem a superficie com uma esponja não abrasiva.
Em seguida, lave a-camera de cozedura com agua abundante. Deixe correr o detergente liquido e/ou outras impurezas para o orificio de descarga.
Terminadas com suaccesso as operacoes descritas, secar cuidadosamente o vao de cozimento com um pano nao abrasivo. Se necessario, repetir as operacoes acima descritas para um novo ciclo de limpeza.
Limpe as partes removidas com agua limpa e potável e seque-as. Apos as operações, colocar as partes removidas nos compartimentos adequados dos various equipamentos.
REGULAÇÃO DA BOLHA E FIXAZAO-VER SEG. ILLUSTRACOES -REFERÊNCIA c)
Colocar o equipamento no local de trabajo (Ver condições operaciónais ambientais permitidas), previamente adaptado.
A regulação e fixação das bolhas envolve: o ajuste do equipamento como umaunjica unidade independente.
Colocar um nivel na estrutura (figura D).
Regule os pés de nivelamento (figura E) de acordo com as indications do;nivel.

Lo nivelamento preco é consiguito atraves da colocacao do nivel e da regulação dos pés da a largura e profundidade do pimento.
MONTAGEM EM "BATTERIA" / VER SEC. ILUSTRACOES - REF. d)
Nos modelos fornecidos, remover os
manipulos e soltar os parafusos de fixação do poinel de instrumentos (detalhe F).
A Paredes inflamáveis / A distança minima entre o aparecido e as paredes laterais deve ser de 10 cm e das paredes posteriores deve ser de 20 cm. Se não for this or caso, isolar as paredes contra o equipoamento com tratamenti a prova de fogo e/ou isolantes.
Instalar as MQinas de forma a excluir qualquer contacto acdental com superficies a alta temperatura, incluindo os gases de combustao quentes na saida da chame (ver identificacao com pictograma Altas temperatas e descricao na pagina 2), para as pessoas que transitam e/ou travaIham no inferior do ambiente de travailho.
Posicaoar os equipamentos de modo que as suas laterais se umam perfeitamente (detalhe G). Nivelar o equipoamento como descririto acima (detalhe E). Inserir os parafusos de fixacao nas suas devidas posições e prender as两大 estruturas com as porcas de bloqueio (peça H1-H3).
Substitua as tampas de proteção entre o equipamento (peça, H2).
Se necessário, repetir a sequência das operações de nivelamento e fixação para o restante do equipamento.
INSERÇÃO DE TERMINAL (OPCIONAL) VER SEÇ. ILL - RIF. d)
Para insertir o terminal, é necessario positionalo-lo e fixa-lo com os respectivos parafusos fornecidos (figura L1). Terminadas com successo as operacoes descritas, recolocar nas suas posições as mascaras e os Manipulos das varias aparelhagens.

LIGAÇÂO ÂS FONTES DE ALIMENTAGÂO

Antes de prosseguir com as operações, consulte "Informações gerais de seguranca".

Em geral, o equipamento é entrega sem cabos de alimentação eletrica e sem tubos para a rede hidrica, de descarga e as
LIGACAO A INSTALLAÇAO DE GÁSVER SEÇ. ILUSTRACOES -REFERÊNCIA e)
Characteristicado local de instalação / O esgo para instalacao doequipamento (como A1 sob a campanu
la) deve ser fornecido com caracteristicas tais como: O local deve ser bem ventilado, de acordo com as disposicaoes previstas nas normas locais em vigor. A capota de succao acima do equipamento deve estar em funcao nascimento quando se utilizes o proprietary equipamento.
A distência entre o equipamento e o过滤 da capota de sução deve ser de novo quando é meus os meios 20 cm.

O equipamento, quando liga do as fontes de energia e de escape, deve permanecer esso (não deslocavel) no local de ação e manutençao previstos

Na rede, deve ser instalada uma valvula de segurar a montante da红线 de alimentacao geral,ente identificavel e acessivel ao autor (Fig. 3).
Para ligar à rede, deve ser fornecido um tubo em conformidade com os regulamentos locais em vigor e com as caracteristicas especialicas na EN 10226-1.
O tubo de alimentação de gás deve ser periodicamente examinado e/ou substituído de acordo com a conformidade local em vigor, por pessoal técnico autorizzato.
Se for utilizes um tubo flexivel, este deve estar em conformidade com os regulamentos locais em vigor; eles nao devem ter mais de 2 m de comprimento e nao devem tocar em partes do equipamento sujeitas a altas temperatas.
A saída do equipamento é do tipo "macho" 1/2"G. O tubo de ligação deve ser do tipo "fê-mea" 1/2"G
Os tubos devem ser firmamente apertados nas respetivas roscas
Depois de aberto o obturador da rede, efetuar um�试e para verificar se existem fugas de gás (Fig. 4)
Não ligue os apareiros a redes que contenham gás com monóxido de carbono ou outros componentes tóxicos
Terminadas as operacoes descritas, fechar o obturador de rede (Fig. 3).
! Caso seja necessario substituir o injetor para adaptá-lo a outras tipo de gás de alimentação, consulutar o procedimento descripto em Trabalhos Preparatórios para o Acionamento (ver Cap. 5).
MUDANÇA DO TIPO DE GÁS-VER SEG. ILUSTRÂÇOÉS -REFERÊNCIAf).
O equipamento sai da fabrica preparado para o tipo de alimentacao indicado na placar de identificacao. Qualquer另外一个 configuracao que altere os parame-tros definidos deve ser autorizada aoelo fabricante ouelo seu repre-sentante
A transformação de um tipo de alimentação para及其他 deve ser efetuada por tecnicos especializados e autorizados ao tipo de operação a ser efetuado. O procedimento correto a adotar para a transformação é descrito no Manual correspondente
Injetores - Bypass - Injetores piloto - Membranas - E tudo o que for necessario para a eventual transformacao de gas deve ser solicitado diretamente ao fabricante
No final da transformação de um tipo de alimentação eletrica para除外, substituir a placarocada sobre o equipamento pelos novos parâmetros indicados na documentação adesiva fornecida
As把这些 as serem substitu-das em algunos casos (equipa-mentation de forno) poder ser.
duas,uma externa proxima da conexao de gas e uma interna (ver ILLUSTR.f).
ADVERTÉNCIAS GERAIS
Os operadores devem ler atentamente this Manual antes de efetuarem qualquer tipo de intervencao, adotando as prescriacoes especicas de segurar para tornar seguro qualquer tipo de interacao homem-maquina.
Qualquer alteracao专业技术 que venha a ter consequencias no functi冗amento ou na segurarca da maquina deve ser efetuada exclusivamente por tecnicos do fabricante ou por tecnicos formalmente autorizados por ele. Caso contrario, o fabricante declina toda e qualquer responsabilita de relativa a modificações ou a danos que possam derivar delas.
Mesmo aprèsaleitura atenta da documentacao,no primeiro uso da aparenhagem,eneecessario similaralgumas operacoes de testepara memorizar maisrapidamenteasprincipalisfuncoesdoequipamento(ex.:ligar,desligaretc.)
O equipamento sai da fabrica jainspectionoelo fabricante e preparado para o tipo de gase de alimentacao eltrica indica na placacde identificacao.
Em caso de alimentacao com gás GPL (butano ou propano) a 50 mbar, é necessario instalar a montante do aparelho um estabilizador de pressao de 50 mbar.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO DA PRIMEIRA FASE DE ARRANQUE/Após as operações de posicionamento e ligação às fontes de energia (incluindo as relacionadas com as ligações à rede de escape, caso existam), deve ser realizada uma série de operações, tais como:
- Limpeza a partir de materiais de proteção (oleos, gorduras, silicones, etc.) dentro e fora do compartmento de cozedura (ver cap. 3/ Remocão dos materiais de proteção)
- Verificacoes e controles gerais, como:
- Verificacao da abertura dos interruptores e obturadores de rede (por ex., agua, eletricidade e gas, quando previsto);
- Verificacao dos escoamentos ( quando previsto);
- Verificacao e controle dos sistemas de aspiracao da fumaça/vapores externos ( quando previsto);
- Verificacao e controle dos paineis de protecao (todos os paineis devem estar montados corretamente)
CONTROLO E REGULAÇÃO DAS UNIDADES DE ALIMENTAGão DE GÁS
Concluidas as operacoes de ligationas descritas nos paragrafos anteriores, o equipamento, mesmo que corretemente calibrado na fase de inspecao, necessita de una verificacao parcial dos parametros configurados diretamente no local de destino final.
O primeiro parâmetro a ser verificado permitte verficar atraves do tipo de energia fornecida pelo regulador a pressão correta presente.
DETEÇÃO DA PRESSão À ENTRADA DE GÁS
Se a pressão medida estiver 20% abaixo da pressão nominal (ex.: G20 20 mbar ≤ 17 mbar), suspender a instalação e contactar o服务于 de distribuição de gás
Se a pressão medida estiver 20% acima da pressão nominal (ex.: G20 20 mbar ≥ 25 mbar), suspender a instalacao e contactar o service de distribuicao de gas

A Empresa fabricante não reconhece a garantia do equipoamento caso a pressão do gás inferior ou superior os valores ritos acima

Verifique se ha vazamentos de gás

Verificada a pressão e o tipo de alimentação do gás, pode ser necessário: 1. Substituir o or (caso o tipo de gás da rede)diferente daquele para o qual o日消息 está preparado - ver (6)
DESCRÊÇÃO DOS MODOS DE PARAGÉM
Em geral, em caso de paragem de emergência ou de avaria, é obligatório fechar todos os dispositivos que bloqueiam as linhas de alimentação a montante do equipamento (por ex. água-gás-eletricidade) em caso de perigo iminente).
PARAGEM POR ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Componente de segurar/PARAGEM: Em situações ou circunstâncias que possam se revelar perigosas, o dispositivo de segurar é acontecido para parar automaticamente a produçao de calor. O ciclo de producao é interrompido até ser eliminada a causa que deu origem à anomalia.
REINICIAR: Ao sresolucao do incidente queprovocou a entrada em funcimento do componente de segurar, o operador和技术o autorzado pode reinicuar o funcimento do equipamento atraves dos controlos adequados.
PREPARACAO PARA A PRIMEIRA INICIALIZACAO

O equipoamento deve ser cuidadosamente limpo para o primeiro acontecimiento e après uma pa
ragem prolongada, de modo a remover qualquer residuo de materiais estranhos (ver Remoçao de materiais de protecao)
COMMISSIONAMENTO DIARIO
- Verificar o estado ideal de limpeza e higiene o equipamento.
- Vericar o correto funciona do Sistema de aspiração do local.
- Inserir, se necessário, a ficha do equipoamento na respectiva tomada de alimentaçãoética.
- Abrir os bloqueiros de rede a montante da aparelhagem (gás - hidrica -étrica).
- Verificar se o escoamento da agua (se houver) está livre de obstruções. Uma vez conclusidas com exito as operações descritas, Prosseguir com as operações de "Inicio da Produção".

Para remover o ar dentro do tubo, bastaAbrir obloqueio da rede,rodar segurando o ma
nipulo do equipamento na posicao piezoeletrica, colocar uma chama (fosforo ou除外) no piloto e esperarPGA igniao.
COMMISSIONAMENTO DIARIO/
Concluidas as operacoes acima descritas, é necessario:
- Fechar obloqueio de rede a montante da aparelhagem (gas-hidrica -elétrica).
- Verificar se as torneiras de descarga (se houver) está na posicao "Fechado".
- Verificar o estado ideal de limpeza e higiene do equipamento
COLOCADO FORA
DE SERVICO PARA A
DESATIVACAO PROLONGADA/
Em caso de paragem prolongada, é necessário efetuar todas as operações descritas para o desligamento
diario e proteger as partes mais expostas a fenções de oxidação. Para tal, proceeder da segunte forma:
- Usar agua morna com um peu de sabão para a limpeza das peças;
- Lavar bem as peças; não utilizes jatos de água com pressão, diretos e limpa-dores a vapor.
- Secar bem todas as superficies com materiais não abrasivos;
- Passar um pano não abrasivo, ligei-ramente embarbido em oleo de vaselina de uso alimentar, em todas as superfi-cies de aço inoxidavel de modo a Criar
uma camada protetora na superficie.
Casos equipamentos possuem portas e vedacoes de borracha,deer a porta ligeiramente aberta para arejar e espalhar talco de protecao em toda a superficie da vedao de borracha.
Arejar periodicamente os equipamentos e os locais.

Para se certificar de que o equipo-amento se encontrar em condi-ções tícnicas ideais, submeta-o
a uma manutenção por um técnico do服务于 assistência autorizada pelo menos uma vez por ano.

MUDANÇA DO TIPO DE GÁS
CONTROLO DA PRESSão DINÁMICA A MONTANTEVer Detecção de pressão à entrada de gás.
CONTROLO DA PRESSão NO INJETOR
Se a pressão medida estiver 20% abaixo da pressão de entrada, suspender a instalação econtactar o service de assistência autorizzato
A Se a pressão medida estiver 20% acima da pressao de entrada, suspender a instalacao econtactar o service de assistencia autorizzato
SUBSTITUÇÃO DO INJETOR DO QUEIMADOR PILOTO - VER SEÇÂO ILUSTRUÇÂOES - REF. g)
- Fechar aorneira de intercêção amontante do equipamento..
-
Tirar em sequência as grades, oprotetor de respingos e as proteções do queimador em correspondência do grupo piloto.
-
Desmontar o paine de instrumentos e a fachada. Desaparafusar o grupo piloto (Fig. 3) e extrai-lo de cima
- Desaparafusar a porca e desmontar o injetor piloto (o injetor está entgado ao bico).
- Substituir o injector piloto (Fig. 1) pelo correspondente ao gás escolhido de acordo com as indications da Tabela de referencia.
- Aparafusar nowamente as partes removidas, grupo piloto e recolocar quanto Removedido.

Verificar a vedação do gás com os respetivos instrumentos
SUBSTITUÇÃO DO INJETOR DO QUEIMADOR - VER SEÇÂO IL - REF. h)
- Fechar a torneira de intercêtação a montante do equipamento..
- Desmontar o paine de instrumentos
- Desapertar o injetor da sua sede (Fig. 3).
- Substituir o injetor por aquele cor
- Prender bem o injetor na sua sede.
Verificar a estanquidade do gás com as ferramentas adequadas
REGULAÇÃO DO QUEIMADOR PRINCIPAL - VER SEÇÂO IL REF. i) /Para a regulação do ar primário: Fechar a torneira de intercêção a montante do equipamento.
Desaparafusar o parafuso de bloqueio (Fig. 1).
Se necessário, ajustar a distança (X) mm da bucha correspondente ao gás的选择acion (consultar a Tabela de gás de referencia).
! Bloquear a bucha com o para-fuso e fazer um solo de detec-ção de adulterações na mesma
REGULAÇÃO DO FLUXO TÉRMICO MINIMO - VER SECC. IL.
- REF I) / Nos modelos fornecidos, a entrada de calor reduzida é obtida como parafuso de by-pass menoro (Fig. 2) "calibrado" e aparafusado ao fundo (ver Tabela de Gás de Referência).
Abrir a torneira de fechamento a montante do equipamento.
Em caso de substituição do parafuso, apor um SELo de DETECÇÃO de adulteração ao fim da medicação

SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES
7.

Antes de prosseguir, consulutar "Informações gerais de seguranca".
- Desmontar o paine de instrumentos e os Manipulos
SUBSTITUÇÃO DA TORNEIRA
- Desaparafusar as conexões de entrada e saía de gas
- Desaparafusar o termopar do piloto
- Montar novamente a nova torneira
- Verificar parafuso semarga (ver Tabela de dados技术和)
- Restuar as conexoes
SUBSTITUÇÃO DO TERMOPAR
- Desaparafusar o termopar da torneira
- Desaparafusar o termopar do piloto
- Montar novamente o termoparanovo e aperturenNovamente as ligacoes
SUBSTITUÇÃO DA VELA DE IGNÍÑO
-
Soltar o cabo de alta tensão da vela de ignião
-
Desapertar a porca
- Remontar a vela de ignicao nova
- Conectar o cabo de alta tensao
SUBSTITUÇÃO DO PIEZOELETRICO
- Soltar o cabo do acendedor piezoeletrico
- Desmontar o acendedor a substituir
- Montar novamente o novo acendedor piezoeletrico
SUBSTITUÇÃO DO QUEIMADOR
- Desaparafusar as conexoes gas
- Desparafusar os parafusos de fixação
- Remover o queimador
- Posicionamento do novo queimador
- Restabelecer fixação e ligações
Ao recolocar as partes removidas, não inverter as posições dos componentes.
LOCALIZAZAO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS - VER SEÇ. ILU - REF. m). A disposicao das figuras é meramente indicativa e podeVAR.
- Manipulo de regulacao fogos (ver Mode e funcao manipulos, teclas e indicações luminosos)
- Botão piezoeletrico
- Grelha de cozimento.
- Contentor de agua e de recolha de oleos/gorduras de cozimento.
- Protetor de respingos
- Proteção do queimador
MODALIDADE E FUNCAO DOS MANIPULOS, TECLAS E INDICADOS ES LUMINOSOS/VER SEÇA OIL - REF. m). A descrição é meramente indicativa e pode ser sujeita a alteracoes.
1 MANIPULO DE REGULAÇÃO FOGOS (GÁS). Funções:
- Acendimento da chama piloto e queimador
- RegULAção da chama (minimo - maximo)
- Desconexão do equipamento
BOTÃO PIEZOELETRICO (GÁS). Efetua uma função:
- Quando pressionado, introduz a faisca de acendimento na chama piloto.
ARRANQUE DA PRODUÇÃO
Antes de prosseguir com as operações, consulutar "Informações gerais de seguranca / Riscoresiduais"
Antes de起初 as operacoes, ver "Entrada em funcaoamento diario".
Aoregaragescarregar o produitodequipamento permaneceoriscoresidualde queimaduras e,este risco,pode ocorr emcontacto acidentalcom:Plano decozimento-vao docozimento -re
cipientes ou material tratado.

Para um cozimento ideal, colocar 5,5 L de agua em cada contentor.
Encher periodicamente para a Presence de agua.
ACENDIMENTO - ver secção ILUSTRAÇões - REFERÊNCIA n)

O equipamento deve ser acaso\ deposis de efetuar o correq\ amento da agua na parte interna\ da gaveta. Não acender a seco
(Não gaveta vazia).
- Girar mantendo o Manipulo pressionado na posicao piezoeletrica (Fig.1/A), simultaneamente pressionar o botao piezoeletrico varias vezes (Fig.1/B) até que a chama do piloto agenda.
- Liberar o Manipulo antes 20^ , aproximamente, e verificar visualmente se a chama piloto mantém o acendimento.
A chama piloto é visível atraves do orício no pailen de instrumentos (Fig. 1). Terminado o procedimento de acendimento da chama piloto, girar o manipulo para a posão desejada (Fig. 1/C).

No duplo dato (2 manipulos termosto),cada manipulo atua no funciona de das gredet.D)
ABASTECIMENTO/DESCARGA DO PRODUTO -ver和地区IL - REF n)

Não utilizes panelas ou outros contentores para travaíhar (cozinhar) os alimentos na greixa

Aguardar que atinja a temperatura desejada antes de colocar os alimentos na grelha

Proibido usar temperos gordurosos e/ou inflamáveis. Pe-
rigo chamas livres
A grelha pode ser utilizesa emdoesmodos -ver secao ILUSTR-REF n):
- Modalidade A - ver.Fig. 2A
-
Modalidade B - ver. Fig. 2B - Cozimento alimentos magros
-
Ao atingir a temperatura configura da, corregar o produit a cozhar diretamente na grelha de cozimento (Fig. 2).
- No final do processo de cozimento,utar o produits do aparecido usingo os utensílicos espécíficos e posicionallo em local previamente predisisto para a sua permanência.
Apos terminar as operações de descarga do produits, abastecer novamente ou efetuar as operações descriças em "Desativação".
DESATIVACAO-ver.secaoIL.REF.o)
No final do ciclo de trabajo, girar os botões presentes no equipamento na posicao "Zero".

O equipamento deve ser limpo regularamente e as incrustacoes e/ou depositos alimentares de
vem ser removidos ver "Manutenção".

Se presente, em cada final do ciclo de trabajo, as luzesindicadoras devem permanecer
apagadas.
Verificar o estado ideal de limpeza e higiene da aparelhagem; ver "Manutenção".
Fechar oscadeados da rede a mon
tante do aparelho (gás - água -étrico).

Aguardar que a temperatura da grelha arrefeca para não provocar queimaduras ao operador.
Verificar que não existam impedimentos e/ou obstruções na tubagem de descarga (Fig.3)
Extrair os contentores da sua sede e, se necessario, proceedar a limpeza (Fig. 4- ver Manutencao)

Na descarga dos liquidos queimados subsiste o risco residual de queimadura. Este risco pode ser atraves de contacto accidental, ploe/agua tratado a altasTempos.

Antes de prosseguir com as operações, aguardar que a temperatura do liquido arrefeca.

A capacidade do contentor de recolha é limitada, na operação de descarga é obligatório monir o enchimento do contentor.

Para uma movimentação segura, encher o contentor de recolha não mais do que 3/4 de sua
capacidade, retirá-lo da sua sede, es- vazia-lo e reposiciona-lo no seu lugar.

Esvaziar o contentor seguido os procedimentos de eliminação vigentes no País de utilização e
repositionar o recipiente esvaziado no respetivo alojamento (Fig. 5).
OBRIGAÇÉS - PROIBIÇÉS - CONSELHOS - PRESCRÍÇÉS

Antes de prosseguir, ver capitudes 2 e 5.
Se a aparelhagem for conectada a uma chamé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que foi previsto pelas dispositions das normativas espécicas do País (para ulteriores informações sobre o assunto, contactar o propre instalador).
O equipamento é utilizesa para preparar produits de uso alimentar, portanto, manter o equipamento constantemente limpa, assim como todo o ambientecircunstante. A deterioracao precoce da aparelhagem pode ser o resultado da falta de condições ideais e pode Criar situacoes de perigo.
Os residuos de sujeira em acumulo, nas proximidades das fontes de calor, poder incendiar-se durante o uso normal da aparelhagem e Criar situacoes de perigo. A aparelhagem deve ser limpa regularmente e as incrustaoes e ou depositos alimentares devem ser removidos.
Com o decorrer do tempo, oefeito químico do sal e ou vina-gre, ou outras substancias acidas durante o cozimento, poder gerar fenções de corrosão dentro do vão de cozimento. Após o ciclo de cozimento destas substancias, lavar cuidadosamente a aparelhagem com detergente, exhagua-la abundamente e secar comcioido.
Prestar atencao para nao danificar as superficies de aço inox e, especialmente, evaporar o uso de produits corrosivos; não utilizes material abrasivo ou utensilios cortantes.
O liquido detergente para a limpeza do vao para o cozimentodeve possessdeterminadas caractertisticas quimicas:pH superior a 12,sem cloretos/amoniaco,viscosidadeede densidade semelhante a agua.Usar produits nao agressivos para a limpeza externa e interna da aparelhagem/utilizar detergentes que normalmentesaoencuentados no comercio para alimpeza do aço,vidro e esmaltes).
Ler atenciosamente as indicações presentes na etiqueta dos produits realizados, usar equipamento de proteção idoneo às operações a efetuar (ver meiros de proteção indicados na etiqueta da confecção).
Em caso de inatividade prolongada, como de desconectar todas as linhas de alimentacao, é necessario efetuar a limpeza cautadora de todas as partes internas e externas da aparelhagem.
Aguarde a temperatura do aparheiro e todas as suas partes esfiarem, de modo que o operador não estega queimado
ão limpar o equipamento utili-zando jatos de agua com pres-são, diretos e impadores a vapor.
LIMPEZA DIÁRIA

Aguardar que a temperatura da grelha arrefeca para não provocar queimaduras ao operador.
Não utilizes jatos de água sob pressão, diretos e limpadores a vapor.
1 - Levantar as grelhas de cozimento e, utilizes uma esponja não abrasiva, limpa-laseguardadosamente com agua morna ligeiramente ensaboada.
2-Com um vaporizador normal, aplicar
em todas as partes em aço o liquido detergente e,manualmente,utilizando uma esponja não abrasiva, limpar com cuidado toda a superficie.
Enxugar todas as superficies'utilizando material não abrasivo

Retirar a proteção do contentor para facilitar as operações de limpeza - ver.安全保障 IL - REF p).
3- Retirar, esvaziar e lavar residua;
mente os contentores e seu acesso;
rios (ver. Det. A) para a coleta de liquidos. Após ter terminado a operacao de limpeza exxugar residua;
4- Reposicionar com cuidado todas as peças retridas noproprio alojamento prestando atencao para nao inverter a sequencia de montagem.
Se necessário, repetir as operações acima descritas para um novo ciclo de limpeza.
GRELHAS: Para retiring eventuels incrustações,utilizar una esponja nao abrasiva e liquido neutro detergente. Limpar as grelhas usingo um pano humido.

Resíduos de humididade depositados nas grelhas podem danifiar a funcionalidade do equipo de provocando um desgaste, como na/sproprias grelhas.

Para eliminar quaisquer residuos de humidade nas grelhas a fim de excluir um possivel des precoce, é necessario, terminas operacoes de limpeza, ligar o
equipamento durante cerca de 10^ .
LIMPEZA POR DESATIVACAO PROLONGADA
Ver Cap. 5 / Operações de desativação / Desativação prolongada no tempo.
Ventile periodicamente equipamentos e instalacoes.
Antes de prosseguir, ver capú-tu-lo 2 "Tarefas e qualificações"

Em caso de defeitos, o operador general efetua uma primaira pesqueisa e, se for hesitado, remois causas da anomalia e restabeço correto funcionaamento daelhagem.

Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o aparecido, desconectá-lo da rede
elétrica e fechar todas as torneiras de alimentação; a seguir, contactar o服务于 assistência Tecnica autorizada.

O responsavel técnico autorizzato intervém no caso de o operador générico não ter identificado
a causa do problema ou de o restabellecimento do functi冗amento correto do equipamento implicar a execucao de operacoes para as quais o operador generico nao esteja habilido.
| OPERAÇÃO A EXECUTAR FREQUÊNCIA DAS OPÉRATIONS | ||
| Limpeza do equipamento Quotidiana | ||
| Limpeza de peças de contacto com alimentos | Quotidiana | |
| Limpeza grelhas / contents | Quotidiana | |
| Limpeza para o primeirochantment | No momento da chegada, après a instalação | |
| Lubrificação das torneiras de gás | Quando necessário | |
| Controlo / substituição Consortas de abastecimento de gás | Quando necessário | |
| Controlo das partes internas | Semestral/Anual | |
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se o equipamento não funciona corretamente tentar SOLUTIONAR os problemas mais simples, com o auxilio estaabela.
| ANOMALIA CAUSA | POSSÍVEL INTERVENÇÃO | |
| Não se regula o aquecimento O aparecido não aquece | • O queimador não funciona corretamente | • Limpar queimador e bico |
| O equipamento a gás não liga-se | • Torneira do gás fecha. • Presença de ar na tubagem • Acendedor piezoeletrico avariado | • Abrir a torneira do gás • Repetir as operações de acendimento • Substituir o piezoeletri-co |
| Cozimento não uniforme | • Falta água nos contentsores | • Adicional água nos contentores |

Se não for possível resolver a causa do problema, desligar o aparecido e fechar todas as torneiras de alimentação; a seguir, contactar o服务于 assistência Tecnica autorizada
DESATIVACAO E DESMONTAGEM DO EQUIPAMENTO

Obrigacao de eliminar os materiais seguido os procedimentos legislativos em vigor no País onde o equipamento
for eliminado
Nos termos das DIRETIVAS (ver Secção 0,1), referentes à redução do uso de substâncias perigosas nos equipamentos eletricos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo da lixeira riscado no equipoamento ou embalagem indica que o produits no final da sua vidautilde ser recolhido separadamente de outros resíduos. A recolha separada deste equipoamento no fim da vidautil éorganizada e gerida pelo fabricante. Outilétrzador quequeira dispordeste equipoamento deve, entao,contactar o fabricante e seguir osistema que adotou para permitir a recolha separada do equipoamento que chegou ao fim da vida. A recolha separada adequada para orarranque subsequente do equipoamentoutilizado na reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e promove a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que compoem o equipoamento. A eliminação abusiva do produit efetuadaleo detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstaspela normativa em vigor.

O equipamento deve ser colocado emServiço e desmontado por pessoalriallicado,
tantoelectrico como mecanico,que deve usar o equipamento de protecao individual adequado, como vestuario adequado para as operacoes a realizar, luvas de protecao,sapatos de seguranca,capacetes e oculos.

Antes de起初 a desmontagem, é necessario Criar em
torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organizeada que não impeça os movimentos do pessoal e permita executar o trabalho sem riscos
É nécessário:
- Cortar a corrente électrique.
- Desligar o equipamento da corrente electrica.
- Retirar os cabos electricos de saida do equipamento.
- Fechar aorneira de admissao de agua (valvula da rede) da rede de abastecimento de agua.
- Desligar e retirar os tubos do sistemas de agua do equipoamento.
- Desligar e retirar o tubo de saía e escoamento das águas sujas.

Depois destas operacoes, é posvil que a zona em torno de equipamento fique molhada, pelo que necessario seca-la antes de seguir os problemas.
É necessário restabelecera zona de funciona conforme descririto:
- Desmontar os paineis de proteção.
- Desmontar as partes principales do équipamento.
Separar as partes do equipamento de acordo com as caracteristicas do material (ex.: metal, componentes electricos, etc.) e entrega-las nos centros autorizados de recolha seletiva.
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Durante o uso e a manutenção, evaporar dispersar no ambienteirospoluentes (oleos,gorduras,etc) e efetuar a recolha diferencial emfuncao da composicao dos diversosmateriais e no respeito das leis em vigor sobre o assunto.
A eliminacao abusiva dos resíduos é punida com sanções reguladas pelas leis em vigor no territorio onde for efetuada a infração.
1-2.ALGEMENEINFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID
3. PLAATSING EN VERPLAATSING
4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN
5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING
6. WIJZIGING TYPE GAS
- VERVANGING VAN ONDERDELEN
- GEBRUKSINSTRUCTIES
9.ONDERHOUD
10.VERWIJDERING - TECHNISCHE GEGEVENS / AFBEELDINGEN