LS506MA - Máquinas de lavar loiça MBM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho LS506MA MBM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre LS506MA MBM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquinas de lavar loiça em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LS506MA - MBM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LS506MA da marca MBM.
MANUAL DE UTILIZADOR LS506MA MBM
2.2P OSIZIONAMENTO 3
2.3 C OLLEGAMENTO ELETTRICO 3
2.4 C OLLEGAMENTO IDRAULICO 4
CAP 8 SMALTIMENTO 10
CAP 9 AMBIENTE. 10
3.1 C ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES 5
CAP 4 USO DE LA MAQUINA 6
TRADUÇÃO A PARTIR DAS INSTRUÇões ORIGINAIS
INDICE
CAP 1 PREFÁCIO 2
CAP2 INSTALLAÇAO 2
2.1 D ESEMBALAGEM 2
2.2 P OSICIONAMENTO 3
2.3 L IGACAO ELECTRICA 3
2.4 L IGACAO HIDRÁULICA 4
2.5 L IGACAO A LINHA DE DESCARGA 4
2.6 A BRILHANTADOR E DETERGENTE 4
CAP 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES 5
3.1 N ORMAIS CONDIÇOÉS DE SERVICO 5
CAP 4 UTILIZAÇÃO DA MAQUINA 6
4.1 L EGENDA E SIMBOLOS 6
4.2 L IGACAO 6
4.3 P REPARACAO DO CESTO 6
4.4 S ELECCAO E INICIO DO CICLO 6
4.4.1 Maquina de lavar loça por baixo da bancada 6
4.4.2 Maquina de lavar loça com capota. 7
4.5 R EMOÇÃO DO FILTRO INTEGRAL 7
4.6 E SVAZIAMENTO DA MAQUINA 7
4.6.1 Maquinas sem bomba de descarga 7
4.6.2 Maquinas com ciclo de descarga (*optional) 7
4.7 D ESLIGAR A MAQUINA 7
4.8 R EGENERACAO DE RESINAS (^*OPCIONAL) 7
4.9 F IM DE SERVICO 8
CAP5 MANUTENCAO 8
5.1 R EGRAS GERAIS 8
5.2 L IMPEZA 8
5.3 L IMPEZA DO GRUPO DE FILTRAGEM 8
5.4 L IMPEZA DOS BRAÇOS 9
CAP 6 AUTO-DIAGNOSTICO. 9
CAP 7 REGULAÇÃO DOS DOSEADORES 10
CAP 8 ELIMINACAO. 10
CAP 9 AMBIENTE. 10
O fabricante reserva-se, nos termos da lei, a propriedade do presente documento sentido vedado reproduzi-lo e divulgá-lo com qualquer meio sem a prévia autorização escrita do mesmo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modificações sem aviso prévio para realizar os melhoramentos que julgar necessários.
Cap 1 PREFÁCIO

Os avisos contidos no presente manual fornecem indicatorias importantes relativamente à segurar na variedas fases de instalacao, uso e manutencao. A inobservancia das indicatorias fornecidas na documentacao em anexo pode comprometer a segurar do aparelho e anular imeditamente a garantia.
Avisos:
Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximas do aparecido; entrega-a os先进技术 e os operadores encarregados da'utilisation e mantenha-a integra ao longo do tempo, atraves de uma colocação segura, com eventuels copias para a consulta frequente O operador tem a obrigação de ler, comprehender eLER prender o conteudo do presente manual antes de iniciar qualquer operationa na maquina.
O aparecido destinata-se exclusivamente à lavagem profissional de loça para colectividades e, portanto, a instalação, o uso e a manutençao dirigem-se sempre a pessoal com formação que respeite as instruções do fabricante.
Garantia:
O fabricante declina qualquer responsabilitad e garantia por danos materiais ou pessoas resultantes da inobservancia das instruções fornecidas ou de uma utilização impropria da boaquina
A inobservança das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurar do aparecido e anular imeditamente a garantia
As instalacoes e as reparacoes efectuadas por tecnicos não autorizados ou a utilização de peças sobresselentes não originals conduczem à anulação imediata da garantia.
Armazenagem:
Transporte e armazenamento: entre -10°C e 55°C com pico até 70°C (durante 24 horas no max.)
Cap 2 INSTALLACAO
Uma correcta instalação é fundamental para o bom functiimento da boa. Alguns dos dados necessários para a instalação da boa está indicados na chapa de caracteristicas colocada no lado direito da boa e uma copia encontra-se na capa deste manual.

A instalação deve ser efectuada exclusivamente por tecnicos提供优质 e autorizados.
2.1 Desembalagem
Certifique-se de que a embalagem está integra, escrevendo na guia de transporte eventuales danos detectados. Após ter eliminado a embalagem, certifique-se de que o aparecido está integro; se a boa estiver danificada, avise imeditamente o revendedor por fax ou carta registada A.R. e o transporte que efectuou o transporte. Se os danos prejudicarem a segurar da boa, esta não deve ser instalada e/ou realizada até que o problema sera resolvido por um专业技术o qualificado.

Os elementos da embalagem (sacos de plácico, poliestireno expandido, pregos, etc. ...) não devem ser deixados ao alcance de crianças e animais dométricos por serem possível fonte de perigo.
2.2 Posicionamento

- Certifique-se de que na zona de instalação não existem, ou está bem protegidos, objectos e materiais que podem ser danificados pelo vapor de água que pode sair da boa durante oestrutura.
- Antes de colocar a boaquina de lavar loça, preparo no local os sistemas de alimentação eletrica, aprovisionamento hidrico e de descarga
- O pavimento ou o encaixe deve ser dimensionado tendo em conta o peso total da loça
- Para garantir a estabilitad, instale e nivele a mhquina nos seu quatro pés.
- Este aparecido foi apenas concebido para uma ligação fixa,发展目标es de instalação devem ser acordadas e aprovasadas pelo fabricante.
- Retire a película de proteção da carroçaria antes de.iniciar a'utilização da boaina de lavar loça.

2.3 Ligação eletrica
- Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distência entre os contactos abertos deleo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segança ou combinado com fusíveis, a dimensionalar ou ajustar em conformidade com a potência indica na chapa de caracteristicas daquina.
- O interruptor geral deve encontrar-se na LINHA ELECTrica perto da instalacao e deve servir exclusivamente um aparelho de cada vez.
- A tensão e a frequência da rede elétrica devem coincir com as da chapa decharacteristicas.
-
Deve existir uma instalação de ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas de prevenção vigentes, para a segurar do operador e do aparelho
-
O cabo de alimentação, exclusivamente de tipo H07RN-F, não deve ser esticado ou esmagado durante o Functionamento normal ou a manutenção ordinária.
- Além disso, o aparelho deve estar incluido numSYSTEMA equipotencial cuja ligaçao sera efectuada através de um parafuso assinalado pelo símbolo.
- O conductor equipotencial deve ter uma secção de 10mm^2
- Respeite as polaridades indicadas no esquema electrico.
- Para mais informações, consulte o esquema eletrico.

É proibida a utilizesçao de tomasas multiplas, adaptadores, cabos de tipo e secao não adequados ou com junções de extensão que não estejam em conformidade com as normas vigentes para este tipo de instalacao.

2.4 Ligação hidráulica
O aparelho deve ser ligado à rede hidrica atraves de um tubo flexivel. Entre a rede hidrica e a electroválvula do aparelho deve existir uma valvula de intercepção. A valvula de intercepção deve encontrar-se proxies do aparelho.
- A alimentação de água, temperatura e pressão, devem ser compatíveis com os values indicados na chapa de caracteristicas tínicas da boaquina.
- Se a dureza da agua for superior a 14 F (8 dH), é aconsehlável'utilizar a boaquina com depurador interno (disponível a pedido). Se a dureza da agua for superior a 35 F (19,5 dH), é aconsehlável instalar um depurador externo antes da electrovalvula.
- No caso de concentrações muito altas de minerais residuais na água de conducibilitadé elevada, é aconsehável a instalação de umsystema de desmineralização.

Descarga livre
2.5 Ligação à LINHA de descarga
- A LINHA DE DESCARGA DEVE SER FORMADA POR um pouco siftonado livre com dimensoes adequadas a capacidade do tubo de descarga fornecido com a MQquina. O tubo deve chegar até ao pouco sem ser esticado, comprimido, dobrado, esmagado, pressionado ou forcado por nada.
-
O esvazioso da cuba ocorre por gravidade,elo que a descarga deve estar num nivel inferior a base daquina.
-
Se a descarga não estiver num;nivel inferior à base da boaquina, pode usar-se a versão com bomba de descarga (disponível a pedido).
- Neste caso, a alta maximizinga da descarga é equivalente a 1 m.
- Certifique-se sempre de que a descarga funciona correctamente e que não está entupida.
- Qualquer窗外a solucao deve ser previamente acordada e aprovada aoelo fabricante.
2.6 Abrilhantador e detergente
- A dosagem de abrilhantas e detergente é efectuada por meio do doseador instalado de série naquina, se previsto pelo modelo.
- A dosagem é determinada com base na dureza da água pelo técnico de instalação, ou qual providenciaria también à calibragem dosproprios doseadores.
- Antes de proceder à calibragem, encha os tubos de alimentacao dos doseadores com o respectivo,.
produo. - A calibragem efectua-se atraves dos respectivos parafusos de regulacao, ou directamente a partir do painei de comandos, se disponivel.
- O;nvel dos liquidos no recipiente deve ser suficiente para a succao; nunca deve descer ate esvaziar nem ser abastecido com produits corrosivos ou impuros.
A instalação de um doseador automatico do detergente é sempre recomendada.
Cap 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES
- Este aparecido destiná-se apenas à'utilisation para a qual foei expressamente acontecido. Qualquer窗外utilização deveserconsiderada impropriae,poriso,perigosa.
- O pessoal especializzato que efectuar a instalacao deveinstrir adequamente o'utilizar em79ação ao functiimento do aparelho e as eventuais medidas de seguranca a respeitar, fornecendo tambem demonstracoes prácticas.
- Qualquer tipo de intervenção na boa, mesmo em caso de avaria, é deverá ser efetuada ao fabricante ou por um centro de assistência autorizada e por pessoal qualificado,utilizando exquisamente peças sobresselentes originais.
- Desligue ou isole sempre a boaina da rede eléctrica e hidrica antes de efectuar manutenções, reparações e limpeza.
- A boa, não deve ser realizada por pessoal sem formação.
- A boa NAO delve permanecer sob tensão quando não for realizada.
- NUNCA abra rapidamente a porta da boaina se não tiver terminado o ciclo.
- NUNCA utilize a boaquina sem as protecções previstas pelo fabricante.
- NUNCA utilize a boaina para lavar objectos de tipo, forma, medida ou material nao garantidos para a lavagem na boaina ou nao perfeitamente integros.
- NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou animais.
- NUNCA sobrecarregue a porta aberta das máquinas com abertura frontal, que foi dimensionada para suportar somente o cesto carregado com loça.
- NUNCA mergerle asmos nua nas soluções de lavagem.
- NUNCA tombe a boaquina antes a instalacao.
- Se perceber um functiomento irregular ou vazamenti de liquidos, deslige imeditamente a corrente eletrica e feche a alimentacao hidrulica.
- Não posicao a boaina de lavar loça proxies de fontes de calor superiores a 50^ .
- NUNCA deixe a boaina de lavar loça exposta a agentes atmóséricos (chuva, sol, etc.)
- A boa de lavar loça não deve ser instalada em ambientes externos sem proteções adequadas.
- Nunca ligne um programa de lavagem sem o tubo ladrão, se disponível.
- Nunca aproxime objectos magnéticos da boaquina.
- Não utilize a parte superior da boaquina como plano de apoio.
- O técnico de instalação tem a obrigação de verficar a eficácia da ligação de terra.
- No fim do ensaio, o专业技术e instalação tem a obrigação de enviar uma declaração escrita relativa à correcta instalação e ensaio segundo as normas e as regras da的技术ica.
- NAO modifie a posicao nem manipule os elementos que compoem a boa; estas operacoes podem comprometer a segurarca da mesma.
- Nível de pressão acústica ponderada LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normais condições de service
Temperatura ambiente: 40^ max. /4^ min. (mdia 30^ )
Altitude : até 2000 metros
Humidade relativa : Max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^
Cap 4 UTILIZACAO DA MAQUINA
4.1 Legenda e sintbolos
Com referencia à Fig.1:
| 1 | BOTÃO ON/OFF | 5 | LED DE ALIMENTAGÇÃO |
| 2 | BOTÃO DESCARGA | 6 | LED CICLO EM CURSO |
| 3 | BOTÃO SELEÇÃO DE PROGRAMAS | 7 | LED AQUECIMENTO EM CURSO |
| 4 | BOTÃO START |
A disposicao dos botoes e leds pode variar segudo o tipo de maquina
4.2 Ligação
Com referencia à Fig.2
Active o interruptor geral da electricidade, abra aorneira externa da agua.
- Verifique a Presence do tubo ladrão.
- Prima o botão ON/OFF (1).
- O led de ALIMENTACION acende-se e o carregado inicia-se automaticamente.
- No final do carregamento, tem inizio a fase de aquecimento; o led AQUECIMENTO EM CURSO (7) permanece acesso até atingir a temperatura de trabalho.
- As condições ideais para iniciar a lavagem está atingidas.
4.3 Preparacao do cesto
Com referencia à Fig.3, para um correto funcaoamento da maquina, siga as seguintes indicacoes:
- Use um cesto adequado, enchendo-o sem o sobrecarregar e sem sobrepor a loça.
- Limpe sempre os resíduos da loça previamente; não corregue loça com resíduos secs ou solidos.
- Posicione os recipientes vazios invertidos no cesto.
- Introduza pratos e afins no respectivo cesto, inclinados, com a superficie interna virada para cima.
No respective cesto, introduza os talheres mistos, com a pega virada para baixo. - Não coloque talheres de prata e de aço inoxidável no mesmo cesto dos talheres, não que isto poderia provocar o escurecido na prata e a correso do aço.
- Lave a loça imeditamente antes a utilização, para fazer que a sujidade fique incrustada.
- Use apenas loça integra e garantida para a lavagem na boaquina.
4.4 Selecção e inicio do ciclo
4.4.1 Maquina de lavar loça por baixo da bancada
- Selección o ciclo de lavagem adequado ao tipo de loça. SELEÇÂO DE PROGRAMAS (3): com o botão premido, activa-se o ciclo mais breve (Fig.4).
- Para,iniciar o programa, prima o botao START (4); o led CICLO EM CURSO (6) começa a piscar (Fig.5).
Terminado o ciclo, o led CICLO EM CURSO (6) apaga-se
Para una secagem rapiida da loica, retire o cesto da maquina imeditamente après o final do ciclo. - Para terminar antecipadamte o ciclo de lavagem, mantenha premido o botao de START (4) durante algunos segundos.
4.4.2 Maquina de lavar loça com capota
- Selección o ciclo de lavagem adequado ao tipo de loça SELEÇÂO DO PROGRAMA (3); com o botão premido, está activo o ciclo mais breve (Fig.4).
- Prima o botão START (3) para fazer o arranque automatico (Fig.6).
Baixe a capota; o ciclo inicia-se automaticamente e o led CICLO EM CURSO (5) começa a piscar.
Terminado o ciclo, o led CICLO EM CURSO (5) apaga-se. - Os@ciclos seguiñtes activam-se simplementmente fechando a capota.
- Para una secagem rapiida da loica, retire o cesto da maquina imeditamente après o final do ciclo.
- Para terminar antecipadamente o ciclo de lavagem, corregue na tecla START (3).
4.5 Remocao do filtrointegral
- Coloque os braços de lavagem e enchaguito em posicao ortogonal na borda da porta (Fig.7).
- Levante cada semi-filtro segurando na responsiva pega.
4.6 Esvazimiento daquina
4.6.1 Maquinas sem bomba de descarga
Desligue aquina.
- Se presente, retire o filtro integral (Fig.7A).
- Extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.8 B).
- Aguarde que a Cuba esteja completeness vazia.
- Se necessário, extraia o filtro da cuba e limpe-o (Fig.8 C).
4.6.2 Maquinas com ciclo de descarga (*optional)
Desligue aquina.
- Se presente, retire o filtro integral (Fig.7A).
- Se presente, extraia o tubo padrão puxando-o para cima (Fig.9), o tubo padrão não se encontra presente nas versões de descarga parcial.
- Volte a fechar a porta.
- Prima o botão DESCARGA (2) durante algunos segundos para iniciar o ciclo;
- O ciclo de descarga sera evidenciado pela activação do led ALIMENTACION (5) e pela intermitência do led CICLO EM CURSO (5).
- Aquina efectua um ciclo de descarga e, no final, desliga-se.
- Se necessário, extraia o filtro da cuba e limpe-o (Fig.8 C).
4.7 Desligar aquina
- Prima o botão ON/OFF (1), o led de ALIMENTação (5) mantém-se aceso e intermitente, indicando a Presence de tensão.
4.8 Regeneração de resinas (*optional)
Nas máquinas com amaciador interno, é necessário efectuar periodicamente um ciclo de regeneração para restabelecer o correto funcaoamento do proprietary amaciador. O numero de ciclos entre uma regeneração e a segunte deve ser estabelecido com base na direza da agua da zona de instalacao, de acordo com aabela segunte:
| dH | °F | N° |
| 6 | 10 | 160 |
| 7 | 12 | 150 |
| 8 | 14 | 140 |
| 9 | 16 | 130 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
Cicli
| dH | °F | N° Cicli |
| 13 | 23 | 90 |
| 14 | 25 | 80 |
| 15 | 27 | 70 |
| 16 | 29 | 60 |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
Proceda da segunte forma (Fig.11):
- Desligue a máquina
- Esvazie-a elimpe-a.
Depois de remover o FILTER integral, abra o recipiente do sal no interior da cuba. - Deite circa de 250 ÷ 300g de sal de regeneracao (sal de cozinha sem aditivos em grados de 1 ou 2 mm de diametro).
- Feche o recipiente com forca.
- Certifique-se de que o tubo ladrão foi retirado.
- Para inicia o ciclo, com a boaquina desigada, prima o botao START (3) durante algunos segundos.
- O inico do ciclo sera evidenciadoPGA do led ALIMENTACAO (5) ePGA intermitencia do led CICLO EM CURSO (5).
- O ciclo de regeneração tem uma)duração de circa de 20 minutos.
No final do ciclo, a boaquina desliga-se.
N.B. Não desligue a boaquina se estiver em的方式来 o ciclo de regeneração
4.9 Fim de service
No final do dia, esvazie sempre a boaina como descririto no paragrafo "Esvaziar a boaina".
- Desligue a alimentação électrique atraves do interruptor geral e feche a torneira externa da agua.
- Efectue a manutenção ordinária e limpe a boaquina como descririto no parágrafo "Manutenção".
- Se possivel,deer a porta daquina entreaberta para evaporar a formacao de odores desagradaveis no interior.
Cap 5 MANUTENÇAO
5.1 Regras gerais

Antes de executar qualquer operacao de manutenao, descarregue totalmente a agua, desligue a electricidade e feche a valvula externa da agua.
Não use jactos de água sob pressão.POis poderiam danificar a instalacao eletrica.
Lave as superficies externas apenas quando estiverem frias, com produits especialamente formulados para a manutenção do aço.
No caso de possivel formação de gelo, descarregue a água da caldeira e da bomba de lavagem.
5.2 Limpeza
Para garantir a eficiência da boa, devem efectuar-se regularamente as operações de manutenção ordinária indicadas de seguida. É aconsehado um tratamento periodico de desinfecção com produits adequados, não corrosivos, disponíveis no mercado.
5.3 Limpeza do grupo de filtragem
Efectue este procedimento no final do dia ou quando se notarem residuos de sujidade nos filtros:
- Retire e limpe os cestos.
- Esvazie a cuba seguido as instruções indicadas no parágrafo "Esvaziar a boaquina".
- Retire e limpe cuidadosamente todos os filtros da boa de lavar loça.
- Para limpar a cuba de aço, não use produits ou objectos abrasivos.
- No final das operações indicadas, reposicionar cuidadosamente cada parte.
5.4 Limpeza dos braços
Os braços de lavagem e envaquamento são de fácil remoçao para permitir a limpeza periodica dos orificios e prevenir possíveis entupimentos e/ou depósitos.
Procedao segunte modo (Fig.10):
Desaperte o anel R e extraia os braços.
- Lave todas as partes sob um jacto de agua corrente, limpe muito bem os orificios'utilizando eventualmente um palito ou utensílos pontiagudos(PCquenos.
- Limpe os pernos de rotação dos braços no interior da区内 e a zona de saída da区内 do lavagem e de enchagamento.
- Reposicao os braços e verifique a livre rotação.
Cap 6 AUTO-DIAGNOSTICO
A boaina está equipada com umsystema de auto-diagnostico capaz de detectar e assinaralgumas avarias atraves da intermitência rapiida dos leds. Naabela abaixo está indicados os erros assinaláveis
Intermitência
Led de Alimentação ·Segurarça electromecânica.
Intervençao dos termóstatos de segurarça da caldeira ou da cuba ou u intervençao do pressósstato de segurarça do;nível da cuba. Certifique-se de que a descarga não está obstruía. Desluge e volta a ligar a boaquina. Led de Ciculo ·Anomalia no corregamento deágua na cuba.
O enchimento da cuba não ocorreu de forma correcta. Verifique a alimentação hidrica e/ou a Presence do tubo ladrão. Desluge e volta a ligar a boaquina e realize um novo corregamento.
·Anomalia na reposicao da temperatura de enxaguamento.
A reposicao da temperatura da caldeira não ocorreu dentro dos limites em tempo pré-estabelecidos durante o ciclo de lavagem. Desluge e volta a ligar a boaquina e realize um novo ciclo. Led de Aquecimento ·Anomalia do termómetro da cuba ou caldeira. (Sonda aberta ou em curto-circuito)
A boaquina não detecta o valor da temperatura da cuba ou da caldeira. Desluge e volta a ligar a boaquina.
ATENÇA! A desactivação e a posterior activação da区内a "reinicia" a sinalização. Se, às vezes execuçao das indicações fornecidas, o problema persistir, dirija-se ao Servico de Assistência Técnica Autorizada.
Cap 7 REGULAÇÃO DOS DOSEADOS
Se instalados na boa, é possível regular os doseadores da segunte forma:
- Maquina em standby com a porta aberta.
- Mantenha premidos em simultaneo os botões DESCARGA (2) e START (4).
- O led de CICLO (6)Comea a piscar indicando,assim,o modo de programacao.
- Prima o botão START (4) para regular o tempo do doseador de DETERGENTE; cada toque no botão equivale a um segundo; o led de ALIMENTACAO (5) piscá de cada vez que se carrega no botão.
- Prima o botão DESCARGA (2) para regular o tempo do doseador de ABRILHANTADOR; cada toque no botão equivale a um segundo; o led de AQUECIMENTO (7) piscá de cada vez que se carrega no botão.
- Fecha a porta e ligue a boaquina premindo o botão ON-OFF (1) para memorizar a programação. Sempre que se reenta na programação, ela é reposta a zeros.
Cap 8 ELIMINACAO
Nas{nossas maquinas nao existem materiais que exijam procedimentos de eliminaçao especificos.

Aplicável nos País da Unión Europeia e nos País com sistemas de recolha selectiva)
A marca indica no produits ou na sua documentação indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos dométricos no final do seu período de vidautil. Para evitar eventuals danos ao ambiente e a saudé provocados pela eliminação não controlada de resíduos,deerá separar este equipamento de outros temas de resíduos e reciclá-lo de forma responsavel para promover uma reutilização sustentarvel dos
recursos materiais.
Osutilizadoresdomesticosdeferaocontactarorevendedor,ostabelecimentolocalparaobter informacoesrelativasàrecolha diferenciadaeàreciclagemparaeste tipodeproduto.
Osutilizadores professionaisdeferaocontactarouseu fornecedor econsultaros termoseascondicoes do contrato de compra.
Este produit não devará ser eliminado com outros residuos commerciais.
Cap 9 AMBIENTE
UTILIZACAO NO RESPEITO PELO AMBIENTE
Umautilizaçãoconsciente da maquina de lavar loça pode contribuir para um melhor impacto ambiental se se adoptar nautilização quotidiana algumas abordagens como:
Lavar apenas cestos completeness.
Desligar a boaina de lavar loça se estiver inutilizada.
Manter a boa, fechada, quando estiver na modalidade de stand-by
Utilizar programas adequados ao grau de sujidade.
Alimentar amaids com agua quente, se aquecida con gás.
Certificar-se de que as descargas confluem para umsystema de esgotos adequado.
Não ultrapassar as doses de detergentes aconselhadas.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar esta boa modificações electrolyicas, tecnicas e estéticas e/ou substituir partes sem qualquer aviso prévio, caso considereopportuno, para oferecer sempre um produits flavel de longa duração e com Tecnologia avançada.
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
INHOU
HFDST 1 VOORWOORD 2
HFDST2 INSTALLATIE 2
2.1 U ITPAKKEN 2
2.2 P LAATSING 3
2.3 E LEKTRISCHE AANSLUITING 3
2.4 A ANSLUITING OP HET WATERNET 4
2.5 V ERBINDING MET DE AFVOERLEIDING 4
2.6 G LANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL 4
HFDST 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN 5
3.1 N ORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN 5
HFDST4 GEBRUK VAN DE MACHINE 6
4.1 L EGENDA EN SYMBOLEN 6
4.2 A ANZETTEN 6
4.3 V OORBEREIDING REK 6
4.4 P ROGRAMMAKEUZE EN-START 6
4.4.1 Afwasmachine onder werkblad 6
4.4.2 Afwasmachine met klep 7
4.5 H ET INGEBOUWDE FILTER VERWIJDEREN 7
4.6 D E MACHINE LEGEN 7
4.6.1 Machines zonder afvoerpomp 7
4.6.2 Machines met afvoercyclus (*optional) 7
4.7 D E MACHINE UITSCHAKELEN 7
4.8 D E HARSEN REGENEREREN (*OPTIONAL) 7
4.9 E INDE WERKDAG 8
HFDST5 ONDERHOUD 8
5.1 A LGEMENE REGELS 8
5.2 R EINIGING 8
5.3 R EINIGING VAN DE FILTERGROEP 8
5.4 D E SPROEIARMEN REINIGEN 9
HFDST6 ZELFDIAGNOSE 9
HFDST 7 AFSTELLING VAN DE DOSEERDERS 10
HFDST8 AFVALVERWERKING 10
HFDST 9 MILIEU 10
De fabrikant is volgens de wet eigenaar van dit document en daarmee is er een verbod om dit document te kopieren en te verspreiden zonder zich schriftelijke toestemming vooraf.
De fabrikant behoudt zich hetrecht voor om door hemoodzakelijk geachtene aanpassingen terverbetering uit te voeren zonder melding vooraf.

De waarschuwingen in deze handleiding geen belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid tijdens de verschillende installmentiefases, het gebruik en het onderhoud. Door de aanwijzingen die in de bijgevoegde documentatie staan nicht in acht te nemen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden gebracht en komt de garantie meteen te verrallen.
Waarschuwingen:
Bewaar alle documentatie zorgvuldig in de nabijheid van het apparaat; geef deze aan de monteurs en bedieners die met de apparatuur werken en houdhaar in de loop der tijd intact door haar veilig op te bergen. Maak kopieën als de documentatie vaak geraadpleegd moet worden
De bediener is verplicht deze handleiding te lezen, begrijpen en te leren kennen alvorens welke handeling dan ook op de machine te verrachten.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor professioneel vaatwassen in grootkeukens, dus de installmentie, het gebruik en het onderhoud zijn alleen voorbehonden aan getraind personeel dat de instructies van de fabrikant in acht neemt.
Garantie:
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade aan voorwerpen of personen, die voortkomen uit het Niet in acht nemen van de gegeven instructies of door een verkeerd gebruik van de machine
Als de aanwijzingen die in de bijgaande documentatie worden gegeven nicht in acht worden genomen, kan dat de verilgheid van het apparaat aantasten en komt de garantie meteen te verrallen
Installations en reparations die zijn uitgevoerd door onbevoegde monteurs en het gebruik van nichtorigine verwangingsonderdelen doe den de garantie ommiddelijk verrallen.
Opslag:
Transport en opslag: tussen -10°C en 55°C met een piek van 70°C (gedurende max. 24aar)
Hfldst2INSTALLATIE
Een goede installmentie is van fondamenteel belang voor een goede werkig van de machine. Enkele gegevens die nodig+zijn bij de installmentie van de machine staan op het kenmerkenplaatje op de rechtter zijkant van de machine, en in kopie op de omslag van deze handleiding.

De installmentie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificierde, geauthoriserde monteurs.
2.1 Uitpakken
Controleer of de verpakking Niet beschadigd is, en vermeld eventuele geconstateerde schade op de afleveringsbon. Verzeker u ervan dat het apparaat onbeschadigd is na de verpakking te hebben verwijderd. Als de machine beschadigd blijkt,要去en de leverancier en het transportbedrijf onmiddelijk worden gewaarschuwd via fax of aangetekende brief met ontvangstbewijs. Als de schade zodanig is dat deeiligheid van de machine erdoor wordt beinvloed, dan mag de machine Niet geinstalleerd en/of gezebruikt worden voordat zich gecontroleerd is door een gekwalificeerd monteur.

De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers, etc. ...)要去en buiten het bereik van kinderen en huisdieren worden gehouden, aangezien ze möglichke brunnen van gevaarহn.
2.2 Plaatsing

- Zorg ervoor dat er zich in de buurt van de installmentie geen onderdelen en materialen bevinden, die beschadigd können worden door waterdamp dieijdens de werkung uit de machine kankommen, of dat deze voldoende beschermdঃ.
- Alvorens de vaatwasmachine teplaatsen要去 in de ruimte het elektrische system, de waterleiding en de waterafvoer zich voorbereid
- Bij de dimensionering van de vloer of inbouw要去rekening gehonden worden met het totale gewicht van de afwasmachine
- Om de stabiliteit te garanderen,要去 de machine op haar vier poten worden geinstalleerd en waterpas worden gezet.
- Dit apparaat is alleen geschikt voor een vaste aansluiting; andere installmentieoplossingen要去en overeengekomen worden met en goedgekeurd door de fabrikant.
- Verwijder de beschermfolie van de omkasting alvorens de afwasmachine te gaan gebruiken.

2.3 Elektrische aansluiting
- Er要去 een hoofdschakelaar van het alpolige type aanwezig়, die alle contacten, inclusief de nulleiding, uitschakelt, een afstand tussen de open contacten heeft van minstens 3 mm en een contactverbrekend veiligheidsmechanisme heeft, of gekoppeld is aan zekeringen, die gedimensioneerd of geijkt要去en worden op het vermogen dat op het kenmerkenplaatje op de machine staat.
- De hoofdschakelaar moet op de elektriciteitsleiding aangesloten die dicht bij de installmente zit, en mag uitsluitend een apparaat tegelijk voeden.
- De spanning en frequentie van het elektriciteitsnet要去en overeenstemmen met die van het kenmerkenplaatje.
- Voor de verilgheid van de bediener en de apparatuur moet er een efficiente aardinstallatie aanwezig zich, die voldoet aan de geldendepreventievoorschriften.
- De voedingskabel, die uitsluitend van het type H07RN-F dient teijken, mag tijdens de normale werkung of het gewone onderhoud Niet gespannen staan of geplet worden.
- Het apparaat moet bovendien deel uitmaken van een equipotential systeem, dat worden aangesloten via een met het symbol gemarkeerde schroef.
- De equipotentialaigleider要去e doorsnede hebben van 10mm^2
- Houd u aan de aangegeven polariteiten in het stroomschema.
- Zie het bijgevoegde elektrische schema voor meer informatatie.

Het is Niet toegestaan verloopstekkers, meervoudige stopcontacten, kabels van een verkeerd type en met een verkeerde diameter te gebruiken, of met verlangkoppelingen die nicht conformঃ aan de huidige voorschriften betreffende bedrijfuitrustingen.

2.4 Aansluiting op het waternet
Het apparaat要去en flexibele slang op de waterleiding worden aangesloten. Tussen de waterleiding en de magneetklep van het apparaat要去en sluitklep aanwezig zijn. De sluitklep要去 zich in de nabijheid van het apparaat bevinden.
- De watertoevoer, temperatuur en druk moeten overeenkomen met de gegevens op hetplaatje met technische kenmerken van de machine.
- Als het water harder is dan 14 F (8 dH) adviseren wij om een interne ontharder te gebruiken in de machine (op aanvraag leverbaar). Als het water harder is dan 35 F (19,5 dH), worden aangeraden een externe waterontharder voor de magneetklep teplaatsen.
- Als er sprake is van zeer hoge concentraties resterende mineralen in het water met hoge geleidbaarheid, adviseren wij een demineralisatesystem te installereren.

Vrije afvoer
2.5 Verbinding met de afvoerleiding
- De afvoerleiding要去en put met sifon bestaan, die onbelemmerd kan afvoeren met afmetingen die passen bij de afvoerslang die bij de machine geleverd is. De slang要去 bij de put hunnen, zonder eraan te trekken, zonder gebogen, geplet of ingedrukt te zichn of door ie's geforceerd te worden.
- De bak worden geleegd door de zwaartekracht, dus de afvoer moet lager liggen dan de onderkant van de machine.

Met afvoerpomp (op aanvraag leverbaar)
- Mocht de afvoer nicht lager liggen dan de onderkant van de machine, dan is het möglich om een model met afvoerpomp te gebruiken (op aanvraag leverbaar).
- In dit geval is de maximale hoogte van de afvoer 1 m.
Zorg altijd dat de afvoer goed werkt en dat er geen verstoppingen zijn.
- lemere andere oplossing要去erst met de fabrikant besproken en door hem goedgekeurd worden.
2.6 Glansmiddel en vaatwasmiddel
- Het glansmiddel en het vaatwasmiddel worden gedoseerd via de doseerder die standard op de machine aanwezig is, indien voorzien voor het model.
- De hoeveelheid worden op grond van de hardheid van het water bepaald door de monteur, die de doseerders zich ook zal afstellen.
- Alvorens de afstelling uit te voeren要去en de toevoerleidingen van de doseerders worden bevuld met het betreffende product.
- De afstelling vindt plaats met de stelschroef, ofrechtstreeks vanaf het bedieningsspaneel indien aanwezig.
- Er要去 voldoende vloeistof in het bakje zitten. Het mag Niet leeg komen te staan en nicht met bijtende en onzuivere producten gezuld worden.
Gebruik NOoit vaatwasmiddel dat CHLOOR of HYPOCHLORIET bevat.
Installatie van een automatische doseerder voor het vaatwasmiddel worden.altijd aanbevolen.
Hfdst 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
- Dit apparaat is alleen bestemd voor het gebruik waarvoort het uitdrukkelijk ontwikkeld is. leder ander gebruik worden als onjuist beschouwd en is的那一om gevaarlijk.
- Het gespecialiseerde personeel dat de installmentie uitvoert,要去 de gebruiker goed voorlichten over de werking van het apparaat en welke eventuale veiligheidsvoorschriften in acht genomen要去 worden, ook door het gehen van practische demonstratives.
- ledere ingreep op de machine, ook bij storing, mag alleen door de fabrikant, of door een erkend servicecentrum en door vakmensen worden verricht, waar bij alleen originele reserveonderdelen gebruikt moot worden.
- Zet de machine alsijd eerst uit of zorg dat hij van het elektriciteits- en waternet is losgekoppeld, voordat u onderhouds-, reparatie en reinigingswerkzaamheden verricht.
- De machine mag NIET worden gebruikt door ongetraind personeel.
Er mag GEEN spanning op de machine blijven staan als deze Niet gebruikt worden.
- Open de deur van de machine NOOIT snel als het programma nog Niet is afgelopen.
- Gebruik de machine NOOIT zonder de door de fabrikant aangebrachte beschemmingen.
- Gebruik de machine NOOIT om voorwerpen af te wassen van een type, vorm, maat of materiaal, die Niet geschikt zijn voor de machinewas of die nicht helemaal heel zich.
- Gebruik het apparaat of zich onderdelen NOOIT als ladder of steun voor mensen, voorwerpen of dieren.
- Plaats NOOIT te veel gewicht op de open deur van voorladers, die erop gemaakt is alleen het vaatrek te dragen.
- Kom NOOIT met blote handen aan het vaatwasmiddel.
Kantel de machine NOOIT na de installation.
- Als u een storing of vloeistoflekken opmerkt, koppelt u de elektrische stroom onmiddelijk los en sluit u de watervoorziening.
- Zet de afwasmachine Niet in de buurt van warmtebronnen met een temperatuur van meer dan 50^ .
Stel de afwasmachine NOOIT bloot aan weersinvloeden (regen, zon, etc.)
- De vaatwasmachine mag Niet in de buitenlucht worden opgesteld zonder adequate afterscheringen.
- Start een afwasprogramma nooit zonder dat de overstroombbeiligiging aanwezig is, indien.Deze is voorzien.
- Kom nooit met magnetische voorwerpen in de buurt van de machine.
- Gebruik de bovenkant van de machine nicht als vlak om voorwerpen op te zetten.
- De monteur要去 de goede werkig van de aarding controeren.
Na het proefdraaien moet de monteur een schriftelijkke verklaring afleggen betreffende de juiste installmentie en test volgens de voorschriften en de regelen der kunst.
- De machineonderdelenogens NIET worden verplaatst of gemanipuleerd,Dat dit de veiligheid in gevaar kan brengen.
Gewogen geluidsdrukniveau LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normale bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuar: 40^ max. 1 / 4^ min. (gemiddeld 30^ )
Hoogte : tot 2000 meter
Relatieve vochtigheid : Max. 30% bij 40^ / .90% bij 20^
Hfdst 4 GEBRUK VAN DE MACHINE
4.1 Legenda en symbolen
Met verwijzing maar Afb.1:
1 ON/OFF-KNOP 5 STARTKNOP 2 AFPOMPKNOP 6 VOEDINGSLED 3 PROGRAMMAKEUZEKNOP 7 LED CYCLUS BEZIG 4 LED VERWARMING BEZIG
De positie van de drukknoppen en de leds kan verschillen naargelang het type machine
4.2 Aanzetten
Onder verwijzing maar Afb.2
Schakel de hoofdschakelaar van de elektriciteit in, open de waterkraan buiten de machine.
- Controller of de overstroombeveiliging aanwezig is.
- Druk op de ON/OFF-knop (1).
- De VOEDINGSLED gaat branden, het vullen begint automatisch.
- Aan het einde van het vullen begint de verwarmingafse, de led VERWARMING BEZIG (7) blijft branden totdat de werktemperatuur is bereikt.
- De optimale afwasomstandigheden zijn nu bereikt.
4.3 Voorbereidingrek
Voor een goede werkung van de machine要去en de volgende regels worden opgevolgd, onder verwijzing maar Afb.3:
- Gebruik het juiste rek, vul het zonder het te overbelasten en stapel de vaat niet op.
- Spoel de vaat algid eerst voor. Zet geen vaat in de afwasmachine met ingedroogde en harde resten.
Zet lege houlders omgekeerd in het rek.
- Zet borden en dergelijkke algijd schuin in het hiervoor bestemde rek, met de bovenkant waar voren.
- Zet het bestek in de waarvoort bestemde bak, met de handgrepenaar beneden.
- Zet geen zilveren en roestvrij stalen bestek in hetzelfde bestekbakje,.ovat het zilver hierdoor zwart kan worden en het staal möglichk kan gaan roesten.
- Was de vaat meteen na gebruik af, om te voorkomen dat etensresten hard worden en aankoeken.
- Gebruik alleen vaatwerk dat—helemaal heel is en geschikt is om in de afwasmachine te worden afgewassen.
4.4 Programmakeuze en -start
4.4.1 Afwasmachine onder werkblad
- Selecteer de wascyclus die geschikt is voor het type vaatwerk met de PROGRAMMAKUZEKNOP (3); met de knop ingedrukt worden de kortste cyclus geactiveerd (Afb.4).
- Om het programme te starten, druk op de STARTKNOP (4) de led CYCLUS BEZIG (6) begint te knipperen (Afb.5).
Nadat het programma voltooid is, gaat de led CYCLUS BEZIG (6)uit
- Om het drogen te versnellen要去 het rek na het afwasprogramma meteen uit de machine getrokken worden.
- Om de wascyclus eerder te beeindigen, houd de STARTKNOP (4) enkele seconden ingedrukt.
4.4.2 Afwasmachine met klep
- Selecteer de wascyclus die geschikt is voor het type vaatwerk met de PROGRAMMAKUZEKNOP (3); met de knop ingedrukt worden de kortste cyclus geactiveerd (Afb.4).
- Druk op de STARTKNOP (3) om de automatische start te activieren (Afb.6).
- Doe de klep omlaag, de cyclus begint automatisch en de led CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen.
Nadat de cyclus voltooid is, gaat de led CYCLUS BEZIG (5)uit.
- De volgende cycli worden eenvoudig geactiveerd door de klep zich te doeon.
- Om het drogen te versnellen moet het rek na het afwasprogramma meteen UIT de machine getrokken worden.
- Om de wascyclus eerder te beeindigen, druk op de STARTKNOP (3).
4.5 Het ingebouwde filter verwijderen
Zet de was- en sproeiarmen zodenig dat ze een rechte hoek vormen met de deurrand (Afb.7).
- Til jegere filterhelft op aan+zijn handgreep.
4.6 De machine legend
4.6.1 Machines zonder afvoerpomp
Zet demachinemuit.
- Verwijder het ingebouwde filter, als dat aanwezig is (Afb.7 A).
Haal de overloopbeveiliging wed door hem waar boven te trekken (Afb.8 B),
Wacht tot de bak helemaal leeg is.
- Verwijder indien nodig het filter van de bak en maak het schoon (Afb.8 C).
4.6.2 Machines met afvoercyclus (*optional)
Zet demachinemuit.
- Verwijder het ingebouwde filter, als dat aanwezig is (Afb.7 A).
Haal indien aanwezig de overloopbeveiliging weg door hem maar boven te trekken (Afb. 9). De overloopbeveiliging is Niet aanwezig in uitvoeringen met gedeelijke afvoer.
- Doe de deur wee r dicht.
- Druk enkele seconden op de AFPOMPKNOP (2) om de cyclus te starten;
- De afpompcyclus worden aangeduid doordat de VOEDINGSLED (5) gaat branden en de led CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen.
- De machine voert de afpompcyclusuit en aan het einde hiervan schakelt de machine uiit.
- Verwijder indien nodig het filter van de bak en maak het schoon (Afb.8 C).
4.7 De machine uitschakelen
- Druk op de ON/OFF-knop (1), de VOEDINGSLED (5) blijft knipperend branden om aan te Geven dat er spanning aanwezig is.
4.8 De harsen regenereren (*optional)
Bij machines met interne ontharder moet regelmatig een regeneratiecyclus worden uitgevoerd om de juiste werkung van de ontharder zelf te herstellen. Het aantal cycli tussen de ene regeneratie en de volgende要去 worden bepaald op basis van de waterhardheid in het gebied waar de afwasmachine is geinstalleerd, volgens de onderstaande tabel:
dH °F N° 6 10 160 13 7 12 150 14 8 14 140 15 9 16 130 16 10 18 120 11 20 110 12 21 100
Cicli
dH °F N° Cicli 23 90 25 80 27 70 29 60 17 30 50 18 32 40 19 34 30
Ga als volgt te werk (Afb.11):
- Zet de machine ui
Maak的那一头黑发的家伙。
- Open het zoutreservoir in de bak nadat u het ingebouwde filter verwijderd heeft.
Strooi er 250÷ 300g regeneratiezout (keukenzout zonder additieven in korrels met een doorsnede van 1 of 2 mm) in.
- Sluit het bakje weeer stevig.
- Verzeker u ervan dat de overstroombbeveiliging is wegheaald.
- Druk om de cyclus te beginnen de STARTKNOP (3) enkele seconden.
- Het starten van de cyclus worden aangeduid doordat de VOEDINGSLED (5) gaat branden en de led CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen.
- De regeneratiecyclus duurt ongeveer 20 minutes.
Aan het einde van de cyclus worden de machine uitgeschakeld.
NB Zet de machine Niet uit terwijl de regeneratiecyclus bezig is
4.9 Einde werkdag
Leeg de machine op het eind van de dag algtd, zoals beschreven wordt in de paragraaf "De machine legend".
- Neem de elektrische voeding door middel van de hoofdschakelaar weg en draai de waterkraan zich.
- Verricht het gewone onderhoud en maak de machine schoon zoals beschreiben worden in de paragraaf "Onderhoud".
- Laat de afwasmachine indien möglich een beetje open staan om de vorming van onaangename geuren binnenin het apparaat te voorkomen.
Hfdst 5 ONDERHOUD
5.1 Algemene regels

Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht,That u de machine eerst helemaal leeglopen,neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterkraan.
Gebruik geen waterstralen onder druk, want deze zouden het elektrische system konnen beschadigen.
Was de buitenkant alleen af wonneer deze koud is, met producten die speciala geformuleerd zichn voor het onderhoud van staal.
Als ijsvorming möglichk is, moet het water uit de boiler en uit de waspomp worden afgetapt.
5.2 Reiniging
Om de efficiente van de machine te garanderen,要去 den onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden verricht,uitgevoerd zoals hierna aangegeven is. Desinfecteer de vaatwasser bovendien regelmatig met geschikte, Niet bijtende, in de handel verkrijgbare producten.
5.3 Reiniging van de filtergroep
Verrichte deze procedure aan het einde van de dag, of als u vuilresten op de filters ziet:
1. Neem de reken weg en maak hen schoon.
2. Maak de bak leeg volgens de instructies in de paragraaf "De machine legen".
3. Verwijder alle filters van de afwasmachine en kaak hen grondig schoon.
4. Gebruik geen schurende producten of voorwerpen om de stalen bak schoon te make.
5. Aan het einde van de genoemde handelingen staat u alle onderdelen weer zorgvuldig terug.
5.4 De sproeiarmen reinigen
De spreoiarmen konnen eenvoudig worden verwijderd om de spuitmonden periodiek te reinigen en möglichke verstoppenen/on/of kalkaanslag te voorkomen.
Ga als volgt te werk (Afb.10):
- Draai de ring R los en neem de armen weg.
- Was ieder onderdeel af onder stromend water, reinig de spuitmonden zorgvuldig en gebruik hierbij eventueel tandenstokers of Klein gereedschap.
Maak de draaipinnen van de armen in de machine en de uitgang van het was- en spoelwater schoon.
- Hermonteer de armen en controllerer of ze vrij draaien, nadat u ze heeft teruggeplaatst.
Hfdst 6 ZELFDIAGNOSE
De machine is voorzien van een zichdiagnosesystem dat in staat is enkele storingen te signaleren door middel van snel knipperende leds. In de tabel hieronder worden de fouten weergegeven die gesignaleerd können worden
Snel knipperen
Voedingsled Elektromechanische beveiliging.
De veiligheidsthermostaten van de boiler of van de bak়geactiveerd, of deveiligheidsdrukschakelaar van het bakniveau is geactiveerd. Controller of deafvoer Niet verstopt zit. Zet de machine uit en weeer aan. Cyclusled Storing bij vullen van de bak met water.
Het vullen van de bak heeft nirot goedplaatsgevonden. Controller watertoevoer en/of of de overloopbeveiliging aanwezig is. Zet de machine uit enweer aan, en vul de machine opnieuw.
Storing bij het herstellen van de spoeltemperatuur.
De boilertemperatuur heeft zichijdens de afwascyclus Niet binnen de voorafbepaalde tijdlimiet hersteld. Zet de machine uit en weer aan, en voer een{nieuwecyclus uit. Verwarmingsled Storing thermometer bak of boiler. (Sonde open of kortgesloten)
De machine detecteert de temperatuurwaarde van de bak of de boiler nicht. Zet demachine uit en weeer aan.
LET OP! Door de machine uit en weeer aan te zetten wordt de signalering "gereset". Als het probleem zich opnieuw voordoet nadat de gegeven aanwijzingen opgevolgd zijn, gelieve een erkende technische assistentiedienst te bellen.
Hfdst 7 AFSTELLING VAN DE DOSEERDERS
Indien geinstalleerd op de machine kuren de doseerders als volgt afgesteld worden:
- Zet de machine in stand-by met de deur open.
- Houd tegelijktijd de knoppen AFPOMPEN (2) en START (4) ingedrukt.
- De led CYCLUS (6) begint te knipperen om aan te given dat de programmeermodus actief is.
- Druk op de knop START (4) om dearend van de VAATWASMIDDELDOSEERDER in te stellen. Elke druk op de knop is gelijk aan een seconde, de VOEDINGSLED (5) knippert bij elke druk op de knop.
- Druk op de knop AFPOMPEN (2) om dearend van de GLANSMIDDELDOSEERDER in te stellen. Elke druk op de knop is gelijk aan een seconde, de led VERWARMING (7) knippert bij elke druk op de knop.
- Sluit de deur en zet de machine aan door op de ON-OFF-knop (1) te drukken om de programmering in het geheugen op te slaan.
Als u opniew de programmeermodus opent, worden de instellingen gewist.
Hfdst 8 AFVALVERWERKING
Onze machines bevatten geen materialen die om speciale procedures voor afvalverwerking vragen.

(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met een system voor geschaden afvalverwerking)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiematerialiaal duidt erop dat het Niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zich gebruiksduur. Om möglichke schade aan het milieu of de menselijk gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodate het duurzame
hergebruik van materialen worden bevorderd.
Huishoudelijk gebruikers要去en contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze waren om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk konnen lately recyclen.
Zakelijkke gebruikers要去 contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen.
Dit product mag nicht gemengd met ander bedrijfsafval worden verwerkt.
Hfdst 9 MILIEU
GEBRUK MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Een milieubewust gebruik van de vaatwasmachine kan bijdragen tot een gingere impact op het milieu, bijvoorbeeld door bij het dagelijks gebruik eenvoudige regels te hanteren zoals:
Alleen volle rekken afwassen.
De vaatwasmachine uitschakelen wanner deze nicht worden gebruikt.
De machine dicht houden, wanseer hij in stand-by staat
Programma's gebruiken die geschikt zijn voor de mate van verruiling.
De machine voeden met warm water, als dit wordt verwarmd met gas.
Ervoor zorgen dat de afvoervloeistoffen wegstromen in een geschikte riolering.
De aanbevolen doseringen van het vaatwasmiddel Niet overschrijden.
De fabrikant behoudt zich hetrecht voor om zonder enige kennisgeving vooraf op deze afwasmachine elektrische, technische en esthetische wijzigingen aan te brengen en/of onderdelen te verrangen, waar hij dit wenselijk acht, om een steeds betrouwbaarder, duurzamer en technologisch geavanceerder product te bieden.
OVERSAETTELSE FRA DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
KAP 1 FORORD. 2
KAP 2 INSTALLATION 2
2.1 U DPAKNING 2
2.2 P LACERING 3
2.3 E LTILSLUTNING 3
2.4 H YDRAULISK TILSLUTNING 4
2.5 T ILSLUTNING TIL AFLØB 4
2.6 A FSPAENDINGSMIDDEL OG VASKEMIDDEL 4
KAP 3 VIGTIGERISICI OG ADVARSLER 5
3.1 N ORMALE DRIFTSFORHOLD 5
KAP 4 BRUG AF MASKINEN 6
4.1 O VERSIGT OG SYMBOLER 6
4.2 T AENDING 6
4.3 F ORBEREDELSEFKURVEN 6
4.4 V ALG OG START AF CYKLUS 6
4.4.1 Opvaskemaskine under bordet 6
4.4.2 Hætte opvaskemaskine 7
4.5 F JERN INTEGRERET FILTER 7
4.6 T 7
4.6.1 Maskiner Eden aflobspumpe 7
4.6.2 Maskiner med tomningscyklus (*ekstraudstyr) 7
4.7 S LUKNING AF MASKINEN 7
4.8 R EGENERERING AF HARPIKS (EKSTRAUDSTYR) 7
4.9 S LUT PA DRIFT 8
KAP 5 VEDLIGEHOLDELSE 8
5.1 G ENERELLE REGLER 8
5.2 R ENGØRING 8
5.3 R ENSNING AF FILTERAGGREGAT 8
5.4 R ENGØRING AF ARME 9
KAP 6 SEVLDIAGNOSE 9
KAP 7 REGULERING AF DISPENSERE 10
KAP 8 BORTSKAFFELSE 10
KAP 9 MILJØ 10
Fabrikanten forbholder sig enhver lovmaessig ejendomsret i forbindelse med nervvarende dokument, med forbud mod at gengive det og ubrede det med hvilket som helst middel uten dennes skriftige tilladelse dertil.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage eendringer uden varsel med det formal at foretage de udbedringer, som skonnes nodvendige.
Kap 1 FORORD

Oplyningerne i donne manual giver vigtige oplyninger om sikkerheden i forskellige stadier af installation, brug og vedligeholdelse.
Undladelse af at ffolge instruktionerne i dette dokumentation kan påvirke maskinens sikkerhed og få garantien til at bortfalde øjeblikeligt.
Advarsler:
Opbevar al dokumentationen omhyggeligt i nærheden af maskinen, udlever den til teknikere og operatører til deres brug og hold den intakt over tid gennem en sikker placering med eventuelle kopier til hyppige opslag
Operatoren skal lase, forsta og lare manualen, f# der pabegyndes arbejder pa maskinen.
Maskinen er udelukkende beregnet til professionel opvask for fællesskaber, hvorfor installation, brug og vedligeholdelse under alle omstændigheder skal udføres af uddannet personale, der overholder producentens anvisninger.
Garanti:
Producenten fraægger sig ethvert ansvar for skader på ting eller personer forårsaget af manglende overholdelse af givne instruktioner eller forkert brug af maskinen.
Undladelse af at ffolge instruktionerne i donne dokumentation kan paviske maskinens sikkerhed og fagarantien til at bortfalde ojeblikeligt.
Installationer og reparationer udført af u autoriserede teknikere erler brug af uoriginale resedede far garantien til at bortfalde øjeblikeligt.
Opbevaring :
Transport og opbevaring: -10 °C til 55 °C med toptemperatur indtil 70 °C (max 24 timer)
Kap 2 INSTALLATION
Korrekt installation er afgorende for en velfungerende maskine. Nogle af de data, der kræves for installation af maskinen, er angivet på typepladen placeret på højre side af maskinen og en kopi på forsiden af/DDne manual.

Installationen ma kun udffores af kvalificerede og autoriserede teknikere.
2.1 Udpakning
Kontroller emballagens fuldstændighed og skriv eventuelt fundne skader pa følgedeslen. Næ emballagen er fjernet, skal det kontrolleres, at maskinen er intakt; hvis maskinen er beskadiget, skal forhandleren og transportøren, som har udførr transportsen, straks kontaktes via fax ell er anbefalet brev. Hvis skaderne er af en sādan art, at de kan ødelægge maskinens sikkerhed, ma den ikke installeresEller bruges før en kvalificeret teknikers indgrep.

Emballagens elementer (plastikposer, ekspanderet polystyren, som osv. ...) ma ikke afterlades inden for børns og kæledyrs rækkevidde, idet de udgør en mulig farekilde.
2.2 Placering

- Kontroller at der i installationsområdet ikke findes eller erutilstrækkeligt beskyttede genstande og materialer, der kan blive beskadiget af vanddamp, som kankommen ud fra maskinen under driften.
- Før vaskemaskinen placeres, skal der i lokalet sorges for de nødvendige installationer, el, vandforsyning og afløb.
- Gulv aller indbygningsrum skal dimensioneres under hensyntagen til opvaskemaskinens samlede vægt.
- For at sikre stabiliteten installereres og nivelleres maskinen pa sine fire ben.
- Denne maskine er kun egnet til fast tilslutning, andre installationsløsninger skal vare aftalt og godkendt af producenten.
- Fjern vaskemaskinens beskyttelsessfilm, for den startes.

2.3 Eltilslutning
- Der bør vare en hovedafbryder, der afbryder alle kontakter inklusive den neutrale, med en afstand mellem de abne kontakter på mindst 3mm og med termomagnetisk sikkerhedsudløsning eller tilkoblet sikringerne, der skal vare dimensioneret eller kalibreret i overensstemmelse med den specificerekapacitet på maskinens typeskilt.
- Hovedafbryderen skal vare på ledningen iærheden af installationen og ma udelukkende vare beregnet til maskinen på det tidspunkt.
- Spænding og netfrekvens skal stemme overens med typepladens.
- Der skal vare et effektiv jordforbindelsesanlag i henhold til gaelende standarder for forebyggelse, operatorens og maskinens sikkerhed.
- Netledningen, udelukkende af typen H07RN-F, ma ikke sættes under træk eller klemmes under normal drift eller rutinemæssig vedligeholdelse.
- Maskinen skal desuden medtages i et økvipotentielt system, hvis tilslutning foretages ved hjælp af en skrue mærket med symbolet.
- Udligningslederen skal have et tværsnit pa 10mm^2
Overhold polariteten vist på ledningsdiagrammet.
- For yderligere informationer henvises til ledningsdiagrammet.

Det er forbudt at bruge multistik, adaptere, kabler af utilstrækkelig type og tværnit eller med forlængersamlinger, der/DDke overholder de gældende tekniske standarder.

2.4 Hydrausk tilstnutting
Maskinen skal tilsluttes vandforsyningen via en flexslange. Mellem vandforsyningen og maskinens magnetventil skal der vare en stophane. Stophanen skal installeres i nærheden af maskinen.
- Vandforsyningen, temperatur og tryk skal vare i overensstemmelse med det, der er angivet på pladen med maskinens tekniske data.
- Hvis vendets hårdhed er over 14 F (8 dH) anbefaler vi at bruge maskinen med et indbygget blødgøringsanlæg (fås på bestilling). Hvis vendets hårdhed er over 35 F (19,5 dH), installereres et eksternt blødgøringsanlæg for magnetventilen.
- Ved meget hove koncentrationer af mineralske rester i vand med hoj ledningsevne foreslär vi installation af et demineraliseringsanlaeg.

Frit aflob
2.5 Tilslutning til aflob
- Udlobsrøret skal udgøres af en fri vandlås af passende størrelse inden for rækkevidde af afløbsrøret, der leveres med maskinen. Røret skal kunne na lasen utden at blive trukket, tvunget, bukket, klemt, presset eller forceret af noget.
- Tømningen af karret sker ved hjælp af tyngdekraften, sö udledningen bør være på et lavereiveau i bunden af maskinen.

Med aflobspumpe (fas pabestilling)
- Hvis aflobet ikke er på et lavere niveau end bunden af maskinen, er det muligt at bruge en version forsynet med aflobspumpe (fas på bestilling).
- I sà fald er aflöbets maksimale højde lig med 1 m.
- Kontroller altid, at aflbet fungerer korrekt og ikke er tilstoppet.
- Enhver,anden løsning skal pa forhand aftales og godkendes af producenten.
2.6 Afpændingsmiddel og vaskemiddel
- Doseringen af afspændingsmiddel og vaskemiddel sker via dispensereren, der som standard er installereret på maskinen, hvis det kræves for modellen.
- Doseringen fastsættes på basis af vendetsHardhed af installatoren, der øgsa vil sorge for kalibrering af delve dispensererne.
F or kalibreringen fortsettes, fydes dispensernes tilforselsrmed pagaelende produkt.
- Kalibreringen udfores ved de tilsvarende justeringsskruer aller direkte fra kontrolpanelet, hvis det kræves.
Vaskeniveauet i beholderen skal vare tilstraekeligt stort ved nedsaankningsrret; det bor aldrig saenkes ned for at tome, ej heller fyldes med aetsende aller urene vaesker.
Brug aldrig rengøringsmidler, som indeholder KLOR ellHYPOKLORIT.
Det anbefales altid med installation af en automatisk dispenser for vaskemiddel.
Kap 3 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER
- Denne maskine er kun beregnet til den brug, hvortil den er udformet. Enhver,anden brug betragtes som forkert og derfor farlig.
- Det specialiserede personale, som udforer installationen, er forpligtet til at instruere brugeren korrekt om maskinens Funktion og alle de sikkerhedsforanstaltninger, der skal overholds, somt tillige give practiske demonstrationer.
- Alt arbejde pã maskinen, ogsa i tilfælde af fejl, mã kun foretages af producenten ell er autoriseret servicecenter og kvalificeret personale, idet der kun mã bruges originale reservoirdele.
- Afbryd eller isoler altid maskinen fra el-og vandforsyning, før der udfores vedligeholdelse, reparationer og rengøring.
- Maskinen må IKKE bruges af uuddannet personale.
- Maskinen må IKKE forblive under spænding, när den ikke bruges.
Abn ALDRIG maskinen hurtigt, hvis cyklussen ikke er faerdig.
- Brug ALDRIG maskinen.uden afskaermningerne, der er forberedt af producenten.
- Brug ALDRIG maskinen til at vaske genstande af typer, forme, størrelser erler materialer, der ikke er daekket af garanti for maskinvask eller ikke er helt intakt.
- Brug ALDRIG maskinen ell er dens dele som stige ell stotte for personer, ting ell dyr.
- Overbelast ALDRIG de frontbetjente maskiners abne dør, som kun er dimensioneret til at understotte kurven til pafyldning af tallerkener, glas mv.).
- Kom ALDRIG dine bare hænder i vaskeoplønsningerne.
Vend ALDRIG maskinen after installationen.
- Hvis man opdager en fejl eller lækage, skal strømforsyningen straks afbrydes og luk for vandtilførslen.
Anbring ici opvaskemaskinen i nærheden af varmekilder over 50^
Lad ALDRIG opvaskemaskinen vare udsat for atmosfaeriske agenser (regn, sol osv..)
Opvaskemaskinen ma ikke installereres udendørs,uden passende aftkaermninger.
- Brug aldrig et vaskeprogram Eden overlob, hvis monteret.
- Nærm aldrig magnetiske genstande til maskinen.
- Brug/DD: Brug-like maskinens, stoffe, stotteflade.
- Installatoren er forpligtet til at kontrollere, at jordforbindelsen er effektiv.
- Ved testens aflsutning er installmentoren forpligtet til at udstede en skriftlig erklæring vedrorende den korrekte installation og test i overensstemmelse med alle regler og forskrifter.
- Man mä ALDRIG æandre placeringen af maskinkomponeterne eller handtere dem forkert, da dette ville kinne forringe maskinens sikkerhed.
Vaegtet lydtrykniveau LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normale driftsforhold
Rumtemperatur: 40^ / 4^ (gennemsnit 30^ )
Hojde : indtil 2000 meter
Relativ fugtighed : Max 30% ved 40^ / max 90% ved 20^
Kap 4 BRUG AF MASKINEN
4.1 Oversigt og symboler
Med henvisning til Fig.1:
1 KNAP ON/OFF 5 STRØM LED 2 KNAP TØMNING 6 LED CYKLUS I GANG 3 KNAP PROGRAMVALG 7 LED CYKLUS I GANG 4 KNAP START
Udformningen af knapper og LED kan variere afhengigt af maskintypen
4.2 Tanding
Med henvisning til Fig.2
Tend for strømmen på hovedafbryderen, abn den uvdendige vandhane.
- Check for over lb .
Tryk pà ON/OFF (1).
STRÖM LED'en lyser, pafyldningen starter automatisk.
- After endt pafyldning starter opvarmningen, led'en OPVARMNING I GANG (7) forbliver taendt, indtil arbejdstemperaturen er naet.
- De optimale betingelser for at starte vasken er næt.
4.3 Forberedelse af kurven
Med henvisning til Fig.3 falges falgende regler for at opna en korrekt drift af maskinen.:
- Brug en egnet kurv, fyld den Eden at overbelaste den og Eden at anbringe service/kokkentj ovenpå hinanden.
- Foretag altid en indledende rensning af service/kokkentj; sæt det ikke i maskinen med indtorre de rester eller faste stoffer.
Anbring tome beholdere pa hovedet i kurven.
- Indsæt tallerkener og lignende skrätstillet i kurven med den indvendige overflade vendt opad.
- I bestikkurven indsættes blandet bestik med händtaget vendt nedad.
- Sølv- og rustfrit stålbestik ma ikke anbringes i samme bestikkurv, da det vil kunne medføre brunering af solvet og en sandsynlig korrosion af stålet.
- Vask straks op for at undgå, at snavset hærdes og sidder fast.
- Brug kun intakt service/køkkentøj og garanteret for maskinvask.
4.4 Valg og start af cyklus
4.4.1 Opvaskemaskine under bordet
Vaelg vaskecyklussen, der passer til typen af service/kokkentoj PROGRAMVALG (3); med knappen nede aktiveres den korteste cyklus (Fig.4).
- For at starte programmet trykkes på knappen START (4), led'en CYKLUS I GANG (6) begynder at blinke (Fig.5)..
- After endt cyklus slukker led'en CYKLUS I GANG (6)
- For hurtig tørring trækkes kurven straks ud af maskinen, narr cyklussen er fær dig.
- Hvis man ønsker at standse maskinen før tid, skal man trykke på knappen START (4) i nogle sekunder.
4.4.2 Hætte opvaskemaskine
Vaelg vaskecyklussen, der passer til typen af service/kokkentoj PROGRAMVALG (3); med knappen nede aktiveres den korteste cyklus (Fig.4).
Tryk pa knappen START (3) for at aktivere den automatiske start (Fig.6).
- Sænk haeten, cyklussen starter automatisk og led'en CYKLUS I GANG (5)begynder at blinke.
- After endt cyklus slukker led'en CYKLUS I GANG (5).
- De afterfolgende cyklusser aktiveres ved blot at lukke hætten.
- For hurtig tørring trækkes kurven straks ud af maskinen, nár cyklussen er fær dig.
Hvisman onsker at standse maskinen for tid, trykkes pa knappen START (3).
4.5 Fjern integreret filter
- Bring vaske- og skyllearme i vinkelret position pa kanten af doren ( Fig.7).
- Løft hvert halvfilter ved at gribe om händtaget.
4.6 Tømning af maskinen
4.6.1 Maskiner uden aflobspumpe
- Sluk for maskinen.
Fjern det integrerede filter, hvis det findes (Fig.7).
Fjern overlbet ved at trække det opad (Fig.8 B)
- Afvent at karret er helt tomt.
Hvis det er nadvendigt, fjernes karrets filter og rengores (Fig.8 C).
4.6.2 Maskiner med tomningscyklus (*ekstraudstyr)
- Sluk for maskinen.
Fjern det integrerede filter, hvis det findes (Fig.7).
- Hvis der er et overløb, fjernes det ved at trække det udad og opad (Fig.9). Overløbetfindes ikke pa versioner med delvis udledning.
Luk dorenigen.
Tryk på knappen TÖMNING (2) i nogle sekunder for at starte cyklussen;
- Tømningscyklussen vises ved aktivering af led'en STRØM (5) og den blinkende led CYKLUS I GANG (5).
- Maskinen udfroer en tømningscyklus, og ved slutningen slukker den.
Hvis det er nødvendigt, fjernes karrets filter og rengøres (Fig.8 C).
4.7 Slukning af maskinen
Tryk på knappen ON/OFF (1), led'en STRØM (5) forbliver tændt og blinker for at vise, at der er spænding.
4.8 Regenerering af harpiks (*ekStraudstyr)
På maskiner med intern afkalker skal der jævnligt udføres en regenerings-cyklus for at genoprette selve afkalkerens korrekte Funktion. Antallet af cyklusser mellem en regeneration og den æste vil blive fastsat på basis af vendetsHardhed i installationsområdet, i henhold til den viste tabel.
dH °F N° Cicli 6 10 160 7 12 150 8 14 140 9 16 130 10 18 120 11 20 110 12 21 100 13 23 90 14 25 80 15 27 70 16 29 60 17 30 50 18 32 40 19 34 30
Foretag falgende (Fig.11):
- Sluk for maskinen.
- Tøm og rengør den.
- After at det indbyggede filter er fjernet, abnes saltbeholderen inde i karret.
- Hæld 250 - 300g regenerende salt (køkkensalt uten tilsætningsstoffer, hvis korn har en diameter pa 1-2 mm) i.
Tryk lagetpahbeholderenigen.
- Sorg for at overabsindretningen er blevet fjernet.
For at starte cyklussen trykkes pa knappen START (3) med slukket maskine i nogle sekunder.
- Tømningscyklussen vises ved aktivering af led'en STRØM (5) og den blinkende led CYKLUS I GANG (5).
- Regenereringscyklussen varer cirka 20 minutter.
- After endt cyklus slukker maskinen.
N.B. Sluk ikke maskinen, hvis en regenereringscyklus er i gang.
4.9 Slut pá drift
Ved dagens slutting tommes maskinen altid som beskrevet i afsnittet "Tomning af maskine".
Fjern strormforsyningen på hovedafbryderen og luk for den uvdendige vandhane.
- Udfor den rutinemæssige vedligeholdelse og rengør maskinen som beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse".
Hvis det er muligt, skal opvaskemaskinen stå på klem for at forhindre dannelse af ubehagelig lugt inde i maskinen.
Kap 5 VEDLIGEHOLDELS
5.1 Generelle regler

För der udfores vedligeholdelse, tømnes maskinen helt for vand, strømforsyningen fjernes, og den udendørs vandhane lukkes.
Brug ikke vandstråler under tryk, da de vil kinne beskadige det elektriske system.
Vask de udvendige overflader, nár de er kolde, medprodukter specielt fremstillet til vedligeholdse af stål.
I tilfædle af eventuel isdannelse tømnes vendet fra kedlen og vaskepumpen.
5.2 Rengøring
For at sikre maskinens effektivitet skal der jævnligt udføres vedligeholdelse som angivet nedenfor. Det anbefales, at der foretages en jævnlig behandling af saniteten med passende, ikke-korroderendeprodukter, der fãs i handlen.
5.3 Rensning af filteraggregat
Udfor denne procedure ved dagens slutting ellr nar man bemaerkre rester af snavs pa filtrene.
1. Fjern og rengør kurvene.
2. Tøm karret ved at følge instruktionerne anfør i afsnittet "Tømning af maskinen".
3. Fjern og rens alle vaskemaskinens filtre omhyggeligt.
4. Brug ikke-slibendeprodukterller genstandete til at rengør ståkarret.
5. Ved slutningen af nævnte operationer sættes alle dele omhyggeligt på plads.
5.4 Rengoring af arme
Vaske- og skyllearmene kan let fjernes for jævnlig rengøring af dyserne og for at forebygge eventuelle tilstopninger og/eller aflejringer.
Fortsaet som folger (Fig.10):
Lsn notmtrikken R og fjern armene.
Vask alle dele under rindende vand, rens dyserne grundigt, hvis det er nodvendigt ved hjaelp af entandstikker eller sma skarpe vaerktojer.
- Rengør armenes rotationsakser i maskinen og vaske- og skyllevandets udgangsområde.
- Sæt armene på pladsigen og kontroller deres frie rotation.
Kap 6 SEVLDIAGNose
Maskinen er udstyret med et selvdiagnose system, der er i stand til at registriere og identificere en række Funktionsejl ved hjælp af led'enes hurtige blinken. I tabellen nedenfor anfores de fejl, der kan vises.
Hurtig blinken
Strøm LED Elektromekanism sikkerhed.
Kedlens eller karrets sikkerhedstermostater er aktiveret, eller karretssikkerheds-trykrelæ er aktiveret. Sørg for at afløbet ikke er tilstoppet. Sluk og genstart maskinen. Led cyklus Fejl ved vandpåfyldning i kar.
Påfyldning af karret er ikke sket korrekt. Kontroller vandforsyning og / ullstedeværelsen af overlæb. Sluk og genstart maskinen og udfør en ny påfyldning.
Fejl ved genoprettelse af skylletemperatur.
Genoprettelsen af kedeltemperaturen har ikke fundet sted inden for den fastsatte tid under vaskecyklussen. Sluk og genstart maskinen og udfør en ny cyklus. Led Opvarmning Fejl termometer kar eller kedel. (Sonde øben aller kortsluttet)
Maskinen registerer ikke temperaturen i karret eller kedlen. Sluk og genstart maskinen.
ADVARSEL! Slukning og afterfolgende start af maskinen "nulstiller" visningen. Hvis problemet fortssætter, after at de givne instruktioner er fulgt, bedes man kontakte det autoriserede servicecenter.
Kap 7 REGULERING AF DISPENSERE
Hvis de findes på maskinen, er det muligt at regulere dispenserne på følgende在这方面:
- Maskinen skal saettes i standby med aben lage.
- Hold samtidigt knapperne TØMNING (2) og START (4) inde.
- Led 'en CYKLUS (6) beynder at blinke, og angiver dermed programmeringsfunktionen.
- Tryk på knappen START (4) for at regulere tiden for dispenseren af OPVASKEMIDDEL, hvert tryk på knappen svarer til et sekund, og led'en STRØM (5) blinker ved hvert tryk.
Tryk på knappen UDTÖMNING (2) for at regulere tiden for dispenseren af AFSPÄNDINGSMIDDEL, hvert tryk på knappen svarer til et sekund, og led'en OPVARMNING (7) blinker ved hvert tryk.
- Luk lagen, og taend for maskinen med et tryk på knappen ON-OFF (1) for at gemme programmeringen.
Hver gang programmeringsfunktionen anvendes, nulstilles denote.
Kap 8 BORTSKAFFALSE
Pá vores Pá vores maskiner findes der ingen materialer, der kræver specielle bortskaffelsesprocedurer.

(Gælder i EU og lande med differentierede indsamlingssystemer)
Mærket vist på produitet og i dets dokumentation angiver, at produitet ikke smides udammen med husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid. For at undgæ eventuelle skader på miljoet eller menskers sundhed som folge af ukontrolleret bortskaffelse af affald opfords brugeren til at adskille dette fra andre typer affald og genbruge det behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding.
Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren aller den lokale myndighed for oplysning om indsamling og genanvendelse afijke Produkttype.
Virksomhedsbrugere bedes kontakte leverandoren og lese kobekontraktens betingelser og vilkár.
Dette produit bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsmaessigt affald.
Kap 9 MILJØ
BRUG MED RESPEKT FOR MILJØET
Ansvarlig brug af opvaskemaskinen kan bidrage til en bedre miljopavirkning ved at følge små tips i den daglige brug sàsom:
Vask kun hele kurve.
Sluk opvaskemaskinen, hvis ikke den bruges.
Hold maskinen lukket, nar den er i stand by
Brug passende programmer til graden af snavs.
Fyld maskinen med varmt vand, hvis den opvarmes med gas.
Sorg for, at udledningerne strømmer ind i et ordentligt kloaksystem.
Overskrid jegden anbefalede dosis vaskemiddel.
Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer på这部分 opvaskemaskine, elektriske, tekniske og æstetiske og / eller udskiftning af dele utden forudgående varsel, hvis这部分 finder det hensigtsmæssigt, for altid at tilbyde et päldeligt produit med lang levetid og avanceret tekologi.
ÖVERSÄTTNING FRÄN ORIGINALANVISINGARNA
INNEHALLSFÖRTECKNING
KAP 1 FÖRORD. 2
KAP 2 INSTALLATION 2
2.1 U PPACKING 2
2.2 U PPSTÄLLNING 3
2.3 E LEKTRISK ANSLUTNING 3
2.4 V ATTENANSLUTNING 4
2.5 A NSLUTNING TILL AVLOPPET 4
2.6 G LANSMEDEL OCH DISKMEDEL 4
KAP 3 RISKER OCH VARNINGAR 5
3.1 N ORMALA ANVÄNDNINGSVILLKOR 5
KAP 4 ATT ANVANDA MASKINEN 6
4.1 T ECKENFÖRKLARING OCH SYMBOLER 6
4.2 P ÅSLAGNING 6
4.3 A TT LASTA DISKKORGEN 6
4.4 V AL OCH START AV PROGRAM 6
4.4.1 Underbygd diskmaskin 6
4.4.2 Huvdiskmaskin 7
4.5 A TT TA LOSS INTEGRALFILTRET 7
4.6 T ÖMNING AV MASKINEN 7
4.6.1 Maskinerutan tomningspump 7
4.6.2 Maskiner med tomningspump (*tillval) 7
4.7 A VSTÄNGNING AV MASKINEN 7
4.8 R EGENERERING AV HARTSER (*TILLVAL) 7
4.9 V ID ARBETSDAGENS SLUT 8
KAP 5 UNDERHALL 8
5.1 A LLMÄNNA REGLER 8
5.2 R ENGORING. 8
5.3 R ENGORING AV FILTERENHETEN 8
5.4 R ENGÖRING AV DISK- OCH SKÖLJARMARNA 9
KAP 6 SJALVDIAGNOS 9
KAP 7 REGLERING AV DOSERINGSANORDNINGARNA 10
KAP 8 AVFALLSHANTERING 10
KAP 9 MILJÖ 10
Tillverkaren forbehaller sig, i enlighet med gallande lagar, ratten till detta dokument och forbjuder alla former av atergivning och spridning utan skriftligt tilstand.
Tillverkaren forbehaller sig ratten att utfora eventuella andringar for att utfora de forbattringar som anses nodvandiga utan att meddela detta pa forhand.
Kap 1 FÖRORD

Varningarna ienna manual ger viktig information om saker installation, anvandning och underhäll.
Om anvisingarna i den bifogade dokumentationen inte foljs kan det leda till skador på maskinen och till att garantin upphör att gälla med omedelbar verkan.
Varningar:
Förvara hela dokumentationen noggrant i narheten av maskinen och überlamna den till teknikerna och personalen som ska anvanda maskinen. Förvara dokumentationen på en saker plats tillsammans med eventuella kopior für frekvent konsultation
Användaren måste läsäigenom och Förstå denna manual innan nágon form av ingrepp erler arbete gör s pa maskinen.
Maskinen har tillverkats for att anvandas som diskmaskin for professionell bruk och daffor sk installation, anvandning och underhall overlatas till utbildad personal som foljer tillverkarens anvisningar.
Garanti:
Tillverkaren avsager sig allt ansvar for eventuella skador på foremål och personer som uppstår på grund av att instruktionerna inte följs eller på grund av ett felaktigt bruk av maskinen.
Om anvisingarna i den bifogade dokumentationen inte foljs kan det leda till skador pa maskinen och till att garantin upphor att gälla med omedelbar verkan.
Installationer och reparationer som utfors av icke auktoriserade teknik erller anvandning av icke original reservdilar leder till att garantin upphor att galla med omedelbar verkan.
Förvaring:
Transport och forvaring: mellan -10 °C och 55 °C med toppvarden på upp till 70 °C (i högst 24 timmar)
Kap 2 INSTALLATION
En korrekt installation ar grundlaggande for att maskinen ske fungera val. En del av den information som behovs for att installerera maskinen framgår av den markplat som sitter på maskinens högra sida samt i kopia på omslaget tillenna manual.

Installationen fär endast göras av behöriga och auktoriserade tekniker.
2.1 Uppackning
Kontrollera att emballaget ar helt och notera eventuella fel pa foljesedeln. Ta av emballaget och kontrollera att diskmaskinen ar hel. Meddela omedelbart aterforsäljen och transportoren via fax ellerekommenderat bremdottagningsbevis om maskinen ar skadad. Om skadorna ar sa allvarlga att maskinens sakerhet äventyras ske den inte installeras och/eller anvandas innan en kualificerad tekniker har kontrollerat den.

Lämna inte emballagedelarna (plastpäsar, polystyren, spikar och dylikt) inom räckhäll for barn eller husdjur, eftersom de kan utgöra fara.
2.2 Uppställning

- Kontrollera att det på installationsplatsen inte finns foremål erler material som kan skadas av den vattenånga som kan komma frän maskinen nar den ar i Funktion, eller att dessa ar ordentlich skyddade.
- Innan diskmaskinen stalls pa plats, iordningstall strömforsrjnings-, vattenmatnings- och tommingssystemen i lokalen dar maskinen ska sta.
- Golvet aller utrymmet dar diskmaskinen ska byggas in maste vara dimensionerat med hansyn tagen till diskmaskinens totala vikt.
- För stabilitetens skull sca maskinen installeras och nivajusteras på de fyra stödfötterna.
- Denna maskin är endast avsedd for fast anslutning. Annan typ av installation maste Först diskuteras med och godkännas av tillverkaren.
- Avlagsna skyddsfilmen fran holjet innan diskmaskinen börjar användas.

2.3 Elektrisk anslutning
- Det mäste finnas en allpolig huvudströmbrytare som avbryter alla kontakter inklusive nolledaren, med att avständ mellan de öppna kontakterna på minst 3 mm och med termomagnetisk jordfelsbrytare eller anslutting till sakringar, som skå dimensioneras eller kalibreras i enlighet med den effekt som anges på maskinens markplat.
- Huvudströmbrytaren skå finnas på elledningen vid installationsplatsen och skå endast användas for en maskin at gangen.
Natspänningen och nätfrekvensen maste overensstämma med uppgifterna pa markplaten.
- Det skå också finnas att väl fungerande jordningssystem som uppyller kraven i gällande normer for att trygga personalens och maskinens sakerhet.
- Matarkabeln, som endast fär vara av typ H07RN-F, fär inte sträckas eller klämmas under normal drift eller normalt underhällarsarbete.
- Maskinen måste dessutom vara integrerad i ett ekvipotentialsystem som ansluts via en skruv som ar märkt med symbolen.
- Ekvipotentialledarens snitt sha vara 10mm^2
Folj anvisingarna om plus- och minuspol i kopplingsschemat.
- Se det bifogade kopplingsschemat for mer information.

Det ar forbudet att anvanda grenkontakter, adaptrar, kablar av felaktig typ eller felaktigt snitt aller frolängningsladdar som inte uppyller kraven i gällande normer for elektriska anslutningar.

2.4 Vattenanslutning
Maskinen ske anslutas till vattenledningsnätet med en slang. Mellan vattenledningsnätet och maskinens magnetventil ske det finnas en av/paventil. Av/paventilen ske vara placerad i maskinens narhet.
Vattentillforseln, vattentemperaturen och vattentrycket maste overensstämma med uppgifternapa maskinens markplat.
- Om vattnets hårdhet överskrider 14 F (8 dH) rekommenderar vi att maskinen förses med en inre vattenavhärdare (kan levereras på begäran). Om vattnets hårdhet överskrider 35 F (19,5 dH) ska en utvändig vattenavhärdare installeras fore magnetventilen.
- Om koncentrationen restmineraler med stor ledningsförmäga ar mycket hög i vattnet rekommenderar vi att att system für avmineralising installeras.


Öppen avloppsbrunn
Med tomningspump (kan levereras pa begaran)
2.5 Anslutning till avloppet
- Avloppet skä besta av en öppen avloppsbrunn med vattenlås i lamplig storlek i forhällande till kapaciteten hos den tömningsslang som levereras tillsammans med maskinen. Slangen ská nå fram till brunnen utan att sträckas, dras, vikas, klämmas eller forceras på nagot satt.
- Eftersom maskinen toms med hjalp av tyngdkraften ar det viktigt att avloppet befindner sig på lagre niva'an maskinens underrede.
- Om avloppet inte befindner sig på lagre niva'an maskinens underrede ar det möjigt att anvanda den maskinversion som ar utrustad med en tömningspump (kan levereras på begäran).
- I detta fall ar maxhöjden på avloppet 1 meter.
- Kontrollera alltid att avloppet fungerar korrekt och att det inte ar tilltäppt.
- Alla andra Lösninger mäste Först diskuteras med och godkännas av tillverkaren.
2.6 Glansmedel och diskmedel
- Glansmedel och diskmedel doseras via de doseringsanordninger som finns som standard på vissa maskinmodeller.
- Doseringen fastställs av installmenten på grundval av vattnets hårdhet och installmenten kalibreran även doseringsanordningarna.
- Innan kalibreringen görs, fyll doseringsanordningarnas matarslangar med vatten och glansrespektive diskmedel.
- Kalibreringen gös med hjälp av motsvarande regleringsskruvar eller direkt på kontrollpanelen på maskiner med kontrollpanel.
Vatskenivan i doseringsbehällaren for diskmedel skal alltid vara tillracklig for att diskmedlet skakunna hamtas upp. Behällaren far aldrig tommas helt erler fyllas pa med fratande ell erenaprodukter.
Använd ALDRIG diskmedel med KLOR aller NATRIUMHYPOKLORIT.
Vi rekommenderar att en automatisk doseringsanordning for diskmedel installeras.
Kap 3 RISKER OCH VARNINGAR
- Denna maskin fär endast användas for det syfte som den uttryckligen har tillverkats for. Alla andra former av användning betraktas som felaktiga och dārfor farliga.
- Den specialiserade personal som utfor installationen ska visa anvandaren hur maskinen fungerar, illustrtera eventuella sakerhetsforeskrifter som skafoljas och ge practiska demonstrationer.
- Alla ingrepp på maskinen, t.ex. om den gär sönder, ska utforas av tillverkaren aller av en auktoriserad serviceverkstad som har kompetent personal som endast använder originalreservdelar.
- Stäng alltid av ström- och vattentillförseln till maskinen innan nàgon form av unterhäll, reparation aller rengöring gös.
- Maskinen fär INTE användas av personal utan lämplig utbildning.
- Maskinen fär INTE vara ansluten till elnätet nar den inte används.
- Oppna ALDRIG luckan till maskinen innan programmet har avslutats.
- Använd ALDRIG maskinen utan de skydd som iordningställts av tillverkaren.
- Använd ALDRIG maskinen für att diska foremål som p.g.a. typ, form, storlek eller material inte skå disksas i maskin eller foremål som inte ár i helt oskadat skick.
- Använd ALDRIG maskinen dess delar som trappa aller som stöd für personer, foremäl aller djur.
- Overbelasta ALDRIG den öppna luckan på maskiner som lastas framifrän. Luckan är endast avsedd attbara upp en korg som arlastad med disk.
- Stoppa ALDRIG oskyddade hander i diskvattnet.
Vand ALDRIG maskinen upp och ned after att den har installerats.
Stang omedelbart av strommen och stang vattentillforseln om du marker att maskinen inte fungeransom den sk aller lacker yatska.
- Placera inte diskmaskinen nara varmekällor med en temperatur på over 50^ .
- Utsatt ALDRIG diskmaskinen for regn, sol aller dylikt.
- Diskmaskinen fär inte installereras utomhus sävida platsen inte är skyddad på lämpligt sätt.
- Starta aldrig ett diskprogram utan att overströmningssslangen sitter i, om maskinen har en sādan slang.
- Placera aldrig magnetiska foremål i narheten av maskinen.
- Använd inte maskinens ovansida som avlastningsyta.
- Det aligger installatoren att kontrollera att jordningen ar effektiv.
- Efter testkörningen ske installatoren utfärda ett skriftlig intyg om att installationen har utförts korrekt och att maskinen har testats enliq gällande regler.
- Ändra ALDRIG laget på delarna som maskinen bestar av och gör ALDRIG nagraändringar på dessa delar. Det kan försämra maskinens sakerhet.
Vagd ljudtrycksniva LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normala anecdotessvillkor
Omgivningstemperatur: 40^ max/4°C min (medel 30°C)
Höjd over havet : Max 2000 meter
Relativ fuktighe : Max 30 % vid 40 °C / max 90 % vid 20 °C
Kap 4 ATT ANVÄNDAMASKINEN
4.1 Teckenförklaring och symboler
Se Fig.1:
1 ON/OFF-KNAPP 5 LYSDIOD FÜR STRÖMFÖRSÖRJNING 2 TÖMNINGSKNAPP 6 LYSDIOD FÜR PROGRAM PÄGÄR 3 PROGRAMKNAPP 7 LYSDIOD FÜR VÄRMING PÄGÄR 4 STARTKNAPP
Placeringen pa knapparna och lysdioderna kan variera beroende pa maskintyp
4.2 Pâslagning
Se Fig.2
Slapa strommen med huvudstrombrytaren och oppna den utvändiga vattenkranen.
- Kontrollera att overströmningssslangen ar på plats.
Tryck paON/OFF-knappen (1).
- Lysdioden for STRÖMFÖRSRÖRJNING tänds. Päfyllningen börjar automatiskt.
- När päfyllingen ar klar böjr uppvärmningen. Lysdioden VÄRMNING PÄGÄR (7) fortssätter att lysa tills arbetstemperaturen har uppnàtts.
- Nu råder optimala villkor for att starta diskningen.
4.3 Att lasta diskkorgen
Se Fig.3 och folj reglerna nedan for korrekt maskinfunktion:
- Använd ratt typ av diskkorg, überbelasta den inte och ställ inga foremål ovanpå varandra.
- Skölj alltid av diskgodset innan det ställs i diskkorgen. Ställ aldrig in diskgods med intorkade aller fasta matrester.
- Ställ tomma kärl upp och ned i diskkorgen.
- Ställ tallrikar och dylikt vinklade i den speciella korgen med ovansidan vänd uppät.
- Ställ besticken i bestickkorgen med handtagen vanda nedat.
- Ställ inte silverbestick och bestick i rostfritt stål i sama bestickkorg. Silvret kan missfãrgas och stålet kan få fläckar.
- Diskgodsetör diskas direkt after anvandningen sa att smutsen inte gror in och HARDnar.
- Diska endast hela foremål som ar avsedda att diskas i diskmaskin.
4.4 Valoch start av program
4.4.1 Underbygddiskmaskin
- Väljett diskprogram som ar lämpat for aktuell typ av diskgods PROGRAMKNAPP (3): När knappen ar intryckt aktiveras det kortaste programmet (Fig.4).
- För att starta programmet räcker det att trycka på STARTKNAPPEN (4). Lysdioden PROGRAM PAGAR (6) böjarblinka (Fig.5).
- När programmet ar klart slocknar lysdioden PROGRAM PÄGÄR (6).
- Dra ut korgen ur maskinen sä fort programmet ar klart, sä torkar disken snabbare.
- För att avsoluta ett diskprogram innan det ar klart, häll STARTKNAPPEN (4) intryckt i ett par sekunder.
4.4.2 Huv Diskmaskin
- Väljett diskprogram som ar lämpat for aktuell typ av diskgods PROGRAMKNAPP (3): När knappen ar intryckt ar det kortaste programmet aktivt (Fig.4).
Tryck på STARTKNAPPEN (3) for att aktivera den automatiska starten (Fig.6).
- Sank ned huyen. Programmet börjar automatiskt och lysdioden PROGRAM PAGAR (5) börjar blinkinga.
- När programmet ar klart slocknar lysdioden PROGRAM PÄGÄR (5).
- Paföljande program aktiveras helt enkelt nar huyen stangs.
- Dra ut korgen ur maskinen sä fort programmet ar klart, sä torkar disken snabbare.
- För att avsluta ett diskprogram innan det ar klart, tryck på STARTKNAPPEN (3).
4.5 Att ta loss integralfiltret
- Placera disk- och sköljarmarna i rät vinkel mot luckkanten (Fig.7).
- Lyft upp filterhalvorna med hjälp av handtagen.
4.6 Tömning av maskinen
4.6.1 Maskiner utan tomningspump
- Stäng av maskinen.
Ta ut integralfiltret om sadaynt finns (Fig.7 A).
Ta ut overströmningssslangen genom att dra den uppåt (Fig.8 B).
Vanta tills karet har tomtshelt.
Ta vid behov ut karets filter och rengör det (Fig.8 C).
4.6.2 Maskiner med tomningspump (*tillval)
- Stäng av maskinen.
Ta ut integralfiltret om sadant finns (Fig.7 A).
- Om maskinen har en overströmningsslang skäenna avlågsnas. Dra slangen uppät (Fig.9). Overströmningsslang finns inte pa maskinversioner med partiell törning.
Stang luckan.
Tryck pa TOMNINGSKNAPPN (2) i ett par sekunder for att starta programmet.
- Att tomningsprogrammet pagar visas av att lysdioden STRÖMFÖRSSÖRJNING (5) tänds och av att lysdioden PROGRAM PAGAR (5) blinkar.
- Maskinen kör attömningsprogram, varefter den stängs av.
Ta vid behov ut karets filter och rengör det (Fig.8 C).
4.7 Avstängning av maskinen
Tryck pa ON/OFF-knappen (1). Lysdioden for STRÖMFÖRJSÖRJNING (5) blinkar, vilket visar att strömmen ar pa.
4.8 Regenerering av hartser (*tillval)
På maskiner med invändig avhärdare mäste man regelbundet körä att regeneringsprogram for att Återställa korrekt avhärdarfunktion. Vattnets härdhet pa installationsplatsen ar avgörande für hur manga program som kan köras mellan regenereringstillfallena, se tabellen nedan.
dH °F N° 6 10 160 7 12 150 8 14 140 9 16 130 10 18 120 11 20 110 12 21 100
Cicli
dH °F N° 13 23 90 14 25 80 15 27 70 16 29 60 17 30 50 18 32 40 19 34 30
Görsàhär(Fig.11):
- Stäng av maskinen.
- Töm maskinen och rengör den.
- Ta Först ut integralfiltret och öppna sedan saltbehällaren inuti karet.
- Hall 250 - 300 g regeneringssalt i behallaren (använd koksaltutan tillsatser med saltkorn med 1 erer 2mm diameter).
- Stäng behçällaren ordentlich.
- Kontrollera att overströmningssslangen har tagits bort.
- För att starta programmet, tryck på STARTKNAPPEN (3) iett par sekunder nar maskinen ar avstängd.
- Programstarten visas av att lysdioden STRÖMFÖRSSÖRJNING (5) tänds och av att lysdioden PROGRAM PÄGÄR (5) blinkar.
- Regeneringsprogrammet tar cirka 20 minutes.
- När programmet ar slut stängs maskinen av.
OBS! Stäng inte av maskinen under pagäende regeneringsprogram
4.9 Vid arbeitsdagens slut
Töm alltid maskinen enligt anvisingarna i avsnittet "Att tömma maskinen" vid arbetsdagens slut.
- Slå av strömmen med huvudströmbrytaren och stäng den externa vattenkranen.
Gordet lopande underhallet och rengor maskinen enligt beskrivningen i avsnittet "Underhall".
Lamna om mojligt luckan pa glant for att undvika att det uppstrdalig lukt inuti maskinen.
Kap 5 UNDERHÄLL
5.1 Allmanna regler

Töm maskinen welt, slá ifrán maskinens strömtilforsel och stäng den yttre vattenkranen innan nágon typ av underhällsarbete utförns.
Använd inte kraftiga vattensträlar, eftersom det skulle kunna ge upphov till skador på elsystemet.
Tvätta inte utsidan av maskinen fällen den har svalnat. Använd specialprodukter für underhäll av stål.
Om det finns risk for isbildning, tom boilern och diskpumpen pa vatten.
5.2 Rengöring
For att garantera att maskinen fungerar effektiv maste nedan angivna underhallsmoment utforas regelbundet. Det ar lampligt att gora en regelbunden behandling med desinficeringsprodukter av lamplig typ. Anvand producerkterutan slipverkan som kan kopas i handeln.
5.3 Rengöring av filterenheten
Utfordessa moment vid arbetsdagens slut erner nardur ser att filtren ar smutsiga.
1. Ta ut korgarna och rengör dem.
2. Töm karet,enligt anvisingarna i avsnittet "Att toma maskinen".
3. Ta ut alla filter ur diskmaskinen och rengör dem noggrant.
4. Använd inteprodukter aller foremål som kan ge upphov till repor für att rengöra karet i stål.
5. Satt omsorgsfullt tillbaka alla delar nar underhalsmomenten har avslutats.
5.4 Rengöring av disk- och sköljarmarna
Det ar latt att ta loss disk- och sköljarmarna sa att det dà och dà gár att rengöra munstyckena och forhindra att de tâpps till.
Gör sā här (Fig.10):
- Skruva loss lásringen R och dra av armarna.
- Tvätta alla delar under rinnande vatten och rengör munstyckena noggrant. Använd eventuellt en tandpetare aller ett litet spetsigt verktyg.
- Rengör armarnas rotationstappar inuti maskinen och området)där disk- och sköljvattnetkommen ut.
- Satt tillbaka armarna i ratt lage och kontrollera att de kan rotera fritt.
Kap 6 SJALVDIAGNOS
Maskinen har ett självdiagnossystem som känner av vissa driftsstörningar och som signalerar dem genom snabba blinkninger med lysioderna. I tabellen nedan anges vilka fel som signaleras
Snabb blinking
Lysdiod für strömförsörjning · Elektromekanism sakerhet.
Boilers err karets sakerhetstermostat har utlõst eller tryckvakten für karets sakerhetsnivå har utlõst. Kontrolera att avloppet inte är tilltäppt. Stäng av maskinen och sätt på den iven. Lysdiod für program · Fel vid påyllning av vatten i karet.
Karet har inte fyllts på korrekt sätt. Kontrolera vattenmatningen och/eller att det finns en overströmningssslang. Stäng av diskmaskinen, sätt på den och fyll maskinen iven.
· Fel på äterställningen av sköljtemperaturen.
Boilers temperatur har inte äterställts inom de fastställda tidsgränserna unde diskprogrammet. Stäng av diskmaskinen, sätt på den och kör ett nytt program. Lysdiod für värmning · Fel på karets aller boilerns termometer. (givaren öppen eller kortsluten)
Maskinen mær inte temperaturen i karet erler i boilern. Stäng av maskinen och sätt på den iven.
OBS! När maskinen stängs av och sedan sätts påigen "äterställs" signaleringen. Kontakta en auktorisarad serviceverkstad om det inte gär att atgärda problemet med givna anvisningar.
Kap 7 REGLERING AV DOSERINGSANORDNINGARNA
Om doseringsanordninger finns på maskinen kan de regleras enligt foljande:
- Ställ maskinen i viloläge med öppen lucka.
Tryck samtidigt pa TOMNINGSKNAPPEN (2) och STARTKNAPPEN (4).
- Lysdioden for PROGRAM (6) börjar blinka och visar att programmeringslaget ar aktivt.
Tryck på STARTKNAPPEN (4) für att reglera tiden für DISKMEDELSDOSERAREN. Varje tryck på knappen motsvarar en sekund. Lysdioden für STRÖMFÖRSRJNING (5) blinkar varje gang knappen trycks in.
- Tryck på TÖMNINGSKNAPPEN (2) für att reglera tiden für GLANSMEDELSDOSERAREN. Varje tryck på knappen motsvarar en sekund. Lysdioden für VÄRMNING (7) blinkar varjegang knappen trycks in.
- Stäng luckan och satt på maskinen genom att trycka på ON-OFF-knappen (1) für att spara programmierungen.
Varje gäng programmeringen startas nollställs programmeringen.
Kap 8 AVFALLSHANTERING
I vara maskiner finns inget material som kraver sarskilda procedurer for avfallshantering.

(Galleri EU-landerna och i Länder med avfallssortering)
Märkningen som finns på Produkten eller iproduktdokumentationen anger att Produkten inte fär kasseras tillsammans med hushällsvafallet när den inte langre sca användas. För att forebygga miljo- och halsoskador som orsakas av olämpig avfallshtantering uppmanas användaren att skiljaenna produit frän annat avfall och atervinna den paändamäsenligt satt for att främja en halbar Återanvändning av naturresurserna.
Hushallsanvandare borkontakta aterforsajaren ersinkommenforvidare informationomvarochhur produktenkanatervinnaspattaet miljosakertsatt.
Företagsanvändareör kontakta leverantorenamt verifiera angivna villkor i köpekontraktet.
Produkten fär inte hanteras tillsammans med annat kommersiell avfall.
Kap 9 MILJÖ
MILJÖVÄNLIG ANVÄNDNING
En medveten användning av diskmaskinen kan bidra till en bättre miljö. Folj de enkla reglerna nedan vid den dagliga användningen:
Kör inte diskmaskinen forrän diskkorgarna ar fulla.
Stang av diskmaskinen nar den inte ske anvandas.
Ha maskinen stängd nar den ar i viloläge.
Använd program som ar lampie for diskgodsets smutsgrad.
Fyll maskinen med varmvatten, om uppvärmningen sker med gas.
Se till att avloppsvattnet hamnar i ett fullgott avloppssystem.
Följ doseringsanvisingarna - använd inte mer diskmedelän nödvändigt.
Tillverkaren forbehaller sig ratten att, utan att meddela detta pa forhand, utfora andringar av elektrisk, teknik och estetisk art pa denna diskmaskin och att byta delar nahrlest det anses lampligt for att alltid kunna tillhandahalla en tillforlitlig och hallbar produit med avancerad tekologi.
ALKUPERÄISTEN KÄYTTOOHJEIDEN KÄANNÖS
SISÄLLYSLUETTELO
LUKU 1 JOHDANTO 2
LUKU 2 ASENNUS 2
2.1 P AKKAUKSEN PURKAMINEN 2
2.2 P AIKALLEEN ASETTAMINEN 3
2.3 S AHHKOLIITANTA 3
2.4 V ESILIITÄNTÄ 4
2.5 P OISTOLIITÄNTÄ 4
2.6 H UUHTELUKIRKASTE JA PESUAINE 4
LUKU 3 RISKEJJA TARKEITAVAROITUKSIA 5
3.1 N ORMAALIT KAYTTOOLOSUHTEET 5
LUKU 4 KONEEN KAYTTÖ 6
4.1 S ELITYS JA MERKIT 6
4.2 T OIMINTAAN KYTKENTÄ 6
4.3 K ORIN VALMISTELU 6
4.4 J AKSON VALINTA JA KAYNNISTAMINEN 6
4.4.1 Tason alla oleva astianpesukone 6
4.4.2 Kupuastianpesukone 7
4.5 S UODATINYKSIKON IRROTTAMINEN 7
4.6 K ONEEN TYHJENTÄMINEN 7
4.6.1 Koneet ilman poistopumpppua 7
4.6.2 Poistopumpulla varustetut koneet (*lisävaruste) 7
4.7 K ONEEN SAMMUTTAMINEN 7
4.8 H ARTSIEN REGENEROINTI (^*LIS VARUSTE) 7
4.9 K AYTON PÄATTÄMINEN 8
LUKU 5 HUOLTO 8
5.1 Y LEISSÄNNÖT 8
5.2 P UHDISTUS 8
5.3 S UODATINYKSIKON PUHDISTUS 8
5.4 V ARSIEN PUHDISTUS 9
LUKU 6 VIANMAARITYS 9
LUKU 7 ANNOSTELIJOIDEN SÄTÄMINEN 10
LUKU 8 HAVITTÄMINEN 10
LUKU 9 YMPARISTÖ 10
Laitteen valmistaja varaa itselleen taman julkaisun oikeudet. Julkaisun kopoiminen ja levittaminen missaan muodossa on kellettya ilman valmistajan kirjallista lupaa.
Laitteen valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä ilman ennakkovaroitusta välttamattomiksi katsomiansa parannuksia.

Tämän käytöoppaan sisälätmät objeet antavat tärkeitä tietoja turvallisuudesta asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheiden aikana.
Liitteena olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jattaminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun valittomaan raukeamiseen.
Varoituksia:
Säilytä kaikki asiakirjat laitteen laheisyydessä. Anna ne teknikoiden ja laitteen käytäjen luettaviki saälytä ne aina hyvässä kunnossa turvallisessa paikassa. Pidä esillä kopioita usein tapahtuvaa käytöä varten
Käytäjan tätyyy lukea tamä käyttoopas ja ymmärtaa ja oppia siinä olevat tiedot ennenn minkaan toimenpiteen tekemistä koneelle.
Laite on tarkoitettu ainoastaan ammattmaiseen yhteison astioiden pesemiseen, sen asennus, kayttto ja huelto on aina annettava koulutetun henkilokunnan tehtavaksj naissa tehtavissa on noudatettava laitteen valmistajan ohjeita.
Takuu:
Valmistaja ei vastaa annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyomisestä tai koneen vaärastä kaytostä omaisudelle tai henkilöille aiheutuvista vahingoista eivatkä ne kuulu takuun piirin
Liitteena olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jattaminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja saada takuun valittomasti raukeamaan
Valtuuttamattomien teknikoiden tekemät asennukset ja korjaukset tai muiden kuin alkuperäisten varaosien käytäminen saa takuun valittömästi raukeamaan.
Varastointi:
Kuljetus ja varastointi: -10 °C - 55 °C, huippu 70 °C (enintaan 24 tuntia)
Luku 2 ASENNUS
Koneen virheettomän toiminnan kannalta on ratkaisevan tärkeä, etta se on asennetu oikein. Joitain koneen asennuksen vaatimia tietoja lóytyy arvokilvestä, joka on koneen oikealla sivulla ja joka nakyy myös tämän käyttooppaan Kannessa.

Asennuksen saa tehdä ainoastaan pätevä, valtuutettu teknikko.
2.1 Pakkauksen purkaminen
Tarkista, etta pakkaus on ehja. Jos havaitset vauroita pakkauksessa, kirjaa ne lahetysluetteloon. Varmista pakkauksen purkamisen jälkeen, etta laite on ehja. Jos kone on vauroitunut, ilmoita asiasta heti jalleenmyyjalle ja kuljetuksesta huolehtineelle yritykselle faksilla tai kirjatulla kirjeellä. Jos vauroit ovat luonteeltaan sellaisia, etta ne voivat vaarantaa koneen turvallisuuden, alä asenna alakä kaytä konetta ennen kuin pateva teknikko on korjannut sen.

Pakkauksen osia (muovipusseja, styroksia, nauloja jne. ...) ei saa jattälasten tai kotielänten ulottuville, koska ne voivat olla vaarallisia.
2.2 Paikalleen asettaminen

- Varmista, etta asennuspaikassa ei ole esineitä tai materiaialeja, joita koneesta käytön aikana mahdollisesti tuleva vesihöry voi vahingoittaa, tai etta tällaiset esineet tai materiaalit on asianmukaisesti suojattu.
- Ennen astianpesukoneen sijoittamista paikalleen valmistele tilaan järestelmät sahkonsyööä, veden ottoa ja poistoa varten
- Lattia tai asennuspohja täytyy mitoittaa otaen huomion astianpesukoneen kokonaispainon
Vakauden takaamiseksi kone taytyy asentaa ja tasapainottaa neljan jalan avulla.
- Tämä laite soveltuu vain kiinteään liitäntään, muunlaisista asennuksista taytyssopia valmistajan kanssa ja niiden on oltava valmistajan hyväksymä.
- Irrota pinnasta suojakalvo ennen astianpesukoneen käytämista.

2.3 Sähköliitäntä
- Järjestelmässä taytyll olla moninapainen pääkatkaisin, joka katkaisee kaikk kontaktit, nollajohdin mukaan lukien, jonka avoimien kontaktien väli on vähintään 3 mm ja joka on lampömagneettisesti laukeava tai liitetty sulakkeisiin, jotka on mitoitettu tai säädetty koneen arvokilvessä nakyvän tehon mukaisesti.
- Paakatkaisimen taytyy olla sahkolinjassa asennuspikan lahellä ja sen taytyy toimia vain yhtä laitetta kohden kerrallaan.
Sahköverkon jannitteen ja taajuuden taytyy vastata arvokilven tietoja.
- Käytäjan ja laitteiston turvallisuus vaatii tehokkaan, voimassa olevien normien mukaisen maadoitusjärestelmän
- Virtajohto, Jonka on oltava typpiä H07RN-F, ei saa olla kireallä tai puristuksissa normalin toiminnan tai davillisen huollon aikana.
- Laitteisto tayty myos liittäa potentiaalintasausjärestelmän, jonka liitänta tehdäansymbolilla merkitylla ruuvilla.
- Potentialialintasausjohtimen poikkileikkauksen tulee olla 10mm^2
- Noudata sahkökaaviossa nakyviä polaritetteja.
- Lisatietoja sahkokaaviossa.

Jakorasioiden, adapterien ja sellaisten johtoen, joiden typpi ja poikkileikkaus eivat ole oikeita, tai sellaisten jatkojohtoen, jotka eivat vastaa sahköjarjestelmäk koskevia voimassa olevia normeja, kayttäminen on kielletty.

2.4 Vesilitäntä
Laite taytyi liittaa vesijhohtoverkkoon taipuisalla putkella. Vesijhohtoverkon ja laitteen magneettiventtiin valillä on oltava sulkuventtiili. Sulkuventtiilin on oltava lahellä laitetta.
Veden syoton, lamptilan ja paineen taytyy vastata koneen teknisten tietojen kilven arvoja.
- Jos veden kovuus on yli 8 dH (14 F), on suositeltavaa käyttaa koneen sisäistä vedenpehmennintä (saatavissa pyynnostä). Jos veden kovuus on yli 19,5 dH (35 F), asenna ulkopuolinen vedenpehminn ennen magneettiventtiilia.
- Jos veden johtavuus on korkea ja siihen jää paljon mineraalien jaänteitä, on suositeltavaa asenta a demineralisointijärjestelma.

Vapaa poisto
2.5 Poistoliitanta
- Poistokanavassa tāytyy olla vapaa Hajulukolla varustetu lattiakaivo, Jonka mitta sopii koneen mukana toimitettuun poistoputkeen. Putken tāytyy yltäa lattiakaivoon ilman etta se on kireälla, puristuksissa, mutkalla, painon alla tai muuten estynet.
- Allas tyhjentyy painovoiman avulla, joten poiston on oltava koneen pohjan alapuolella.
- Mikäli poisto ei ole koneen pohjan alapuolella, on mahdollista käyttaa poistopumpulla varustettua mallia (saatavissa pyynnostä).
Talloin poiston enimmäiskorkeus on 1 m.
Tarkista aina, etta poistojarestelmä toimii oikein ja ettei se ole tukossa.
- Muunlaisista asennusratkaisuista on ennalta sovittava koneen valmistajan kanssa, jonka taytyy hyväksya muutokset.

Poistopumpulla (saatavissa pyynnostä)
2.6 Huuhtelukirkaste ja pesuaine
Huuhteluaineen ja pesuaineen annostelee koneeseen vakiovarusteena asennettu annihilija, jos se kuuluu malliin.
- Annoksen märittä asennusteknikko veden kovuuden mukaan. Teknikko myös saatäannostelijat.
- Ennen saatamista syottolektuk on taytettava oikealla tuotteella.
Saatto tehdaan vastaavilla saatoruuveillatai suoraan kayttopaneelita, mallista riippuen.
Saliott alevan nesteen tason on oltava riittav, se ei koskaan saa laskea liian alas eikai sihen.
saa lisata syovyttvi a ti epapuhtaita aineita.
Älä KOSKAAN käytä KLOORI- tai HYPOKLORIITTI-pohjaisia pesuaineita.
On aina suositeltavaa asentaa automaattinen pesuaineen annihilija.
Luku 3 RISKEJJA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA
Tata laitetta saa kayttaa ainoastaan sihen tarkoitukseen, jota varten se on nimenomaisesti suunniteltu. Kaikenlainen muu kayttö on vaärinkayttöä ja siis vaarallista.
- Asennuksen suorittava patevã henkilokunta on velvollinen opettamaan käytäjalle miten laite toimii ja selostamaan tarpeelliset turvatoimet nayttäen ne käytännössä.
Vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike ja pateva henkilokunta saa tehdä koneelle toimenpiteita, myos vian sattuessa, ja heidän tulee kayttä vain alkuperaisiña varaosia.
- Kytke laite aina irti sahkö- ja vesijohtoverkosta ennen huolto-, korjaus- tai puhdustuoimenpiteiden aloittamista.
- Konetta El saa käyttaa muu kuin koulutettu henkilökunta.
Kone El saa olla kytketty sahkoverkloon kun sitä ei käytetä.
- Älä KOSKAAN avaa konetta nopeasti, jos jakso ei ole paattynyt.
- Älä KOSKAAN käytä konetta ilman valmistajan asentamia suojuksia.
- Älä KOSKAAN käytä konetta sellaisten esineiden pesemiseen, joiden typpi, muoto, koko tai materiaali ei sovellu konepesuun tai jotka eivat ole tãysin ehjä.
- Älä KOSKAAN käytä laitetta tai sen osia portaana tai henkilöiden, esineiden tai elänten alustana.
- Älä KOSKAAN laita liikaa painoa edestä avattavan koneen luukun paälle, se on mitoitettu kestämän ainoastaan tayden astiankorin painon.
- Älä KOSKAAN laita paljaita käsiä pesuliuokseen.
- Älä KOSKAAN kaada konetta asennuksen jälkeen.
- Jos huomaat toimintahäirön tai nestevuodon, kytke laite heti irti sahköverkosta ja sulje veden syöttö.
- Ää sijoita astianpesukonetta lahelle lammönlähteitä, joiden lampötila on yli 50^ .
- Älä KOSKAAN jättä astianpesukonetta alttiksi ilmastotekijöille (sade, aurinko jne.)
- Astianpesukonetta ei saa asentaa ulkotiloihin ilman sopivaa suojausta.
- Älä koskaan käynnistä ohjelmaa ilman ylivuotosuojaa altaassa, jos se kuuluu koneeseen.
- Älä koskaan vie koneen lahelle magneettisia esineita.
- Älä kaytä koneen yläosaa alustana.
- Asennusteknikon taytyy varmistaa maadoituksen toimivuus.
- Koekayton jälkeen asennusteknikon täytyy antaa kirjallinen todistus oikeasta asennuksesta ja koekaytosta kaikkien normien ja hyvan ammattikaytännön mukaisesti.
ALMAuuta koneen osien sijaintia tai peukaloi niitta. Tallaiset toimenpiteet voivat vaarantaa koneen turvallisuuden.
- Painotettu äenpaineen taso LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Normaalit käytölosuhtete
Ympariston lamptola: enintaan 40^ /vahintaan 4^ (keskimaarin 30^ )
Korkeus : enintaan 2000 metria
Suhteellinen kosteus: enintaan 30% lampotilassa 40^ / enintaan 90% lampotilassa 20^
Luku 4 KONEEN KÄYTTÖ
4.1 Selitys ja merkit
Katso kuvaa 1:
1 PAINIKE ON/OFF 5 MERKKIVALO VIRTA 2 PAINIKE TYHJENNYS 6 MERKKIVALO JAKSO KÄYNNISSÄ 3 PAINIKE OHJELMAN VALINTA 7 MERKKIVALO LÄMMITYS KÄYNNISSÄ 4 PAINIKE START
Painikkeiden ja merkkivalojen sijainti voi vaihdella koneen tyypin mukaan
4.2 Toimintaan kytkentä
Katso kuva 2:
- Kytke laite pälle päävirtakytkimellä ja avaa ulkopuolinen vesihana.
- Tarkista, etta koneessa on ylvuvotosuoja.
- Paina painiketta ON/OFF (1).
- Merkkivalo VIRTA syttyj ja tayttö alkaa automaattisesti.
- Täytön paatyttä alkaa lämmitys, merkkivalo LÄMMITYS KÄYNNISSÄ (7) palaa, kunnes käyttolampötila on saavutettu.
Optimaaliset olosuhteet pesun aloittamista varten on saavutetty.
4.3 Korin valmistelu
Katso kuva 3, ja, koneen moitteettoman toiminnan takaamiseksi, noudata seuraavia saantjä:
Käytä sopivaa koria. Älä täytä koria lian täyteen aläka aseta astioita paällekkäin.
- Astiat on aina huuhdeltava ennen koneeseen panoa. Älä pane koneeseen astioita, joissa on kuivuneita tai kiinteitä ruoantähteita.
- Aseta tyhjat astiat koriin ylosalaisin.
- Aseta lautaset yms. koriin kalleleen niin, etta sisäpuoli on ylospain.
- Aseta eri ruokailuvälineet niiden korin niin, etta kahva on alaspän.
- Ää pane hopeisia ruokailuvalineitä samaan korin ruostumattomasta teraksestä valmistettujen ruokailuvalineiden kanssa. Hopea tummuu ja teräs voi syöpyä.
- Pese astiat heti kayton jälkeen. Nain valtat lian kuivumisen ja tarttumisen astioihin.
- Pese ainoastaan ehjä ja konepesun kestäviä astioita.
4.4 Jakson valinta ja käynnistäminen
4.4.1 Tason alla oleva astianpesukone
- Valitse astioille sopiva pesujakso painikkeella OHJELMAN VALINTA (3); kun painike on painettu alas aktivoitu lyhyt jakso (Kuva 4).
- Käynnistä ohjelma painamalla painiketta START (4) ja merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (6) alkaa vilkkua (Kuva 5).
- Jakson päatyttä merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (6) sammu
- Nopeaa kuivumista varten ota kori koneesta heti jakson paatyttyä.
- Jos haluat keskeyttää jakson ennen sen paattymista, paina painiketta START (4) muutaman sekunnin ajan.
4.4.2 Kupuastianpesukone
- Valitse astioille sopiva pesujakso painikkeella OHJELMAN VALINTA (3); kun painike on painettu alas aktivoitu lyhyt jakso (Kuva 4).
- Paina painiketta START (3) ja aktivoi automaattinen käynnistyminen (Kuva 6).
- Laske kupo alas, jakso alkaa automaattisesti ja merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (5) alkaa vilkkua.
- Jakson paatytya merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (5) sammu.
- Seuraavat jaksot käynistetään vain laskemalla kupu alas.
- Nopeaa kuivumista varten ota kori koneesta heti jakson paatyttya.
- Jos haluat keskeyttää jakson ennen sen päättymistä, paina painiketta START (3).
4.5 Suodatinyksikon irrottaminen
- Vie pesu- ja huuhteluvarret kohtisuoraan luukun reunan suhteen (Kuva 7).
- Nosta suodattimien puolikkaat ylos kahvan avulla.
4.6 Koneent tyhjentäminen
4.6.1 Koneet ilman poistopumpppua
- Sammuta kone.
- Jos koneessa on suodatinyksikkö, poista se (Kuva 7 A).
- Poista ylivuotosuoja vetamalla se ylos (Kuva 8 B).
- Odota, ettaallas tyhjenee kokonaan.
- Tarvittaessa poista altaan suodatin ja puhdista se (Kuva 8 C).
4.6.2 Poistopumpulla varustetut koneet (*lisāvaruste)
- Sammuta kone.
- Jos koneessa on suodatinyksikkö, poista se (Kuva 7 A).
- Jos koneessa on ylivuotosuoja, ota se vetamalla sitä ylos (Kuva 9), osittaisella tyhjennyksellä varustetuissa koneissa ei ole ylivuotosuojaa.
- Sulje luukku.
Paina painiketta TYHJENNYS (2) mutaman sekunnin ajan jakson käynnistämiseksi.
- Tyhjennysjakso nagyy merkkivalon VIRTA (5) palamisesta ja merkkivalon JAKSO KÄYNNISSÄ (5) vilkkumisessta.
Kone suorittaa tyhjennysjakson ja sammuu sitten.
- Tarvittaessa poista altaan suodatin ja puhdista se (Kuva 8 C).
4.7 Koneen sammuttaminen
- Paina painiketta ON/OFF (1), merkkivalo VIRTA (5) jävikkumaan osoittaen, etta kone on jannitteessä.
4.8 Hartsien regenerointi (*lisävaruste)
Sisäisellä vedenpehmentimellä varustetuissa koneissa tāytyy sānnöllisesti suorittaa regenerointijakso vedenpehmentimen oikean toiminnan palauttamiseksi. Jaksojen märä regenerointien valillä tāytyy märärittä asennuspaikan veden kovuuden mukaan. Katso seuraavaa taulukkoa:
dH °F N° 6 10 160 13 7 12 150 14 8 14 140 15 9 16 130 16 10 18 120 11 20 110 12 21 100
Cicli
dH °F N° Cicli 23 90 25 80 27 70 29 60 17 30 50 18 32 40 19 34 30
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE
Toimi seuraavalla tavalla (Kuva 11):
- Sammuta kone
- Tyhjennä ja puhdista se.
Kun suodatinyksikkö on poistetu, avaa altaan sisallä oleva suolasailio.
- Kaada sailiöön 250 ÷ 300 g regenerointisuolaa (ilman lisäaineita olevaa ruokasuolaa, jonka rakeiden lapimitta on noin 1 - 2mm ).
- Sulje sailiö kunnolla.
- Varmista, etta ylvivotosuoja on poistetu.
- Jakson aloittamiseksi paina kone sammutettuna painiketta START (3) mutaman sekunnin ajan.
- Jakson käynnistyminen nakyk merkkivalon VIRTA (5) palamisesta ja merkkivalon JAKSO KÄYNNISSA (5) vilkumisesta.
- Regenerointijaksokestäannoin20minuuttia.
- Jakson paatyttka kone sammu.
Huomaa: Älä sammuta konetta, jos regenerointijakso on käynnissä
4.9 Kayton paattaminen
- Paivän paättyessä tyhjennä kone aina kuten kuvataan kappaleessa Koneen tyhjennys.
- Katkaise sähkönsyöttö pääkatkaisimella ja sulje ulkopuolinen vesihana.
- Tee saannöllinen huolto ja puhdista kone kuten kuvataan kappalessa Huolto.
Jata astianpesukoneen luukku raolleen, jos mahdollista, jotta sen sisalle ei muodostu pahaa Hajua.
Luku 5 HUOLTO
5.1 Yleissännöt

Ennen minkään huoltotoimenpiteen tekemistä tyhjennä kaikki vesi, katkaise virta ja sulje ulkopuolinen vesihana.
Älä käytä paineistettuja vesisuihkuja, koska ne voivat vahingoittaa sahköjarjestelmää.
Pese ulkopinnat niiden ollessa kylmiä kayttäen erityisesti teräkselle tarkoitettuja tuotteita.
Jos jän muodostuminen on mahdollista, tyhjennä vesi sällösta ja pesupumpusta.
5.2 Puhdistus
Koneen tehon takaamiseksi alla kuvatut huoltotoimenpiteet taytyt saannollisesti. On suositeltavaa tehdä sterilointi saannollisesti sopivilla, syövytämattomillä, kaupoista saatavilla tuotteilla.
5.3 Suodatinyksikon puhdistus
Tee toimenpide paivan paattyessa tai kun huomaat suodattimissa likajänteita:
1. Poista korit ja puhdista ne.
2. Tyhjennäallas kappaleen Koneen tyhjennys ohjeiden mukaisesti.
3. Irrota kaikki astianpesukoneen suodattimet ja puhdista ne huolellisesti.
4. Puhdista terasallas, mutta alä kaytä hankaavia tuotteita tai esineitta.
5. Kun kuvatut toimenpiteet on tehty laita kaikki osat oikein paikoilleen.
5.4 Varsien puhdistus
Pesu- ja huuhteluvarret on helppo irrottaa suuttimien saannollista puhdistusta varten tutkeutumisen ja/tai kerrostumien valttämiseksi.
Toimi seuraavalla tavalla (Kuva.10):
- Ruuvaa auki rengasmutteri R ja irrota varret.
- Pese kaikki osat juoksevassa vedessä, puhdista suuttimet huolellisesti käyttaen tarvittaessa hammastikkua tai pienta teräasetta.
- Puhdista varsien pyörintätapit koneen sisällä sekä pesu- ja huuhteluveden ulostulalue.
- Aseta varret paikoilleen ja tarkista, etta ne pyorivat esteetta.
Luku 6 VIANMÄRITYS
Koneessa on vianmaäritysjärestelmä, joka pystyy havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäirioistä merkkivalojen nopealla vikkumisella. Alla olevassa taulukossa nakyvat virheilmoitukset
Nopea vikkuminen
Virran merkkivalo Sähkömekaninen turvajärestelmä.
Lämmitimen ja altaan turvatermostaatit ovat lauenneet tai altaan
turvapainekytkin on lauennut. Tarkista, etta tyhjennys ei ole tukossa.
Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen. Jakson merkkivalo Altaan veden tätton Häiriö.
Allas ei ole tättnyti oikealla ravall. Tarkista veden syöttto ja/tai ylivuotosuoja.
Sammuta kone, käynnistä se uudelleen ja suorita uusi tättyjakso.
Huuhtelulampötilan palautuksen Häiriö.
Lämmitimen lampötilan palautuminen ei ole tapahtunut määritettyjen
aikarajojen sisällä pesujakson aikana. Sammuta kone, käynnistä se uudelleen
ja suorita uusi pesujakso. Lämmityksen merkkivalo Altaan tai lämmitinen lampömittarin Häiriö. (Anturi auki tai oikosulku)
Kone ei havaitse altaan tai lämmitinen lampötilan arvoa. Sammuta kone
käynnistä se uudelleen.
HUOMIO! Koneen sammuttaminen ja uudelleen käynistäminen nollaa ilmoituksen. Jos ongelma toistuu ohjeiden noudattamisen jälkeen, ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
Luku 7 ANNOSTELIJOIDEN SÄTÄMINEN
Jos koneeseen on asennettu annihilat, niitva voidaan saataa seuraavalla tavalla:
Kone valmiustilassa luukku auki.
- Pidä painettuna samanaikaisesti painikkeita TYHJENNYS (2) ja START (4).
- Merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (6) alkaa vilkua osoittaen ohjelmointitilan.
- Säädä PESUAINEN aika painikkeell START (4) - jokainen painallus vastaa yhtä sekuntia ja merkkivalo VIRTA (5) vilkkuu jokaisella painalluksella.
- Säädä HUUHTELUKIRKASTEEN aika painikkeellä TYHJENNYS (2) - jokainen painallus vastaa yhtä sekuntia ja merkkivalo LÄMMITYS KÄYNNISSÄ (7) vilkkuu jokaisella painalluksella.
- Tallenna ohjelmoini sulkemalla luukku ja käynnistämällä kone painikkeella ON-OFF (1).
Aina kun siirrytaan ohjelmointiin, se nollautuu.
Luku 8 HAVITTÄMINEN
Näissä koneissa ei ole materiaialeja, joiden havittäminen vaatii erityistoimenpiteita.

(Voimassa Europan Yhteison maissa sekä maissa, joissa jätteet lajitellaan)
Tuotteessa tai sen asiakirjoissa oleva merkki osoittaa, etta tuotetta ei saa havittä kotitalousjatteiden mukana sen kaytioian paatytyä. Mahdollisten vaarän havittamisen aiheuttamien ympäristö- ja terveyshaittojen valttamiseksi kayttajän tulee erottaa tuote muista jatteista ja kierrattä se vastuullisella ravalla materialalien jatkuvan uudelleenkayton sukemiseksi.
Kotitalouskayttajien on hyvä ottaa yhteys jalleenmyyjaan tai paikallisiin viranomaisin, joilta he saavat kaikki tiedot jatteiden lajittelemisesta ja tamantyyppisen tuotteen kierratyksestä.
Ammattikayttajien on hyvä ottaa yhteys toimittajaan ja tarkistaa hankantasopimuksen ehdot.
Tata tuotetta ei saa havittaa yhdessa muiden kaupallisten jatteiden kanssa.
Luku 9 YMPÄRISTÖ
YMPÄRISTÖYSTÄVALLINEN KÄYTTO
Astianpesukoneen vastuullinen paivittainen käytö voi auttaa suocelemaan ympäristöä pienten seikkojen avulla:
Pese vain täysiä koreja.
Sammuta astianpesukone kun sitä ei käytetä.
Pidä kone kiinni sen ollessa valmiustilassa
Käytä likaisuusasteelle sopivaa ohjelmaa.
Syöta koneeseen lämmtä vettä, jos vesi lämmitetään kaasulla.
Varmista, etta kaikki poistokanavat vievat sopivaan viemärjärestelmään.
Alä ylità suositeluja pesuainemäärä
Valmistaja pidättä oikeuden tehdä tähän astianpesukoneeseen sahköjärestelmää, tekniikkaa ja ulkonäköä koskevia muutoksia ja/tai vaihtaa osia ilman ennakkoilmoitusta aina kun valmistaja pitäa sitä tarpeellisena voidakseen tarjota luotettavan, pitkäikäisen ja teknisesti pitkälle kehitetyn tuotteen.
METAΦPAZH ΠPQTOTYΠΩN OΔHΓΙΩN
NEPIEXOMENA
KEΦ1 EIIGAΓΩΓH 2
KEΦ2 EΓΚATAΣTAΛH 2
2.1 A 2
2.2 T OIOO'ETHEH 3
2.3 H AEKTPIKH YNDEE.. 3
2.4 Y APAYAIKH YNAEESH 4
2.5 Σ YN△EESH STON AΓΩΓ ANOXETEYΣH
2.6 A AMNPYNTIKO KAI ANOPPYIANTIKO 4
KEΦ 3 ΣHMANTIKOI KINΔYNOI KAI NPOEIΔONIOHSEI
3.1 K ANONIKE YNHOKEAIETOYPIA5
KEΦ 4 XPHΣH TOY MHXANHMATO Σ 6
4.1 A EZANTA KAI YMBOA 6
4.2 E NEPIIHOIHsH 6
4.3 I POETOIMAsIA KAAAOY 6
4.4 E IIAOΓH KAI'ENAPEHH KYKAOY 6
4.4.1 PAnuTnpio Tnaw KAtw aTo ToV payko 6
4.4.2 7
4.5 A ΦΑΙPEΣΗ ENΣΩΜΑΤΟΜΕΝΟΥ ΦΙΑΤΡΟΥ 7
4.6 E KKENΩEH MHXANHMATO7
4.6.1 Mnyavnmuata xwpiacvtia ekkevwoans 7
4.6.2 Mnyavnmuata avTia EKKevwoanc (^* p o a i p e t i k a) 7
4.7 A IENEPRONIOIHsH TOY MHXANHMATO
4.8 A NAIENNHSH PHTINON (^* POAIPETIKA) 7
4.9 T EAOs AEITOOPIA 8
KEΦ5 ΣYNTHPH
5.1 Γ ENIKO1 KANONE
5.2K A0APIIeMOe 8
5.3 K ΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΤΗΜΟΣ ΦΙΑΤΡΑΡΙΣΜΟΣ 8
5.4 K AOAPIEMO EKTOEYTHPQN 9
KEΦ6 AYTOIAIΓNΩΣTIKOS EAEΓXOS 9
KEΦ 7 PYOMIISH AOESOMETPHTΩN 10
KEΦ8 ANOPPIΨH 10
KEΦ9 ΠEPIBAΛON 10
Kata to vómo, o kataokéuaotikós oikoc diatnei tvn VTEUATIKI idIOKTNOIA tou napovtc EvTuou ME atayopeuavanapaywyns KAI diavouns ME OTIOVONOTE tpoTO, xwiPc va TPOYNEI ypaTTN EYKPION. O katakeuaotikoc oikoc diatnei TO bikaWpa VA ETIPeIX KAPia TPOEIDOnoiN, Tc TPOITOnOIaeTou eWpeiTAPaTIENc YIA IN BELIWAN tou napovtc.
KEΦ1 EIΣAΓΩΓH

Oi npoeiooioeic Tou nepiaaue To napov yxepidio npexouv onmuvtkecs
oyniec oxetikae TnV aopaleia otis diapopec paosei Tns EYkataotao, TnC
XpnoN Cai TnS ouvtnponC.
H un thpnon Twv oyniw Tou npexovtaI OTA Ouvnmueva yxepidio mTopei va
oynnoe ie e iowon Tns aoopaaleias Tns ouokeuN KAI apeon akupwn TnS eyyunons.
PpoEiobonoioeic:
ΦuλασεTE oλa Ta εγχερίδια προεκτικά KOVtá OTη συακεύπ. Παραδωτε Ta εγχερίδια ΟΤΟUÇ
TEXVIKOUÇ KAI ΟΤΟUÇ Xερίσες KAI διαπρείte Ta σε καλή KATAOtaŋ KAI σε αφαλές μέρος. KAVTE
avTIpyαρα, εavyaiteiai, yia ouxv̅n avapopá
O xeiipiotnC pentei va biapaei, va katavonoei kai va eiokeiwtheta i e To TApov EYxepidio TPiv aTTOV evapn OTIOIAoHnToE IeIToupyiac tou mnxavmuToC.
H ouokcun npoopicietai anokkietiia yia to etayeeuataik okeuwv oe wpuoc maikcs
eotiaonc kai, uveTWC, n ykataostaon, n xpnoan kai n ouvtnpn on pertie va ekteka
kae Tepintwn ano Ektaideuevo npooTiko kai oe oumuoppwon e TIC odnyiec tou
kataokcuaoTn.
Eyyunon:
O kataoekuaotns dev pepi kaia eunv n kai dev npexi kaia yyunon yia uikc znuiec n Tpaumatou oeiovtai 2e m npnon twv npexoevwov onyiw v aKatalnnx npon tou unxavmuato
H n npnon twv odnyiw Tou Tnapeoxovtai Ota ouvnmuéva eyyxipidia mTIOpei va odnynoe i oE ton ts aopalaia cns ouokueunkai apen akupwon tnS eyyunon
H eykataoataon kai n etiokeun aio 工 eoouioobotneevouc texvikoucn npn an yvnoiow avtaaaktikwov odnyei oaeanakupomega tnc yyyunon.
Anoθηκευση:
Mεταφορα και αποθήκευση: μεταύ -10°C και 55°C με μέγιση θερμοκρασία ἐως 70°C (24 ωρες το μέγ.)
KEΦ 2 ERKATAZTAH
H EYkataaon eivai Egaipetikc onmuvtikn yia tyn kaan aeitoupyia tou mXavnpatoC. Opioueva ano ta aattoupeva otoixia yia tny EYkataoTaN tou mXavnpatoC avaypaovtai otnv TIVAKIDA texvIKwV xapaktnoiTikwV Tous uTAPxEi OTN dEla Pau Tou mXavnpatoC, KaWc KAI OTO EkwuAloi Tou TApovTOc EYxepidioU.

H Eykataaotaon Ppentei va Tpaayatottoieitai aTOKkEoiTik aTIO EeIDikeuEvouc kai Egouioobotnevouc texvikouc.
2.1 Anogukkeuaia
ELeyTe Tnv aKepaIOTnTa Tns OUskeuaiaC kai OneIomegaOe OTO deTio Tapaadoonc Tuxov Znmuic Tou EvToTIOate. Meta Tnv apaipoeon Tns OUskeuaiaC, Bepaiwtheite ot n OUskeun eivai avenapn. Eav n OUskeun Exei UTootei Znmuia, Evnpwote auocwotov pountheutn eoos qac n ouotnevn EITIOAn m AtnodEiN Tpapaalnc, Kaowc kai To petaopoeA. Eav oi Znmuic Theouv oKivduvo Tny aopaaleia Tou mXavnatoc, mV EYkataoTnoTe n/Kai nn XpnoipootoinoTe tn OUskeun MEXPI va ELEyXe i aTto EEGIDikeuEvo Texviko.

Quaoote ta oioxieia nsc oukeuaiac (TAAOTIKeC OAKoule, bIOyKwEvO Tnluotupolio, KApia, k.11. ..) aKpia ano ta Taiaia kai ta Katoikidia zwa, Kaowc MTopei va aTotaeléouv nnyn kivduov.
2.2 Tonoetnon

Bεβaiωθεite oTI OTO χwpo εykatασtaoç δev utapxouv n εivai katαλnλa TPOOTATEUμεva,avTikεiμεva KAI UλIKA TOU μπopouv va u Tousuδpatauoc Tousεáyovt aTIO TO μη λεitoupyiaç.
- Piv aTó tv TOnoTeTnO Tou Tluvtnpou TiAtw, ouvEOTE OTo xWpo Tnv nAektpiK nykataoTaon, TIV TApoxn Vepou kai Tnv aToxTeuON
To danto n to TepiBnma TpeTc va exk kataaanae ciaotaceic laaavovtac uTo ouvoAko Bapoc Tou Iauvtpiou Tiatow
- Fia va diaoopaiaotei n otaepoTnta tou mnxavmuo, ykataoTne kai opioovtiwote to mnxavma oTa Teoepa Tobia Tou diathetai.
H oukeun autn eivai katalnnno mv y a otaepn ouvdeon. diaopetikoi tuTIO Eykaotaan TpETe i va oupwovkai vayekpiouv aTTO kataokeuotn.
- ApaipoeTe Tny TPOoTATEUTIKn EeBpavn aTo TnepiBnaTg ouokueuC TPIV aTo Tny EvapSn Tns XpnGt Tou PAnvtnPiou TiatwV.

2.3 Hλεκτρική σύνδεση
- Pπeπεινιαρχει ενας γενικός πολιθολικός διακότης του διακότητει ολες TIG έπαφές, συμπεριλαμβανομένου του αὐδέτρου, με απόσταση μεταύ των ανοικών επαφών τουλαχίστου 3 mm και με μayνητοθερμίκή απούζεύξη ασφαλείας ἡ με συνδέση σε ασφάλείς. O καθορισός του μεγέθους ἡ βαθμονόμησι πρεπειν γινεται σύμφωνα με τήν οχύ του αυγράφεται σήν πινακίδα τεχικών χαρακήρισικών του μηχανήματος.
O yevikoc biakottnnc npetne i va piaekata otnv nAektpiKn yapmu n Kovta otny EkykataoTaon kai va eutnpetei ia mvo ouokeun kaepa.
H taon kai n ouxovotnta tou nkektipkoudeltaou TpeTIE va avtioixouv otic oxetike tsie tsou avaypapovtai OTNV TIVAKIDATEXVIKWV xapaktnpiOTIKWV.
- Ppéπεινα διατίθεται αποτελεσματική εγκατάσταοη γειωός, σύμφωνα με τους οχύοντες κανονίαμούς προλημης για την ααφάλεία του xειρίσή και της συσκεύς
To kaawio tropofooiaoc, aikaiotikau tntou H07RN-F, dve npetie va tevtwctai n va oupiiezetai kata tnv kavovikn aeitoupyia n tny taKTIK ouvtnpno.
- Etionc, n ouakeun npetie va tepiaaabavetai e eva ioobuvamiko ouotnua, n ouvdeon tou oioiu Tpétie va npaymuatoioeitai meo wiaic biidac Tou etianmaivetai te To xetikoc ujoao.
- O iOoBuvaiKoc aywyoC TpeTcI va exEi diatoum 10 mm².
TnpTe Tny TIOIAKOTnTa TOnu avaypapetai OTo nEKTPOAOyiko diaypauma.
- Tia Tepaiepwo nnpoopopec, avatpeTe oTo nEeKtpoAoYko diypauma.

Anayopeuea n xpno n TOnuTpiCw, Tpoaaoyewv, kawbiw u n katalnau Touou Kai biatounc n ouvdeoov Tpoektaon C Tou dEv TAnpouv Touc ixuvotec kavoviouc nEKTPOAOIKWv EYkataoTaeuw.

2.4 YδpauiKη σύνδεοη
H oukeun npetie va ouvdeetai oTo biKtuO upeuongs eoewukantou
oWnva.Avaepoa 0To biKtuO upeuongs kai otnv nEeKtpoBaVA tns
oukeunc npetie va utapxei mia bava diakotnC. H bava diakotnC npetie
va piokeutkovta otn oukeun.
H Tnapoxn vepou, n 0epuokpaaia kai n trien npetnei va avtioixouv otic tiue tsou avaypaoovtai otnv tivakiida texviikw xapaktnpiotikw tou mxaavmuato.
Eav n oKlnpoTnTa Tou vepou eivai avw twv 14 F (8 dH), ouviotatai n xpnoTou mXavnuatoC mE OwTepiK aTooKLnpuvt (diatheTai katotiv npayyeliaac). Eav n oKlnpoTnTa Tou vepou eivai avw twv 35 F (19,5 dH), evkataoTne Evav xWtepiko aTooKLnpuvt Tpiv an to nV naektpoaba.
- Σην περίπτωσι πολύ υμηλών συγκεντρωσεων ὄπολεπιόμενων μεταλλων στο ερό υμηλής αγωγιμότητας, συνιστάται έρήση ἐκαταστασός απομεταλλωσός.

Eaeuθepn atroxteuon
2.5 Σύνδεση στον ἀγωγό ἀποχέτευσής
O aywyoc atoxetueong npiety va tepiaaubavei eva eaeuero opeatio 0fovi, kataa aan anw v di aotaoewv yia Tnv atoxetueong nou npexetai me to uxavma. Oomegavac npttei va tavei expi TO opeatio, xwpic va TeVTwETai, va ouptiezetai, va iIawvei, va ouvthetaai, va tiiezetai n va eptobizetai e kaltoio tpoTIO.
H EKKEVWON TOU OALAMOU YIVETAI MEOW TNS BAPUTNTAC KAI, OUVETIWCS, N ANTOXETEUN TPETEI VA BPIOKETAI XaunlOTePA ANO TN BAON TOU Uxavnmuatc.
Eav n aTIOXETeUON 6ev BpioKETa XaunlOTePa aTTo Tbaon Tou mXavnmuToC, mTOpeTE va xPOniPoTIOInoTe Tnv EkoOn m AvTia eKKEvwOng (diAtIeTa KATOTIV napayyEIAc).
- Σην περίπτωσιαυτή, TO Μέγιοτο ὄψος τής αποχέτευούς εἰναι ἀσο με 1 m.
- Eλεγχετε πάντα εάν η αποχέτηωισι λείουργεί σωστα και εάν Απάρχουν εμφράξεις.
Kae aalos tuioe ykataoana TpeTt va oupwvnei kai va EkypiEi ek twv npotepwv ato tov kataokeuaotn.

MeavTIAekkewwns (diatioeai
2.6 Aαμπρυτικό και απορμηντικό
To aunpuvtikoi kai to atoppuattikoi napexovtai eow tou dooouetnTou exei ykataaTaeei oto mnxavna aio to epyootaoio, ev npoBentetai ia to pvteLo.
Hdooioia kaOopiEeai e Bao n t oAknpota Tou Vepou aTTOV TExviKo EYkataaang, O otiooc 0 npaymuotoinae EI tianc Tbaovumn Twv doooepntw.
- Piv TPOxwpnoTe Otn Baoovoupon, yepiote Touc oWAnveC TpoopodooiaC Twv Doooepntuw e To oxETIKo TPOoiov.
H baovouan npayatotoieitai meow twv avtioixw biow pvthetaiag aTo tv nivaka diakottw, ev diatiethai.
H 0a0n wv uypov oTo doxio pnti va eivai kataaan yia avtanaon twv uypov. To doxio dev ppnte va aediaci Tote nva aavatnpwvea ie diaepwtikpoiovta n e poiovta e PPOOPIEIG.
Mn xnpoiopoieite NOTE aotoppavtikαe βaon to XAΩPIO n to YNOXAΩPIQAE NATPIO.
SUVIATATAI TAVTA n EYKATAOaON autOpauo 0ooeptnn aToppuavTKOU.
KEΦ 3 ΣHMANTIKOI KINΔYNOI KAI NPOEIAOONIHZEIEI
H ouakeun autn npoopi etai mvo yia tn xpony ia tvn oioia exi oxediatae. Kaee aann xpno n 0ewpeitai akatalaan kai, ouvETwC, ETIKivouyn.
To Eeikuévo TPOOWWIKO TOU EKTEAEI TNY EYKAATAOaON TpeTIE VA EKTAIDEUEI KATAAANA TO XpnoTn OXETIKa μE Tn λEIToupyia Tns OUOKeuNc KAI TUxov μETpa TnpouVTai, akoun kai μeaw Tpaktiknc ETTIDEIGNS.
Kae Etnepaon oTo unxavna, akoun kai otnv TepiTTwn BaaBnc, TpeTvi va yivetai mOvo aTTOV KAATAOKeuaotiko oiko n ato Egouoiobotnveo Kevtpo TeXVIKns UTOATnpIeNc KAI aTTOEeikkeupevo TTPOOWTIKO, eTn xphon attOKeioTka kmo vnoiwv avtaaaktkwv.
- Anouvdeete n anouovwve Tavta to unxavma aTo to nEKTPIKO diktuo kai To diktuo ubpeuongn TPiv aTo Tnv EkTeAeon epyaow vuvtnpnoC, EtIOKEUNC kai KaOapiou.
To npxavna EN TpEe va xponoiotoeiatao n EKtaideu evo pooawtiko.
To nXavna EN npTt va npaapeveu tao tav ev xpanoiotieitai.
Mnv avoiyETE NOTE ynpyopa to unxavna eav dEv eXeI ooknpoeTov Kuklo TPOpypauatc.
Mn xpooiotoeiTE NOTE TO mnxavma xwic Ta TPOoTateutik a Tou TApexovta aTo Kov Kataqkeuaotn.
Mx npoiotoiite NOTE to unxavna yia to TAUOIO avtkeiEvw aKataaAau tuTou, oopnC, eeyeouc n uikou yia TAUOIO aTO uNxavnu a n avtkeiEvw TTou dEv BpiokovtaI oe Kaan kaotaan.
Mx npnoiopoioite NOTE tn ouokun n epn tnc ouokunc av okala n otnpiyua yia atoua, avtikeva n zwa.
Mv UTEPPOPTWVE NOTE TIV TIOPTa TwV mXavmuTsw EITPOOthac FOPTwoG otav ev avoiktn. H TIOTA Exi Oxiediaotei yia stnpnmo Vov optowevou Kaalaiou eKekun.
Mn bace NOTE ta xepia oac meo a staiauataa uongxwipvia.
Mv avatnooboyupicETNE NOTE to unxavna eTnV Eykataaon.
- Σε περιπτωπ ὅυλειούργίας ἡδιαρρός uρών, αἰσουνδέστε αμέσως το μηχάνημα αἰό το ηλεκτρικό ρεύμα και λείστε τήν ταροχήνερου.
Mny toTnotheite To Tluvtnpio Tiatwov Kovt a e Tnyc 8epoTnta c avwTwv 50^
Mny aqnvETE NOTE to Tlauvtnpio Tiatwv EKTEeIevo OTouc atuogpiaipikouc npayovtec (bpoxn, naioc, k.
To TIAuVTnIO TIIATWv 8ev TpETTEI VA EYKaOioTatai TOTe OE E5wTePikoC Xwopouc XwpiC KATAAaNAA TPOoTATEUTIKA.
Mnv evpyoioite Tote eva poypauma nuaonc, av dve xei totoeetnthetai n utepxieian, epoov TPOBAAETTAEI.
Mnv TAnoiAcTe TOTe OTo mXavnmaayvntiKa avtikeiEva.
Mx npoiouieTo Tavw epoc Tou nxaunatoos av Etniapeia otnpiEg.
- O texvikoc ykataoatao n opeiia va elevxi evn yeiowan aeitoupye aotateaupatiká.
- ΣTO τέλος του ελέγχου, o ἀντενίκός ἔγκατάσαπός πρέπειν αος παραδώει μία γραπήθόλωση σχετικά με τη σωτήν ἀντενίκός και τους ελέγχους, σύμφωνα με τους κανονίσμους και τός προδίαγραφές.
- EN TpoTIOIeTE t θeON tou μnxavnμatoc kai mny aaloiwveTe ta oToiexia Tou ouviotouv Tou μnxávnμa, kaθως μTROEVI VA tεθεi oε KIVduvo n ασραλειa Tou iδiou tou μnxavnμatoc.
- Eπιπεδο σταθμισενης έχητικής πίεσης LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Kavovikéç συνθήκες λειτουργίας
Θερμοκρασία περβάλλοντος: 40°C to μέγ. /4°C to ελάχ. (μέση τιμή 30°C)
Yyóμετρo : εως 2000 μέτρα
Σετικήνυρασία : 30% to μέγ. στους 40°C / 90% to μέγ. στους 20°C
KEΦ 4 XPHΣH TOY MHXANHMATO
4.1 Λεγατα και σύμβολα
Bλ. εικ. 1:
1 KOYMПО ON/OFF 5 ENΔΕΙKTΙKH ΑΥXNIA ΠΑΡΟΧΗΣ 2 KOYMПЕΚKENΩΣΗΣ 6 ENΔΕΙKTΙKH ΑΥXNIA KYΚΑΟΥ ΣΕ ΕΞΕΛΙΗ 3 KOYMПΕΠΑΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 7 ENΔΕΙKTΙKH ΑΥXNIA ΘΕΡΜΑΝΗΣ ΣΕ ΕΞΕΛΙΗ 4 KOYMПΙ START
H diataqn twv koupiw v kai twv evdeiktwv luxviw mtopei va diapepei avaloya e nTvunoloyia rou unxavnpato
4.2 Evpyonoin
Bλ. εικ. 2
Evpyoioane to yevko diakottn nAekptiknc tpofoosia kai avoietn vEwtepikn puon vepou.
- Eλέγξε εάν ἐχει τοῦθετηθείην Απερχείλησ.
- Παπησετο το κουμτί ON/OFF (1).
H evδεικικήλuxvia ΝAPOXHE avαβει καλξεκίνα αυτόματη ππλρωση.
- Στο τέλος της πλήρωσς, ἐκίνα n φάση θέρμανός και n ενδεικτική λυχία ΕΟΡΑΜΕΝΗ ΕE EEAIEH (7) παραύνει αναμένη μέχρινα επιτεύχθει n θερμοκρασία λειουργίας.
Oi Béλtiotες Μουνθήκες γία εναρεη τις πλύος ἐχόουν επιτευχθέι.
4.3 Ipoetoiia kaalaiou
Σμφwva με ην εικ. 3, γιαν σίασραλιστει η ωωτή λειούργία του μηχανήματος, ακολουθήοτε τους παρακάτω κανόνες:
Xpnoiopoioieite kataaannlo kaalai, n qoptwete utepoaiKa to kaalai KAI mny ETTIKAUHTETe ta OKeun.
Kaθαριετε πάντα εκ των προτέρων τα σκεύη. Mny toποθετείτε σκεύη με ξερά ἡσερεὰ utολείματα.
ToTOnTeTeIe Ta oKeun Keva kai avantoboyupiopeva meo aTo kaAaOi.
ToTOnOeTeIe Tlata kai Tnapoioia okeun oTO EIDIKo KaAaOi ME KIAion Kai TnV EOWTEPIKNI ETIIpaveia Otpaumevn TpoC ta Tavw.
ToTOnTeTeTa EIKTa ayaipotipouva To EIDko KaAaO, Tn AaBn Otpauev n Tpoc Ta KAtw.
Mny toTIOtheTeIe paxaipotnpouva aTO aONmu kai avoEioWTO aToaAI oTO iIO kaAaYi ta paxaipotnpouva, KaOwC To aauipioouv o aonmuivc ETIAPVEIEc KAI EVbEXeTAl va diaBpwoEi To aToaI.
- Ia ean aoeos c ta xn an, wte va n y epaoukai kaoannov ta unoaeimuata.
XpnoioutoieTe movo okeun oKaan kataoan kai kataaan yia Tluuio o Tluvtnpio Ttawv.
4.4 Eπλογή και εναρξη κύκλου
4.4.1 Iauvtipio matarw katorov mayko
- Eπιλέξετον καταλληλο τύτο πλύσης γία τα σκεύη χρησιμοτοώντας το κουμτι ΕΠΑΟΓΗ ΠΡΟΡΑΜATOΣ (3). Με παρατεταμένο πάτημα του κουμτιόν ενεργοτοίειαι o συντομότερος κύκλος (εικ. 4).
- Iia va ekivnoeTo TPOpypamu, TATnote To KOUPTI START (4): n EvodEiktikn luxvia KYKAOY E EEAHEH (6) 5ekiva avaaboosnei (EK.5).
- Otav oλokλnpωθείο κύκλος, η ενδεικτική λυχία ἀκYΚΑΟΥ ΕEΕΛΕΗ (6) σβήνει
- Για γρήγορο στέγνωμα τών σκευών, τραβήξτε αμέσως προς τα ἐξω το καλάθι του μήχανήματος στό τέλος του κύκλου.
- Γιαν τερματίσετη πρώρα τον κύκλο πλύσης, κρατήσετη πατημένον το κουμπί START (4) για μερικά δευτερόλεπτι.
4.4.2 Nauvtnpia natawv kaluppa
- Eπλεξτον καταλληλο τύτο πλύος για τα σκεύπιχροιμοτοίωντας το κουμτι ΕΠΑΟΓΗ ΠΡΟΡΑΜΜΟΣ (3). Me παρατεταμένο πάτημα του κουμτιόν ενεργοποίειαι o συντομότερος κύκλος (εικ. 4).
- PlatnoTe To KoumuTi START (3) yia va evepytoioane Te nV autoatae EKKivnon (EIK. 6).
KATEBACOTO KALUUMa KAI O KUKLOG 0A EKIVHOAutOpata. H EvEIKTKn Luxvia KYKAOY EEEAEH (5) 0a apxio va avaooBHyEi.
- Otav oλokλnpωθεi o kukao, η ενδεικτική λυχvia KYKAOY ΣΕ ΕΕΛΕH (5) σβηνει.
OIIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe
- Για γρήγορο στέγνωμα τών σκευών, τραβήξε Αμέσως προς τα ἐξω το καλάθι του μηχανήματος στό τέλος του κύκλου.
- Γιανατερματίσετη πρόωρα τοῦν κύκλο πλύσης, πατήσετο το πλήκτρο START (3).
4.5 Aqaipeoenn evoswpatwévou piItpou
- MetakivnoTe Touc Ektoeutnpes Tluongs Kai Eetmuatoc o Katakopupn Toyn aKpn Tng Tóptac (EK.7).
- ApaipoeTe Ta nuiipiaTpa aTTO Tn oxetikn AaBn.
4.6 Ekkévwon μnxavμaTos
4.6.1 Mnyavnpuata xwpi c avria ekkevwns
- ATTEVEPEVOTIOINTO TE TO mXavna.
- ApaipéoTe To Evωματωμévo φιλtpo, εάν Απαρχει (EIK. 7 A).
- ApaipéoTe TnV utepxεiAlon TpaβwVtα TnV TpOc Ta Tpavω (Eik. 8 B).
- Περιμένετενα αδείαειπλήρωςθάλαμος.
Eav eivai anapaiinto, aapieote to piaTPO tou aauou kai kaapioTe to (EK. 8 C).
4.6.2 Mxavipata avria ekkevwoons (PpOaepiKa)
- ATTEVEpyoTioiOnTe To mXavnua.
- ApaipéoTe To Evωματωμévo φιλtpo, εavirus παρχει (εικ. 7 A).
- ApaipoeTe Tnv utepxieian, ev utapxie, TpaewvTac Tnv TpoC Ta Tavw (EK. 9). H utepxieian ev diatiEeai otic ekdooeic me epiikn EKKevwn.
- Kλείστε ξανά τη θυρίδα.
- PntnoTe to Koupti EKKENQeH2 (2) yia epiKa deutepoa TTA yia va EKivnoe o kukao.
O kukloe Ekkevwong eianmaivetai aTTOV EvpyoToinon TcEveKtikc luxviaa NAPOXH (5) KAI Tnv EvdeikTKn luxvia KYKAOY 2E EEAHE (5) Tou avaosnvi.
To mnxavma ekteai Tov kuklo Ekkewonc kai oTo teao aTVEpyoioi.
Eav eivai aapaiitno, apaipoeoTo piaTPO Tou oAau kai kaapoiTe to (EK. 8 C).
4.7 Anevepyonoinon tou nXavnpuos
- Παπησετο κουμπι ON/OFF (1). H ενδεικτική λυχία ΠΑρOXHΣ (5) αναβοσβήνει γίαν αυτόδεις την ευργοποίηση της τροφοδοσίας.
dH °F N° Cicli 6 10 160 7 12 150 8 14 140 9 16 130 10 18 120 11 20 110 12 21 100
dH °F N° Cicli 13 23 90 14 25 80 15 27 70 16 29 60 17 30 50 18 32 40 19 34 30
4.8 Avayevnon pntivwv
\*npoaiptiká
Στα μηχανήματα Με εωστερικό ατοσκληρυνή, πρεTTεινα ἐκτελείαι τακτικά ενας κύκλος avayéννηός γιανα αποκατοταθείη Μωστή λειουργία του ατοσκληρυνή. O αριθμός κύκλων μεταύν των διαδικασιών avayéννηός πρεTTεινα καθορίζεαι βασεί της σκληρόπητας του ερού Οτην περίχόν εγκατασταός σύμφωνα Με τον παρακάτω πινακα:
Akoauohtote TnV Tnapakawiaikaiia (EK.11):
- ATTEVEpyOTIOINOTe TO unXavnua
Aδειαστε TO kαI kαθαρίσε TO.
- Metá tvv αφαipεοη tou ενσωματωμένου φιλτρου, ανοίξτε το δόχεio αλατιού στο εσωτερικό tou θαλάμου.
- Ipoaθεστε 250 ÷ 300 g αλατιού ανayéννησς (μayερικό αλατι χωρίς προθετα, σε κόκους διαμετρου 1 ἡ 2 mm).
Kλείοτε καλά το δόχείο.
- Beβaiωθeite οTi exεi αραipeθεi n utεpxεiλιση.
- Γιαν ξεκίνησειο κύκλος, πατήσετο κουμπι START (3) για μερικα δευτερόλεπτα με το μηχάνημα απενεργοποιημένο.
H evapn tou kukou eianuaivetai an tov evpyoioan tnc evdikkns luxviaa NAPOXHE (5) KAI Tnv Evokikniuxyia KYKAOY E EEAIEH (5) Tou avaoobnvei.
- O kukloç avayevvnogn éxī diapkeia πεpiou 20 λεπτωv.
- Otav oloknpwOe i o kukos, to nXavna aTnevepyoioiiai.
ZHM. Mny aTevepyoToieTe To mXavma EaV Bpioketai o ExiIg o kukao avayevvnoc
4.9 TeLos λειτουργίας
- Στο τέλος της ημέρας, αὐδείαςτε Φινόναι ὄπως περιγράφεται στήν παράγραφο «Εκκένωση μχανύματος».
- Δiakóyte Tnv ηεκτρική Tpopoδoσia μεσω Tou γενιού διακόπη και λείσε Tnv εξωτερική βρύσηνερου.
- EKTÉLÉOTE TIV TAKTIKÍN OUVTIPNQN KAI KAθAPIOTE TO μNXÁVŋμA OTIWCS TEPIYPAPETAI OTNV TAPAYPAPPO «ΣUVTIPNQN».
Eav evai duvato, afnote tnv npota tou tauvtnpiou niatwv mioavoixtn, wote va atoepuxtheta o oxmuiaoc duapeotwv oouw vto eawteko.
KEΦ5 ΣYNTHPHΞH
5.1 Γενικοί κανόνες

Piv aio Tnv kTeleon otioiaodnntoe pyaoias ouvtnpns, adeoote Pnnpoc To Vepo, diakoyte Tnv nAektpikn Tpoopooia Kai kLeiote Tnv Ewstepik bava vepou.
Mn xnpoiotoiite vepo uto tioen, kaowc mtopei va pokknoe i nia oyn aeKtpkiyekatotaon.
IIeEte Tc EwTeipkec EtniPaviecs mOvo otav eivai KpuEc, uTpoioVt KaTaalAnC ouvTheoNc yia Tn ouvtnpon anAoalivwv EtniPavieWv.
Eav unapxiei thavotnta oxnpatou mayou, aediaote to vepo anto to mtoiv avtia anonc.
5.2 Kaθαρισμός
Tia va diaoopaaizetai n aoteleaouatikotn taou mynavmaotc, pentei va ekteauvtai Tepiodika oI epyaic es uvtnponnc Tou avapepovtai napakatw. Eianc, ouviotatai n Tepiodikn atoAuvan katalna, mDiaBpwtka Tpoiovta Tou eptopiou.
5.3 Kaθαρισμός συστήματος φιλτραρίσματος
EKTLeIe Tn diakaoia aut n TeLoC nC nepaç n otav utapxouv utoalemuata akaaapoiw v oA iAtp:
1. ApaipoeTc kai katheta Tc kaalai.
2. Aδειαστο ο ταλαμο ακολουθωντας τις δηγίες του αναφέρονται στην παράγραρο «ΕΚΚΕνωση μηχανήματος».
3. ApaipoeTc kai kaapioTe TPOoEKtika 6la Ta qiaItpa Tou TTauvtnpiou TiAtuwv.
4. Iα Tov kaθaipσo Tou αταλινou θαλαμou, μη χρησιροΤοειτε ατοξεστικα προίντα ἡντικειμενα.
5. TEO tELOC Tuv epyaoiow Tou avapepovtaI, TOnoTheTne Xav a KAI TPOeKTIKA oA Ta EApntmuata.
5.4 Kaθαρισμός εκτοξευτήρων
OIEKTOEutnpes TLIUONG KAI ETTAUpatoc mTtropov va apaipEthetauV EkoA, wote va eivai duvatoC o TEPIOIKOC KAAPIOIouc Tuv akpooioiw KAI n aTnpttn TIIavwv Eppaegewn /kai kataloiTsw. Akoauhnte Tnv TapaKaatw diaikiaia (EK.10):
- Εβιδωτε TO δακτύλιο R Kαι αφαρεότε TOUς εκΤΟξευπέρες.
- Πλύνετε καθε εξάρτημα με τρεχόμενονερό, καθαρίατε προσεκτικα τα ακροφύσια xρησιμοποιώντας ὅδοντογλύφίδα ἡμίρα αἰχμήρεγαλεία, εὰν απαιτεῖιαι.
Kaθapiote Touc TIEpouc TEPiOTPOphC Twv EKTOEutnpwO OTo EOATEPIKO Tou mXavnμatoC kai Ta Σημεia εδδou Tou vepou πλuσç kai επλμatoC.
- Etnavatottoehtote Touc Ektoeutnpes kai eEyEe Tepioppeovtai eueu0epa.
KEΦ6 AYTOΔIAGNΩΣTIKO ΕΑΕΓXΟ
To unxavnma diaTei eva ouotnma autobiaywotikou eleyxou Tou avixveuei kai etianmaivei diapopec duotoupyies ynpyo avaboosnma twv evoektwuxviw. Tov npakatw nivaka avapepovtai ta opaalpata Tou mtopouv va tianmavthetau
PnyoopaavaooBnma
Evδεικτήλυχία παροχής • Hλεκτρομηχανική ασφάλεία.
Evεργοποίηθηκαν σι θερμοστάτες ασφαλείας του μπόιλερ ἡιου θαλάμου ἡν εργοποίηθηκε σδιακόπτης πίεσης ασφαλείας στάθμης του θαλάμου.
Βεβαιωθείετού Πη Αποχέτευση δεν είαι φραγμένη.
Απενεργοποίησε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα. Evδεικτήλυχία κύκλου • Δυσλειουργία στην πλάρωση του θαλάμου με ερό.
H πλάρωση του θαλάμου δεν πραγματοποίηθηκε σωτά.
Ελέγζετην παροχήν υρου ἡι/Kai εάν ἡχει τοῦθειηθείην η Απερχέλίση.
Απενεργοποίησε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα και εκτέλέοτε νέα πλάρωση.
• Δυσλειουργία στην επαναφόρά της θερμοκραίας ξεπλύματος.
H επαναφόρά της θερμοκραίας του μπόιλερ δεν πραγματοποίηθηκε εντός των προκαθροίσμένων χρονικών σρίων κατά η διαρκεία του κύκλου πλύσης.
Απενεργοποίŋσε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα και εκτέλέοτε εναν νέο κύκλο. Evδεικτήλυχία θέρμανόης • Δυσλειουργία θερμόμετρου θαλάμου ἡπόιλερ. (Avoiktó kúkλωμα ἡβραχukúkλωμα αἰσθητήρα)
To μηχάνημα δεν ανίχνεύει την πιή θερμοκραίας του θαλάμου ἡιου μπόιλερ.
Απενεργοποίŋσε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα.
IPOOxH! Σε πεππωη απενεργοποίησς και εκ ένου ενεργοποίησς του μηχανήματος «Επαναρpuθμίζονται» σι έπιημάνσεις. Eαν μετα την εφαρούŋ των έδηγιών του παρεόνται το πρόβλημα εμφανίσειξαν, απευθυθείε στο εξουσιδόθημένο κέντρο τεχικής ὄτοιστήριξης.
KEΦ7 PYOMI∑H AO∑ometPHTΩN
Eav exouv ykataaota 0to mnxavma, mtopeite va puthetaetousdoootptnc Tov Engtpo:
Mnxavna o Kataaotaan avauovns TnV npOta avoiktn.
KpatnoTe TATnueva tautoxpoVa Ta TAnktpa EKKENO2H2 (2) KAI START (4).
H evoikn luxvia KYKAOY (6) 5ekiva va avaosbrvvi ia va uToeiei Tn aeitoupyia Tpoypaumatioou.
- Παποτε to πλκτρο START (4) γιανα ρυθμίσετε Tov xρόνο tou δοσομετρηή ANOPPYΠANTIKOY. Kαθε πάτημα tou πλκτρου αντίοιχει σε ενα δειτερόλεπTO. H ενδεικική λύχνια ΠΑPOXHΣ (5) αναβοσβήνει με καθε πάτημα.
- Παποτε Φιλήκτρο EKKENΩΣΗ (2) γία va puθμίσετε τόν χρόν του δύοσμετρητή ΑΜΠΡΥNTΙΚΟΥ. Kαθε πάτημα του πλήκτρου αντίοιχει σε ενα δευτέρολεῖτό. H ενδεικτική λυχία ΘΕΡΜΑΝΗΣ (7) αναβοσβήνει με καθε πάτημα.
KLeiTe Tny Tnpta Kai EvpyoToInote To mnxavma TatwtaC to PAnktpo ON-OFF (1) yia va aTtoNkeute i npoypaumatioo.
O npoypaumopos nEvicetai kaeo pa Tou evpyonioietai.
KEΦ 8 ANOPPIΨH
Ta unxavnmuata mac dev tepiaaubavouu uiká yia ta oioia aattouvtai iiaitepec diadikaocic ag noppiys.

(ioxei yia xwepes tnc Eupwnraikns Evwoang kai yia xwpee ouotnua diaqopoptoinevn oulloyns)
To onma Tou avayapetai Tavw oTo Tpoiov n oTa Exyeipidia Tou UTIOBekvuei OTI To Tpoiov dev TpETei va aToppinTetai mazi e ta oikiaKa aTIOBnTa OTO TELOG tou Kukou ZWC tou. Ia va aTPOEUXBOUV Tuxov apVNTIKcE cTTIWoeic oTo TEPiBaALov n OTNV Uyeia Tou opeilovtai otnv akatalaan an Toppiyn twv aTIOBANTW, o XpnoTNS ouviotatai va diaxwpiei to Tpoiov auto ato ta uTIOAITa aTIOBnTa kai va to
avakukawei e UTEUVO TpOIO, wTe va oubetaaalei otnv aeipopo ek vou xpon Twv uikwv.
Oi oikaiokoi xipnteC ouviotatai va etikoivwvoov u To kataoTma Twaonn n Tnv apoobia tottikn utnpesia yia TepiootepeC nnpoopopiec oxetika e Tn diaqopoptoinevn ouaoyn kai tnv avakukawon Tpoiovtw auou tou tttou.
Oi eiaikoi xnoatec ouviatai va etikoivwvouuv Tov Tpounthetaouc kai va eaygouv tou opouc kai tic npoutotheic tou ouboaioaoyopac.
To pioiov auto 6ev npetie va atoppittetai a aaAeTnopiKa anoBAnra.
KEΦ 9 έNEPIBAΛΛΟ
H xpnon Tou Tlauvtnpiou Tiatwv mTopei va ouubetaaale otn meiowon Tov Tepiaalovtkov ETTIWOWEV W e Tnv Eapapoyn opioevwov ououkata nV kaqneepivn xpnon otWc:
XpnooioieTe to unxavnua movo u e yeata kalaiia.
Antevepytoioite to Tluvtnpio TiaTsw otav v xpanoiotoiitai.
AφνεTE TO μnxávnμα κλεισό, ſταν βρίοκεια ος κατασταη αναμονής.
XpnoiopoioieKataaAaaTpoypaMa avaLoa To TIOO AepwEVA Eivai Ta OKeun.
Tpofoobote To unxavnua zetovepo, av n eepuvon tou vepou yivetai eepio.
Bebaiwtheite oI oi aTOxETeUoei c kataanyouv oe katalnnlo ouotnma aywyuv aTOxETeUoNc.
Mny utepbaive TIG auviotwvec doooloyie aToppuavtkwv.
O kataokeuaotn c diatnpie to dikaiomega va npayatoTOne i nEKTpiKec, TeVikc kai aiothtikcct PtoTIOIHOc oTO paov Tluvtnpio TiaWv n/kaiv avtikataoTnei Eapntmuata xwpi c kaia TpoeiDToIOIna, efoov to thewpei atapaitto, wote va diaoopaalizetai naTva n aEiotia kai n eYaln diapkeia zwo tsou poiovtoc eiponyeva texvoLoyika ouTnmuata.
| Led de Alimentação | ·Segurarça electromecânica. Intervençao dos termóstatos de segurarça da caldeira ou da cuba ou u intervençao do pressósstato de segurarça do;nível da cuba. Certifique-se de que a descarga não está obstruía. Desluge e volta a ligar a boaquina. |
| Led de Ciculo | ·Anomalia no corregamento deágua na cuba. O enchimento da cuba não ocorreu de forma correcta. Verifique a alimentação hidrica e/ou a Presence do tubo ladrão. Desluge e volta a ligar a boaquina e realize um novo corregamento. ·Anomalia na reposicao da temperatura de enxaguamento. A reposicao da temperatura da caldeira não ocorreu dentro dos limites em tempo pré-estabelecidos durante o ciclo de lavagem. Desluge e volta a ligar a boaquina e realize um novo ciclo. |
| Led de Aquecimento | ·Anomalia do termómetro da cuba ou caldeira. (Sonda aberta ou em curto-circuito) A boaquina não detecta o valor da temperatura da cuba ou da caldeira. Desluge e volta a ligar a boaquina. |
Cap 7 REGULAÇÃO DOS DOSEADOS
Se instalados na boa, é possível regular os doseadores da segunte forma: - Maquina em standby com a porta aberta. - Mantenha premidos em simultaneo os botões DESCARGA (2) e START (4). - O led de CICLO (6)Comea a piscar indicando,assim,o modo de programacao. - Prima o botão START (4) para regular o tempo do doseador de DETERGENTE; cada toque no botão equivale a um segundo; o led de ALIMENTACAO (5) piscá de cada vez que se carrega no botão. - Prima o botão DESCARGA (2) para regular o tempo do doseador de ABRILHANTADOR; cada toque no botão equivale a um segundo; o led de AQUECIMENTO (7) piscá de cada vez que se carrega no botão. - Fecha a porta e ligue a boaquina premindo o botão ON-OFF (1) para memorizar a programação. Sempre que se reenta na programação, ela é reposta a zeros.Cap 8 ELIMINACAO
Nas{nossas maquinas nao existem materiais que exijam procedimentos de eliminaçao especificos.  Aplicável nos País da Unión Europeia e nos País com sistemas de recolha selectiva) A marca indica no produits ou na sua documentação indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos dométricos no final do seu período de vidautil. Para evitar eventuals danos ao ambiente e a saudé provocados pela eliminação não controlada de resíduos,deerá separar este equipamento de outros temas de resíduos e reciclá-lo de forma responsavel para promover uma reutilização sustentarvel dos recursos materiais. Osutilizadoresdomesticosdeferaocontactarorevendedor,ostabelecimentolocalparaobter informacoesrelativasàrecolha diferenciadaeàreciclagemparaeste tipodeproduto. Osutilizadores professionaisdeferaocontactarouseu fornecedor econsultaros termoseascondicoes do contrato de compra. Este produit não devará ser eliminado com outros residuos commerciais.Cap 9 AMBIENTE
UTILIZACAO NO RESPEITO PELO AMBIENTE
Umautilizaçãoconsciente da maquina de lavar loça pode contribuir para um melhor impacto ambiental se se adoptar nautilização quotidiana algumas abordagens como: Lavar apenas cestos completeness. Desligar a boaina de lavar loça se estiver inutilizada. Manter a boa, fechada, quando estiver na modalidade de stand-by Utilizar programas adequados ao grau de sujidade. Alimentar amaids com agua quente, se aquecida con gás. Certificar-se de que as descargas confluem para umsystema de esgotos adequado. Não ultrapassar as doses de detergentes aconselhadas. O fabricante reserva-se o direito de efectuar esta boa modificações electrolyicas, tecnicas e estéticas e/ou substituir partes sem qualquer aviso prévio, caso considereopportuno, para oferecer sempre um produits flavel de longa duração e com Tecnologia avançada.VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
INHOU
HFDST 1 VOORWOORD 2
HFDST2 INSTALLATIE 2
2.1 U ITPAKKEN 2 2.2 P LAATSING 3 2.3 E LEKTRISCHE AANSLUITING 3 2.4 A ANSLUITING OP HET WATERNET 4 2.5 V ERBINDING MET DE AFVOERLEIDING 4 2.6 G LANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL 4HFDST 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN 5
3.1 N ORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN 5
HFDST4 GEBRUK VAN DE MACHINE 6
4.1 L EGENDA EN SYMBOLEN 6 4.2 A ANZETTEN 6 4.3 V OORBEREIDING REK 6 4.4 P ROGRAMMAKEUZE EN-START 6 4.4.1 Afwasmachine onder werkblad 6 4.4.2 Afwasmachine met klep 7 4.5 H ET INGEBOUWDE FILTER VERWIJDEREN 7 4.6 D E MACHINE LEGEN 7 4.6.1 Machines zonder afvoerpomp 7 4.6.2 Machines met afvoercyclus (*optional) 7 4.7 D E MACHINE UITSCHAKELEN 7 4.8 D E HARSEN REGENEREREN (*OPTIONAL) 7 4.9 E INDE WERKDAG 8HFDST5 ONDERHOUD 8
5.1 A LGEMENE REGELS 8 5.2 R EINIGING 8 5.3 R EINIGING VAN DE FILTERGROEP 8 5.4 D E SPROEIARMEN REINIGEN 9HFDST6 ZELFDIAGNOSE 9
HFDST 7 AFSTELLING VAN DE DOSEERDERS 10
HFDST8 AFVALVERWERKING 10
HFDST 9 MILIEU 10
De fabrikant is volgens de wet eigenaar van dit document en daarmee is er een verbod om dit document te kopieren en te verspreiden zonder zich schriftelijke toestemming vooraf. De fabrikant behoudt zich hetrecht voor om door hemoodzakelijk geachtene aanpassingen terverbetering uit te voeren zonder melding vooraf.  De waarschuwingen in deze handleiding geen belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid tijdens de verschillende installmentiefases, het gebruik en het onderhoud. Door de aanwijzingen die in de bijgevoegde documentatie staan nicht in acht te nemen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden gebracht en komt de garantie meteen te verrallen.Waarschuwingen:
Bewaar alle documentatie zorgvuldig in de nabijheid van het apparaat; geef deze aan de monteurs en bedieners die met de apparatuur werken en houdhaar in de loop der tijd intact door haar veilig op te bergen. Maak kopieën als de documentatie vaak geraadpleegd moet worden De bediener is verplicht deze handleiding te lezen, begrijpen en te leren kennen alvorens welke handeling dan ook op de machine te verrachten. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor professioneel vaatwassen in grootkeukens, dus de installmentie, het gebruik en het onderhoud zijn alleen voorbehonden aan getraind personeel dat de instructies van de fabrikant in acht neemt.Garantie:
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade aan voorwerpen of personen, die voortkomen uit het Niet in acht nemen van de gegeven instructies of door een verkeerd gebruik van de machine Als de aanwijzingen die in de bijgaande documentatie worden gegeven nicht in acht worden genomen, kan dat de verilgheid van het apparaat aantasten en komt de garantie meteen te verrallen Installations en reparations die zijn uitgevoerd door onbevoegde monteurs en het gebruik van nichtorigine verwangingsonderdelen doe den de garantie ommiddelijk verrallen.Opslag:
Transport en opslag: tussen -10°C en 55°C met een piek van 70°C (gedurende max. 24aar)Hfldst2INSTALLATIE
Een goede installmentie is van fondamenteel belang voor een goede werkig van de machine. Enkele gegevens die nodig+zijn bij de installmentie van de machine staan op het kenmerkenplaatje op de rechtter zijkant van de machine, en in kopie op de omslag van deze handleiding.  De installmentie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificierde, geauthoriserde monteurs.2.1 Uitpakken
Controleer of de verpakking Niet beschadigd is, en vermeld eventuele geconstateerde schade op de afleveringsbon. Verzeker u ervan dat het apparaat onbeschadigd is na de verpakking te hebben verwijderd. Als de machine beschadigd blijkt,要去en de leverancier en het transportbedrijf onmiddelijk worden gewaarschuwd via fax of aangetekende brief met ontvangstbewijs. Als de schade zodanig is dat deeiligheid van de machine erdoor wordt beinvloed, dan mag de machine Niet geinstalleerd en/of gezebruikt worden voordat zich gecontroleerd is door een gekwalificeerd monteur.  De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers, etc. ...)要去en buiten het bereik van kinderen en huisdieren worden gehouden, aangezien ze möglichke brunnen van gevaarহn.2.2 Plaatsing
 - Zorg ervoor dat er zich in de buurt van de installmentie geen onderdelen en materialen bevinden, die beschadigd können worden door waterdamp dieijdens de werkung uit de machine kankommen, of dat deze voldoende beschermdঃ. - Alvorens de vaatwasmachine teplaatsen要去 in de ruimte het elektrische system, de waterleiding en de waterafvoer zich voorbereid - Bij de dimensionering van de vloer of inbouw要去rekening gehonden worden met het totale gewicht van de afwasmachine - Om de stabiliteit te garanderen,要去 de machine op haar vier poten worden geinstalleerd en waterpas worden gezet. - Dit apparaat is alleen geschikt voor een vaste aansluiting; andere installmentieoplossingen要去en overeengekomen worden met en goedgekeurd door de fabrikant. - Verwijder de beschermfolie van de omkasting alvorens de afwasmachine te gaan gebruiken. 2.3 Elektrische aansluiting
- Er要去 een hoofdschakelaar van het alpolige type aanwezig়, die alle contacten, inclusief de nulleiding, uitschakelt, een afstand tussen de open contacten heeft van minstens 3 mm en een contactverbrekend veiligheidsmechanisme heeft, of gekoppeld is aan zekeringen, die gedimensioneerd of geijkt要去en worden op het vermogen dat op het kenmerkenplaatje op de machine staat. - De hoofdschakelaar moet op de elektriciteitsleiding aangesloten die dicht bij de installmente zit, en mag uitsluitend een apparaat tegelijk voeden. - De spanning en frequentie van het elektriciteitsnet要去en overeenstemmen met die van het kenmerkenplaatje. - Voor de verilgheid van de bediener en de apparatuur moet er een efficiente aardinstallatie aanwezig zich, die voldoet aan de geldendepreventievoorschriften. - De voedingskabel, die uitsluitend van het type H07RN-F dient teijken, mag tijdens de normale werkung of het gewone onderhoud Niet gespannen staan of geplet worden. - Het apparaat moet bovendien deel uitmaken van een equipotential systeem, dat worden aangesloten via een met het symbol gemarkeerde schroef. - De equipotentialaigleider要去e doorsnede hebben van 10mm^2 - Houd u aan de aangegeven polariteiten in het stroomschema. - Zie het bijgevoegde elektrische schema voor meer informatatie.  Het is Niet toegestaan verloopstekkers, meervoudige stopcontacten, kabels van een verkeerd type en met een verkeerde diameter te gebruiken, of met verlangkoppelingen die nicht conformঃ aan de huidige voorschriften betreffende bedrijfuitrustingen. 2.4 Aansluiting op het waternet
Het apparaat要去en flexibele slang op de waterleiding worden aangesloten. Tussen de waterleiding en de magneetklep van het apparaat要去en sluitklep aanwezig zijn. De sluitklep要去 zich in de nabijheid van het apparaat bevinden. - De watertoevoer, temperatuur en druk moeten overeenkomen met de gegevens op hetplaatje met technische kenmerken van de machine. - Als het water harder is dan 14 F (8 dH) adviseren wij om een interne ontharder te gebruiken in de machine (op aanvraag leverbaar). Als het water harder is dan 35 F (19,5 dH), worden aangeraden een externe waterontharder voor de magneetklep teplaatsen. - Als er sprake is van zeer hoge concentraties resterende mineralen in het water met hoge geleidbaarheid, adviseren wij een demineralisatesystem te installereren.  Vrije afvoer2.5 Verbinding met de afvoerleiding
- De afvoerleiding要去en put met sifon bestaan, die onbelemmerd kan afvoeren met afmetingen die passen bij de afvoerslang die bij de machine geleverd is. De slang要去 bij de put hunnen, zonder eraan te trekken, zonder gebogen, geplet of ingedrukt te zichn of door ie's geforceerd te worden. - De bak worden geleegd door de zwaartekracht, dus de afvoer moet lager liggen dan de onderkant van de machine.  Met afvoerpomp (op aanvraag leverbaar) - Mocht de afvoer nicht lager liggen dan de onderkant van de machine, dan is het möglich om een model met afvoerpomp te gebruiken (op aanvraag leverbaar). - In dit geval is de maximale hoogte van de afvoer 1 m. Zorg altijd dat de afvoer goed werkt en dat er geen verstoppingen zijn. - lemere andere oplossing要去erst met de fabrikant besproken en door hem goedgekeurd worden.2.6 Glansmiddel en vaatwasmiddel
- Het glansmiddel en het vaatwasmiddel worden gedoseerd via de doseerder die standard op de machine aanwezig is, indien voorzien voor het model. - De hoeveelheid worden op grond van de hardheid van het water bepaald door de monteur, die de doseerders zich ook zal afstellen. - Alvorens de afstelling uit te voeren要去en de toevoerleidingen van de doseerders worden bevuld met het betreffende product. - De afstelling vindt plaats met de stelschroef, ofrechtstreeks vanaf het bedieningsspaneel indien aanwezig. - Er要去 voldoende vloeistof in het bakje zitten. Het mag Niet leeg komen te staan en nicht met bijtende en onzuivere producten gezuld worden.Gebruik NOoit vaatwasmiddel dat CHLOOR of HYPOCHLORIET bevat.
Installatie van een automatische doseerder voor het vaatwasmiddel worden.altijd aanbevolen.Hfdst 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
- Dit apparaat is alleen bestemd voor het gebruik waarvoort het uitdrukkelijk ontwikkeld is. leder ander gebruik worden als onjuist beschouwd en is的那一om gevaarlijk. - Het gespecialiseerde personeel dat de installmentie uitvoert,要去 de gebruiker goed voorlichten over de werking van het apparaat en welke eventuale veiligheidsvoorschriften in acht genomen要去 worden, ook door het gehen van practische demonstratives. - ledere ingreep op de machine, ook bij storing, mag alleen door de fabrikant, of door een erkend servicecentrum en door vakmensen worden verricht, waar bij alleen originele reserveonderdelen gebruikt moot worden. - Zet de machine alsijd eerst uit of zorg dat hij van het elektriciteits- en waternet is losgekoppeld, voordat u onderhouds-, reparatie en reinigingswerkzaamheden verricht. - De machine mag NIET worden gebruikt door ongetraind personeel. Er mag GEEN spanning op de machine blijven staan als deze Niet gebruikt worden. - Open de deur van de machine NOOIT snel als het programma nog Niet is afgelopen. - Gebruik de machine NOOIT zonder de door de fabrikant aangebrachte beschemmingen. - Gebruik de machine NOOIT om voorwerpen af te wassen van een type, vorm, maat of materiaal, die Niet geschikt zijn voor de machinewas of die nicht helemaal heel zich. - Gebruik het apparaat of zich onderdelen NOOIT als ladder of steun voor mensen, voorwerpen of dieren. - Plaats NOOIT te veel gewicht op de open deur van voorladers, die erop gemaakt is alleen het vaatrek te dragen. - Kom NOOIT met blote handen aan het vaatwasmiddel. Kantel de machine NOOIT na de installation. - Als u een storing of vloeistoflekken opmerkt, koppelt u de elektrische stroom onmiddelijk los en sluit u de watervoorziening. - Zet de afwasmachine Niet in de buurt van warmtebronnen met een temperatuur van meer dan 50^ . Stel de afwasmachine NOOIT bloot aan weersinvloeden (regen, zon, etc.) - De vaatwasmachine mag Niet in de buitenlucht worden opgesteld zonder adequate afterscheringen. - Start een afwasprogramma nooit zonder dat de overstroombbeiligiging aanwezig is, indien.Deze is voorzien. - Kom nooit met magnetische voorwerpen in de buurt van de machine. - Gebruik de bovenkant van de machine nicht als vlak om voorwerpen op te zetten. - De monteur要去 de goede werkig van de aarding controeren. Na het proefdraaien moet de monteur een schriftelijkke verklaring afleggen betreffende de juiste installmentie en test volgens de voorschriften en de regelen der kunst. - De machineonderdelenogens NIET worden verplaatst of gemanipuleerd,Dat dit de veiligheid in gevaar kan brengen. Gewogen geluidsdrukniveau LpA ≤ 70 dB(A).3.1 Normale bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuar: 40^ max. 1 / 4^ min. (gemiddeld 30^ ) Hoogte : tot 2000 meter Relatieve vochtigheid : Max. 30% bij 40^ / .90% bij 20^Hfdst 4 GEBRUK VAN DE MACHINE
4.1 Legenda en symbolen
Met verwijzing maar Afb.1:| 1 | ON/OFF-KNOP 5 STARTKNOP | ||
| 2 | AFPOMPKNOP 6 VOEDINGSLED | ||
| 3 | PROGRAMMAKEUZEKNOP 7 | LED CYCLUS BEZIG | |
| 4 | LED VERWARMING BEZIG |
De positie van de drukknoppen en de leds kan verschillen naargelang het type machine
4.2 Aanzetten
Onder verwijzing maar Afb.2 Schakel de hoofdschakelaar van de elektriciteit in, open de waterkraan buiten de machine. - Controller of de overstroombeveiliging aanwezig is. - Druk op de ON/OFF-knop (1). - De VOEDINGSLED gaat branden, het vullen begint automatisch. - Aan het einde van het vullen begint de verwarmingafse, de led VERWARMING BEZIG (7) blijft branden totdat de werktemperatuur is bereikt. - De optimale afwasomstandigheden zijn nu bereikt.4.3 Voorbereidingrek
Voor een goede werkung van de machine要去en de volgende regels worden opgevolgd, onder verwijzing maar Afb.3: - Gebruik het juiste rek, vul het zonder het te overbelasten en stapel de vaat niet op. - Spoel de vaat algid eerst voor. Zet geen vaat in de afwasmachine met ingedroogde en harde resten. Zet lege houlders omgekeerd in het rek. - Zet borden en dergelijkke algijd schuin in het hiervoor bestemde rek, met de bovenkant waar voren. - Zet het bestek in de waarvoort bestemde bak, met de handgrepenaar beneden. - Zet geen zilveren en roestvrij stalen bestek in hetzelfde bestekbakje,.ovat het zilver hierdoor zwart kan worden en het staal möglichk kan gaan roesten. - Was de vaat meteen na gebruik af, om te voorkomen dat etensresten hard worden en aankoeken. - Gebruik alleen vaatwerk dat—helemaal heel is en geschikt is om in de afwasmachine te worden afgewassen.4.4 Programmakeuze en -start
4.4.1 Afwasmachine onder werkblad
- Selecteer de wascyclus die geschikt is voor het type vaatwerk met de PROGRAMMAKUZEKNOP (3); met de knop ingedrukt worden de kortste cyclus geactiveerd (Afb.4). - Om het programme te starten, druk op de STARTKNOP (4) de led CYCLUS BEZIG (6) begint te knipperen (Afb.5). Nadat het programma voltooid is, gaat de led CYCLUS BEZIG (6)uit - Om het drogen te versnellen要去 het rek na het afwasprogramma meteen uit de machine getrokken worden. - Om de wascyclus eerder te beeindigen, houd de STARTKNOP (4) enkele seconden ingedrukt.4.4.2 Afwasmachine met klep
- Selecteer de wascyclus die geschikt is voor het type vaatwerk met de PROGRAMMAKUZEKNOP (3); met de knop ingedrukt worden de kortste cyclus geactiveerd (Afb.4). - Druk op de STARTKNOP (3) om de automatische start te activieren (Afb.6). - Doe de klep omlaag, de cyclus begint automatisch en de led CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen. Nadat de cyclus voltooid is, gaat de led CYCLUS BEZIG (5)uit. - De volgende cycli worden eenvoudig geactiveerd door de klep zich te doeon. - Om het drogen te versnellen moet het rek na het afwasprogramma meteen UIT de machine getrokken worden. - Om de wascyclus eerder te beeindigen, druk op de STARTKNOP (3).4.5 Het ingebouwde filter verwijderen
Zet de was- en sproeiarmen zodenig dat ze een rechte hoek vormen met de deurrand (Afb.7). - Til jegere filterhelft op aan+zijn handgreep.4.6 De machine legend
4.6.1 Machines zonder afvoerpomp
Zet demachinemuit. - Verwijder het ingebouwde filter, als dat aanwezig is (Afb.7 A). Haal de overloopbeveiliging wed door hem waar boven te trekken (Afb.8 B), Wacht tot de bak helemaal leeg is. - Verwijder indien nodig het filter van de bak en maak het schoon (Afb.8 C).4.6.2 Machines met afvoercyclus (*optional)
Zet demachinemuit. - Verwijder het ingebouwde filter, als dat aanwezig is (Afb.7 A). Haal indien aanwezig de overloopbeveiliging weg door hem maar boven te trekken (Afb. 9). De overloopbeveiliging is Niet aanwezig in uitvoeringen met gedeelijke afvoer. - Doe de deur wee r dicht. - Druk enkele seconden op de AFPOMPKNOP (2) om de cyclus te starten; - De afpompcyclus worden aangeduid doordat de VOEDINGSLED (5) gaat branden en de led CYCLUS BEZIG (5) begint te knipperen. - De machine voert de afpompcyclusuit en aan het einde hiervan schakelt de machine uiit. - Verwijder indien nodig het filter van de bak en maak het schoon (Afb.8 C).4.7 De machine uitschakelen
- Druk op de ON/OFF-knop (1), de VOEDINGSLED (5) blijft knipperend branden om aan te Geven dat er spanning aanwezig is.4.8 De harsen regenereren (*optional)
Bij machines met interne ontharder moet regelmatig een regeneratiecyclus worden uitgevoerd om de juiste werkung van de ontharder zelf te herstellen. Het aantal cycli tussen de ene regeneratie en de volgende要去 worden bepaald op basis van de waterhardheid in het gebied waar de afwasmachine is geinstalleerd, volgens de onderstaande tabel:| dH | °F | N° |
| 6 10 | 160 | 13 |
| 7 12 | 150 | 14 |
| 8 14 | 140 | 15 |
| 9 16 | 130 | 16 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| dH | °F | N° Cicli |
| 23 | 90 | |
| 25 | 80 | |
| 27 | 70 | |
| 29 | 60 | |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
NB Zet de machine Niet uit terwijl de regeneratiecyclus bezig is
4.9 Einde werkdag
Leeg de machine op het eind van de dag algtd, zoals beschreven wordt in de paragraaf "De machine legend". - Neem de elektrische voeding door middel van de hoofdschakelaar weg en draai de waterkraan zich. - Verricht het gewone onderhoud en maak de machine schoon zoals beschreiben worden in de paragraaf "Onderhoud". - Laat de afwasmachine indien möglich een beetje open staan om de vorming van onaangename geuren binnenin het apparaat te voorkomen.Hfdst 5 ONDERHOUD
5.1 Algemene regels
Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht,That u de machine eerst helemaal leeglopen,neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterkraan.
Gebruik geen waterstralen onder druk, want deze zouden het elektrische system konnen beschadigen. Was de buitenkant alleen af wonneer deze koud is, met producten die speciala geformuleerd zichn voor het onderhoud van staal. Als ijsvorming möglichk is, moet het water uit de boiler en uit de waspomp worden afgetapt.5.2 Reiniging
Om de efficiente van de machine te garanderen,要去 den onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden verricht,uitgevoerd zoals hierna aangegeven is. Desinfecteer de vaatwasser bovendien regelmatig met geschikte, Niet bijtende, in de handel verkrijgbare producten.5.3 Reiniging van de filtergroep
Verrichte deze procedure aan het einde van de dag, of als u vuilresten op de filters ziet: 1. Neem de reken weg en maak hen schoon. 2. Maak de bak leeg volgens de instructies in de paragraaf "De machine legen". 3. Verwijder alle filters van de afwasmachine en kaak hen grondig schoon. 4. Gebruik geen schurende producten of voorwerpen om de stalen bak schoon te make. 5. Aan het einde van de genoemde handelingen staat u alle onderdelen weer zorgvuldig terug.5.4 De sproeiarmen reinigen
De spreoiarmen konnen eenvoudig worden verwijderd om de spuitmonden periodiek te reinigen en möglichke verstoppenen/on/of kalkaanslag te voorkomen. Ga als volgt te werk (Afb.10): - Draai de ring R los en neem de armen weg. - Was ieder onderdeel af onder stromend water, reinig de spuitmonden zorgvuldig en gebruik hierbij eventueel tandenstokers of Klein gereedschap. Maak de draaipinnen van de armen in de machine en de uitgang van het was- en spoelwater schoon. - Hermonteer de armen en controllerer of ze vrij draaien, nadat u ze heeft teruggeplaatst.Hfdst 6 ZELFDIAGNOSE
De machine is voorzien van een zichdiagnosesystem dat in staat is enkele storingen te signaleren door middel van snel knipperende leds. In de tabel hieronder worden de fouten weergegeven die gesignaleerd können worden Snel knipperen| Voedingsled | Elektromechanische beveiliging. De veiligheidsthermostaten van de boiler of van de bak়geactiveerd, of deveiligheidsdrukschakelaar van het bakniveau is geactiveerd. Controller of deafvoer Niet verstopt zit. Zet de machine uit en weeer aan. |
| Cyclusled | Storing bij vullen van de bak met water. Het vullen van de bak heeft nirot goedplaatsgevonden. Controller watertoevoer en/of of de overloopbeveiliging aanwezig is. Zet de machine uit enweer aan, en vul de machine opnieuw. Storing bij het herstellen van de spoeltemperatuur. De boilertemperatuur heeft zichijdens de afwascyclus Niet binnen de voorafbepaalde tijdlimiet hersteld. Zet de machine uit en weer aan, en voer een{nieuwecyclus uit. |
| Verwarmingsled | Storing thermometer bak of boiler. (Sonde open of kortgesloten) De machine detecteert de temperatuurwaarde van de bak of de boiler nicht. Zet demachine uit en weeer aan. |
Hfdst 7 AFSTELLING VAN DE DOSEERDERS
Indien geinstalleerd op de machine kuren de doseerders als volgt afgesteld worden: - Zet de machine in stand-by met de deur open. - Houd tegelijktijd de knoppen AFPOMPEN (2) en START (4) ingedrukt. - De led CYCLUS (6) begint te knipperen om aan te given dat de programmeermodus actief is. - Druk op de knop START (4) om dearend van de VAATWASMIDDELDOSEERDER in te stellen. Elke druk op de knop is gelijk aan een seconde, de VOEDINGSLED (5) knippert bij elke druk op de knop. - Druk op de knop AFPOMPEN (2) om dearend van de GLANSMIDDELDOSEERDER in te stellen. Elke druk op de knop is gelijk aan een seconde, de led VERWARMING (7) knippert bij elke druk op de knop. - Sluit de deur en zet de machine aan door op de ON-OFF-knop (1) te drukken om de programmering in het geheugen op te slaan. Als u opniew de programmeermodus opent, worden de instellingen gewist.Hfdst 8 AFVALVERWERKING
Onze machines bevatten geen materialen die om speciale procedures voor afvalverwerking vragen.  (Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met een system voor geschaden afvalverwerking) Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiematerialiaal duidt erop dat het Niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zich gebruiksduur. Om möglichke schade aan het milieu of de menselijk gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodate het duurzame hergebruik van materialen worden bevorderd. Huishoudelijk gebruikers要去en contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze waren om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk konnen lately recyclen. Zakelijkke gebruikers要去 contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product mag nicht gemengd met ander bedrijfsafval worden verwerkt. Hfdst 9 MILIEUGEBRUK MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Een milieubewust gebruik van de vaatwasmachine kan bijdragen tot een gingere impact op het milieu, bijvoorbeeld door bij het dagelijks gebruik eenvoudige regels te hanteren zoals: Alleen volle rekken afwassen. De vaatwasmachine uitschakelen wanner deze nicht worden gebruikt. De machine dicht houden, wanseer hij in stand-by staat Programma's gebruiken die geschikt zijn voor de mate van verruiling. De machine voeden met warm water, als dit wordt verwarmd met gas. Ervoor zorgen dat de afvoervloeistoffen wegstromen in een geschikte riolering. De aanbevolen doseringen van het vaatwasmiddel Niet overschrijden. De fabrikant behoudt zich hetrecht voor om zonder enige kennisgeving vooraf op deze afwasmachine elektrische, technische en esthetische wijzigingen aan te brengen en/of onderdelen te verrangen, waar hij dit wenselijk acht, om een steeds betrouwbaarder, duurzamer en technologisch geavanceerder product te bieden.OVERSAETTELSE FRA DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
KAP 1 FORORD. 2 KAP 2 INSTALLATION 2 2.1 U DPAKNING 2 2.2 P LACERING 3 2.3 E LTILSLUTNING 3 2.4 H YDRAULISK TILSLUTNING 4 2.5 T ILSLUTNING TIL AFLØB 4 2.6 A FSPAENDINGSMIDDEL OG VASKEMIDDEL 4 KAP 3 VIGTIGERISICI OG ADVARSLER 5 3.1 N ORMALE DRIFTSFORHOLD 5 KAP 4 BRUG AF MASKINEN 6 4.1 O VERSIGT OG SYMBOLER 6 4.2 T AENDING 6 4.3 F ORBEREDELSEFKURVEN 6 4.4 V ALG OG START AF CYKLUS 6 4.4.1 Opvaskemaskine under bordet 6 4.4.2 Hætte opvaskemaskine 7 4.5 F JERN INTEGRERET FILTER 7 4.6 T 7 4.6.1 Maskiner Eden aflobspumpe 7 4.6.2 Maskiner med tomningscyklus (*ekstraudstyr) 7 4.7 S LUKNING AF MASKINEN 7 4.8 R EGENERERING AF HARPIKS (EKSTRAUDSTYR) 7 4.9 S LUT PA DRIFT 8 KAP 5 VEDLIGEHOLDELSE 8 5.1 G ENERELLE REGLER 8 5.2 R ENGØRING 8 5.3 R ENSNING AF FILTERAGGREGAT 8 5.4 R ENGØRING AF ARME 9 KAP 6 SEVLDIAGNOSE 9 KAP 7 REGULERING AF DISPENSERE 10 KAP 8 BORTSKAFFELSE 10 KAP 9 MILJØ 10 Fabrikanten forbholder sig enhver lovmaessig ejendomsret i forbindelse med nervvarende dokument, med forbud mod at gengive det og ubrede det med hvilket som helst middel uten dennes skriftige tilladelse dertil. Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage eendringer uden varsel med det formal at foretage de udbedringer, som skonnes nodvendige. Kap 1 FORORD  Oplyningerne i donne manual giver vigtige oplyninger om sikkerheden i forskellige stadier af installation, brug og vedligeholdelse. Undladelse af at ffolge instruktionerne i dette dokumentation kan påvirke maskinens sikkerhed og få garantien til at bortfalde øjeblikeligt.Advarsler:
Opbevar al dokumentationen omhyggeligt i nærheden af maskinen, udlever den til teknikere og operatører til deres brug og hold den intakt over tid gennem en sikker placering med eventuelle kopier til hyppige opslag Operatoren skal lase, forsta og lare manualen, f# der pabegyndes arbejder pa maskinen. Maskinen er udelukkende beregnet til professionel opvask for fællesskaber, hvorfor installation, brug og vedligeholdelse under alle omstændigheder skal udføres af uddannet personale, der overholder producentens anvisninger.Garanti:
Producenten fraægger sig ethvert ansvar for skader på ting eller personer forårsaget af manglende overholdelse af givne instruktioner eller forkert brug af maskinen. Undladelse af at ffolge instruktionerne i donne dokumentation kan paviske maskinens sikkerhed og fagarantien til at bortfalde ojeblikeligt. Installationer og reparationer udført af u autoriserede teknikere erler brug af uoriginale resedede far garantien til at bortfalde øjeblikeligt.Opbevaring :
Transport og opbevaring: -10 °C til 55 °C med toptemperatur indtil 70 °C (max 24 timer)Kap 2 INSTALLATION
Korrekt installation er afgorende for en velfungerende maskine. Nogle af de data, der kræves for installation af maskinen, er angivet på typepladen placeret på højre side af maskinen og en kopi på forsiden af/DDne manual.  Installationen ma kun udffores af kvalificerede og autoriserede teknikere.2.1 Udpakning
Kontroller emballagens fuldstændighed og skriv eventuelt fundne skader pa følgedeslen. Næ emballagen er fjernet, skal det kontrolleres, at maskinen er intakt; hvis maskinen er beskadiget, skal forhandleren og transportøren, som har udførr transportsen, straks kontaktes via fax ell er anbefalet brev. Hvis skaderne er af en sādan art, at de kan ødelægge maskinens sikkerhed, ma den ikke installeresEller bruges før en kvalificeret teknikers indgrep.  Emballagens elementer (plastikposer, ekspanderet polystyren, som osv. ...) ma ikke afterlades inden for børns og kæledyrs rækkevidde, idet de udgør en mulig farekilde.2.2 Placering
 - Kontroller at der i installationsområdet ikke findes eller erutilstrækkeligt beskyttede genstande og materialer, der kan blive beskadiget af vanddamp, som kankommen ud fra maskinen under driften. - Før vaskemaskinen placeres, skal der i lokalet sorges for de nødvendige installationer, el, vandforsyning og afløb. - Gulv aller indbygningsrum skal dimensioneres under hensyntagen til opvaskemaskinens samlede vægt. - For at sikre stabiliteten installereres og nivelleres maskinen pa sine fire ben. - Denne maskine er kun egnet til fast tilslutning, andre installationsløsninger skal vare aftalt og godkendt af producenten. - Fjern vaskemaskinens beskyttelsessfilm, for den startes. 2.3 Eltilslutning
- Der bør vare en hovedafbryder, der afbryder alle kontakter inklusive den neutrale, med en afstand mellem de abne kontakter på mindst 3mm og med termomagnetisk sikkerhedsudløsning eller tilkoblet sikringerne, der skal vare dimensioneret eller kalibreret i overensstemmelse med den specificerekapacitet på maskinens typeskilt. - Hovedafbryderen skal vare på ledningen iærheden af installationen og ma udelukkende vare beregnet til maskinen på det tidspunkt. - Spænding og netfrekvens skal stemme overens med typepladens. - Der skal vare et effektiv jordforbindelsesanlag i henhold til gaelende standarder for forebyggelse, operatorens og maskinens sikkerhed. - Netledningen, udelukkende af typen H07RN-F, ma ikke sættes under træk eller klemmes under normal drift eller rutinemæssig vedligeholdelse. - Maskinen skal desuden medtages i et økvipotentielt system, hvis tilslutning foretages ved hjælp af en skrue mærket med symbolet. - Udligningslederen skal have et tværsnit pa 10mm^2 Overhold polariteten vist på ledningsdiagrammet. - For yderligere informationer henvises til ledningsdiagrammet.  Det er forbudt at bruge multistik, adaptere, kabler af utilstrækkelig type og tværnit eller med forlængersamlinger, der/DDke overholder de gældende tekniske standarder. 2.4 Hydrausk tilstnutting
Maskinen skal tilsluttes vandforsyningen via en flexslange. Mellem vandforsyningen og maskinens magnetventil skal der vare en stophane. Stophanen skal installeres i nærheden af maskinen. - Vandforsyningen, temperatur og tryk skal vare i overensstemmelse med det, der er angivet på pladen med maskinens tekniske data. - Hvis vendets hårdhed er over 14 F (8 dH) anbefaler vi at bruge maskinen med et indbygget blødgøringsanlæg (fås på bestilling). Hvis vendets hårdhed er over 35 F (19,5 dH), installereres et eksternt blødgøringsanlæg for magnetventilen. - Ved meget hove koncentrationer af mineralske rester i vand med hoj ledningsevne foreslär vi installation af et demineraliseringsanlaeg.  Frit aflob2.5 Tilslutning til aflob
- Udlobsrøret skal udgøres af en fri vandlås af passende størrelse inden for rækkevidde af afløbsrøret, der leveres med maskinen. Røret skal kunne na lasen utden at blive trukket, tvunget, bukket, klemt, presset eller forceret af noget. - Tømningen af karret sker ved hjælp af tyngdekraften, sö udledningen bør være på et lavereiveau i bunden af maskinen.  Med aflobspumpe (fas pabestilling) - Hvis aflobet ikke er på et lavere niveau end bunden af maskinen, er det muligt at bruge en version forsynet med aflobspumpe (fas på bestilling). - I sà fald er aflöbets maksimale højde lig med 1 m. - Kontroller altid, at aflbet fungerer korrekt og ikke er tilstoppet. - Enhver,anden løsning skal pa forhand aftales og godkendes af producenten.2.6 Afpændingsmiddel og vaskemiddel
- Doseringen af afspændingsmiddel og vaskemiddel sker via dispensereren, der som standard er installereret på maskinen, hvis det kræves for modellen. - Doseringen fastsættes på basis af vendetsHardhed af installatoren, der øgsa vil sorge for kalibrering af delve dispensererne. F or kalibreringen fortsettes, fydes dispensernes tilforselsrmed pagaelende produkt. - Kalibreringen udfores ved de tilsvarende justeringsskruer aller direkte fra kontrolpanelet, hvis det kræves. Vaskeniveauet i beholderen skal vare tilstraekeligt stort ved nedsaankningsrret; det bor aldrig saenkes ned for at tome, ej heller fyldes med aetsende aller urene vaesker. Brug aldrig rengøringsmidler, som indeholder KLOR ellHYPOKLORIT. Det anbefales altid med installation af en automatisk dispenser for vaskemiddel.Kap 3 VIGTIGE RISICI OG ADVARSLER
- Denne maskine er kun beregnet til den brug, hvortil den er udformet. Enhver,anden brug betragtes som forkert og derfor farlig. - Det specialiserede personale, som udforer installationen, er forpligtet til at instruere brugeren korrekt om maskinens Funktion og alle de sikkerhedsforanstaltninger, der skal overholds, somt tillige give practiske demonstrationer. - Alt arbejde pã maskinen, ogsa i tilfælde af fejl, mã kun foretages af producenten ell er autoriseret servicecenter og kvalificeret personale, idet der kun mã bruges originale reservoirdele. - Afbryd eller isoler altid maskinen fra el-og vandforsyning, før der udfores vedligeholdelse, reparationer og rengøring. - Maskinen må IKKE bruges af uuddannet personale. - Maskinen må IKKE forblive under spænding, när den ikke bruges. Abn ALDRIG maskinen hurtigt, hvis cyklussen ikke er faerdig. - Brug ALDRIG maskinen.uden afskaermningerne, der er forberedt af producenten. - Brug ALDRIG maskinen til at vaske genstande af typer, forme, størrelser erler materialer, der ikke er daekket af garanti for maskinvask eller ikke er helt intakt. - Brug ALDRIG maskinen ell er dens dele som stige ell stotte for personer, ting ell dyr. - Overbelast ALDRIG de frontbetjente maskiners abne dør, som kun er dimensioneret til at understotte kurven til pafyldning af tallerkener, glas mv.). - Kom ALDRIG dine bare hænder i vaskeoplønsningerne. Vend ALDRIG maskinen after installationen. - Hvis man opdager en fejl eller lækage, skal strømforsyningen straks afbrydes og luk for vandtilførslen. Anbring ici opvaskemaskinen i nærheden af varmekilder over 50^ Lad ALDRIG opvaskemaskinen vare udsat for atmosfaeriske agenser (regn, sol osv..) Opvaskemaskinen ma ikke installereres udendørs,uden passende aftkaermninger. - Brug aldrig et vaskeprogram Eden overlob, hvis monteret. - Nærm aldrig magnetiske genstande til maskinen. - Brug/DD: Brug-like maskinens, stoffe, stotteflade. - Installatoren er forpligtet til at kontrollere, at jordforbindelsen er effektiv. - Ved testens aflsutning er installmentoren forpligtet til at udstede en skriftlig erklæring vedrorende den korrekte installation og test i overensstemmelse med alle regler og forskrifter. - Man mä ALDRIG æandre placeringen af maskinkomponeterne eller handtere dem forkert, da dette ville kinne forringe maskinens sikkerhed. Vaegtet lydtrykniveau LpA ≤ 70 dB(A).3.1 Normale driftsforhold
Rumtemperatur: 40^ / 4^ (gennemsnit 30^ ) Hojde : indtil 2000 meter Relativ fugtighed : Max 30% ved 40^ / max 90% ved 20^Kap 4 BRUG AF MASKINEN
4.1 Oversigt og symboler
Med henvisning til Fig.1:| 1 | KNAP ON/OFF | 5 | STRØM LED |
| 2 | KNAP TØMNING | 6 | LED CYKLUS I GANG |
| 3 | KNAP PROGRAMVALG | 7 | LED CYKLUS I GANG |
| 4 | KNAP START |
Udformningen af knapper og LED kan variere afhengigt af maskintypen
4.2 Tanding
Med henvisning til Fig.2
Tend for strømmen på hovedafbryderen, abn den uvdendige vandhane. - Check for over lb . Tryk pà ON/OFF (1). STRÖM LED'en lyser, pafyldningen starter automatisk. - After endt pafyldning starter opvarmningen, led'en OPVARMNING I GANG (7) forbliver taendt, indtil arbejdstemperaturen er naet. - De optimale betingelser for at starte vasken er næt.4.3 Forberedelse af kurven
Med henvisning til Fig.3 falges falgende regler for at opna en korrekt drift af maskinen.: - Brug en egnet kurv, fyld den Eden at overbelaste den og Eden at anbringe service/kokkentj ovenpå hinanden. - Foretag altid en indledende rensning af service/kokkentj; sæt det ikke i maskinen med indtorre de rester eller faste stoffer. Anbring tome beholdere pa hovedet i kurven. - Indsæt tallerkener og lignende skrätstillet i kurven med den indvendige overflade vendt opad. - I bestikkurven indsættes blandet bestik med händtaget vendt nedad. - Sølv- og rustfrit stålbestik ma ikke anbringes i samme bestikkurv, da det vil kunne medføre brunering af solvet og en sandsynlig korrosion af stålet. - Vask straks op for at undgå, at snavset hærdes og sidder fast. - Brug kun intakt service/køkkentøj og garanteret for maskinvask.4.4 Valg og start af cyklus
4.4.1 Opvaskemaskine under bordet
Vaelg vaskecyklussen, der passer til typen af service/kokkentoj PROGRAMVALG (3); med knappen nede aktiveres den korteste cyklus (Fig.4). - For at starte programmet trykkes på knappen START (4), led'en CYKLUS I GANG (6) begynder at blinke (Fig.5).. - After endt cyklus slukker led'en CYKLUS I GANG (6) - For hurtig tørring trækkes kurven straks ud af maskinen, narr cyklussen er fær dig. - Hvis man ønsker at standse maskinen før tid, skal man trykke på knappen START (4) i nogle sekunder.4.4.2 Hætte opvaskemaskine
Vaelg vaskecyklussen, der passer til typen af service/kokkentoj PROGRAMVALG (3); med knappen nede aktiveres den korteste cyklus (Fig.4). Tryk pa knappen START (3) for at aktivere den automatiske start (Fig.6). - Sænk haeten, cyklussen starter automatisk og led'en CYKLUS I GANG (5)begynder at blinke. - After endt cyklus slukker led'en CYKLUS I GANG (5). - De afterfolgende cyklusser aktiveres ved blot at lukke hætten. - For hurtig tørring trækkes kurven straks ud af maskinen, nár cyklussen er fær dig. Hvisman onsker at standse maskinen for tid, trykkes pa knappen START (3).4.5 Fjern integreret filter
- Bring vaske- og skyllearme i vinkelret position pa kanten af doren ( Fig.7). - Løft hvert halvfilter ved at gribe om händtaget.4.6 Tømning af maskinen
4.6.1 Maskiner uden aflobspumpe
- Sluk for maskinen. Fjern det integrerede filter, hvis det findes (Fig.7). Fjern overlbet ved at trække det opad (Fig.8 B) - Afvent at karret er helt tomt. Hvis det er nadvendigt, fjernes karrets filter og rengores (Fig.8 C).4.6.2 Maskiner med tomningscyklus (*ekstraudstyr)
- Sluk for maskinen. Fjern det integrerede filter, hvis det findes (Fig.7). - Hvis der er et overløb, fjernes det ved at trække det udad og opad (Fig.9). Overløbetfindes ikke pa versioner med delvis udledning. Luk dorenigen. Tryk på knappen TÖMNING (2) i nogle sekunder for at starte cyklussen; - Tømningscyklussen vises ved aktivering af led'en STRØM (5) og den blinkende led CYKLUS I GANG (5). - Maskinen udfroer en tømningscyklus, og ved slutningen slukker den. Hvis det er nødvendigt, fjernes karrets filter og rengøres (Fig.8 C).4.7 Slukning af maskinen
Tryk på knappen ON/OFF (1), led'en STRØM (5) forbliver tændt og blinker for at vise, at der er spænding.4.8 Regenerering af harpiks (*ekStraudstyr)
På maskiner med intern afkalker skal der jævnligt udføres en regenerings-cyklus for at genoprette selve afkalkerens korrekte Funktion. Antallet af cyklusser mellem en regeneration og den æste vil blive fastsat på basis af vendetsHardhed i installationsområdet, i henhold til den viste tabel.| dH | °F | N° Cicli |
| 6 | 10 | 160 |
| 7 | 12 | 150 |
| 8 | 14 | 140 |
| 9 | 16 | 130 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| 13 | 23 | 90 |
| 14 | 25 | 80 |
| 15 | 27 | 70 |
| 16 | 29 | 60 |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
4.9 Slut pá drift
Ved dagens slutting tommes maskinen altid som beskrevet i afsnittet "Tomning af maskine". Fjern strormforsyningen på hovedafbryderen og luk for den uvdendige vandhane. - Udfor den rutinemæssige vedligeholdelse og rengør maskinen som beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse". Hvis det er muligt, skal opvaskemaskinen stå på klem for at forhindre dannelse af ubehagelig lugt inde i maskinen.Kap 5 VEDLIGEHOLDELS
5.1 Generelle regler
 För der udfores vedligeholdelse, tømnes maskinen helt for vand, strømforsyningen fjernes, og den udendørs vandhane lukkes. Brug ikke vandstråler under tryk, da de vil kinne beskadige det elektriske system. Vask de udvendige overflader, nár de er kolde, medprodukter specielt fremstillet til vedligeholdse af stål. I tilfædle af eventuel isdannelse tømnes vendet fra kedlen og vaskepumpen.5.2 Rengøring
For at sikre maskinens effektivitet skal der jævnligt udføres vedligeholdelse som angivet nedenfor. Det anbefales, at der foretages en jævnlig behandling af saniteten med passende, ikke-korroderendeprodukter, der fãs i handlen.5.3 Rensning af filteraggregat
Udfor denne procedure ved dagens slutting ellr nar man bemaerkre rester af snavs pa filtrene. 1. Fjern og rengør kurvene. 2. Tøm karret ved at følge instruktionerne anfør i afsnittet "Tømning af maskinen". 3. Fjern og rens alle vaskemaskinens filtre omhyggeligt. 4. Brug ikke-slibendeprodukterller genstandete til at rengør ståkarret. 5. Ved slutningen af nævnte operationer sættes alle dele omhyggeligt på plads.5.4 Rengoring af arme
Vaske- og skyllearmene kan let fjernes for jævnlig rengøring af dyserne og for at forebygge eventuelle tilstopninger og/eller aflejringer. Fortsaet som folger (Fig.10): Lsn notmtrikken R og fjern armene. Vask alle dele under rindende vand, rens dyserne grundigt, hvis det er nodvendigt ved hjaelp af entandstikker eller sma skarpe vaerktojer. - Rengør armenes rotationsakser i maskinen og vaske- og skyllevandets udgangsområde. - Sæt armene på pladsigen og kontroller deres frie rotation.Kap 6 SEVLDIAGNose
Maskinen er udstyret med et selvdiagnose system, der er i stand til at registriere og identificere en række Funktionsejl ved hjælp af led'enes hurtige blinken. I tabellen nedenfor anfores de fejl, der kan vises. Hurtig blinken| Strøm LED | Elektromekanism sikkerhed. Kedlens eller karrets sikkerhedstermostater er aktiveret, eller karretssikkerheds-trykrelæ er aktiveret. Sørg for at afløbet ikke er tilstoppet. Sluk og genstart maskinen. |
| Led cyklus | Fejl ved vandpåfyldning i kar. Påfyldning af karret er ikke sket korrekt. Kontroller vandforsyning og / ullstedeværelsen af overlæb. Sluk og genstart maskinen og udfør en ny påfyldning. Fejl ved genoprettelse af skylletemperatur. Genoprettelsen af kedeltemperaturen har ikke fundet sted inden for den fastsatte tid under vaskecyklussen. Sluk og genstart maskinen og udfør en ny cyklus. |
| Led Opvarmning | Fejl termometer kar eller kedel. (Sonde øben aller kortsluttet) Maskinen registerer ikke temperaturen i karret eller kedlen. Sluk og genstart maskinen. |
Kap 7 REGULERING AF DISPENSERE
Hvis de findes på maskinen, er det muligt at regulere dispenserne på følgende在这方面: - Maskinen skal saettes i standby med aben lage. - Hold samtidigt knapperne TØMNING (2) og START (4) inde. - Led 'en CYKLUS (6) beynder at blinke, og angiver dermed programmeringsfunktionen. - Tryk på knappen START (4) for at regulere tiden for dispenseren af OPVASKEMIDDEL, hvert tryk på knappen svarer til et sekund, og led'en STRØM (5) blinker ved hvert tryk. Tryk på knappen UDTÖMNING (2) for at regulere tiden for dispenseren af AFSPÄNDINGSMIDDEL, hvert tryk på knappen svarer til et sekund, og led'en OPVARMNING (7) blinker ved hvert tryk. - Luk lagen, og taend for maskinen med et tryk på knappen ON-OFF (1) for at gemme programmeringen. Hver gang programmeringsfunktionen anvendes, nulstilles denote.Kap 8 BORTSKAFFALSE
Pá vores Pá vores maskiner findes der ingen materialer, der kræver specielle bortskaffelsesprocedurer.  (Gælder i EU og lande med differentierede indsamlingssystemer) Mærket vist på produitet og i dets dokumentation angiver, at produitet ikke smides udammen med husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid. For at undgæ eventuelle skader på miljoet eller menskers sundhed som folge af ukontrolleret bortskaffelse af affald opfords brugeren til at adskille dette fra andre typer affald og genbruge det behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding. Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren aller den lokale myndighed for oplysning om indsamling og genanvendelse afijke Produkttype. Virksomhedsbrugere bedes kontakte leverandoren og lese kobekontraktens betingelser og vilkár. Dette produit bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsmaessigt affald. Kap 9 MILJØBRUG MED RESPEKT FOR MILJØET
Ansvarlig brug af opvaskemaskinen kan bidrage til en bedre miljopavirkning ved at følge små tips i den daglige brug sàsom: Vask kun hele kurve. Sluk opvaskemaskinen, hvis ikke den bruges. Hold maskinen lukket, nar den er i stand by Brug passende programmer til graden af snavs. Fyld maskinen med varmt vand, hvis den opvarmes med gas. Sorg for, at udledningerne strømmer ind i et ordentligt kloaksystem. Overskrid jegden anbefalede dosis vaskemiddel. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer på这部分 opvaskemaskine, elektriske, tekniske og æstetiske og / eller udskiftning af dele utden forudgående varsel, hvis这部分 finder det hensigtsmæssigt, for altid at tilbyde et päldeligt produit med lang levetid og avanceret tekologi.ÖVERSÄTTNING FRÄN ORIGINALANVISINGARNA
INNEHALLSFÖRTECKNING
KAP 1 FÖRORD. 2 KAP 2 INSTALLATION 2 2.1 U PPACKING 2 2.2 U PPSTÄLLNING 3 2.3 E LEKTRISK ANSLUTNING 3 2.4 V ATTENANSLUTNING 4 2.5 A NSLUTNING TILL AVLOPPET 4 2.6 G LANSMEDEL OCH DISKMEDEL 4 KAP 3 RISKER OCH VARNINGAR 5 3.1 N ORMALA ANVÄNDNINGSVILLKOR 5 KAP 4 ATT ANVANDA MASKINEN 6 4.1 T ECKENFÖRKLARING OCH SYMBOLER 6 4.2 P ÅSLAGNING 6 4.3 A TT LASTA DISKKORGEN 6 4.4 V AL OCH START AV PROGRAM 6 4.4.1 Underbygd diskmaskin 6 4.4.2 Huvdiskmaskin 7 4.5 A TT TA LOSS INTEGRALFILTRET 7 4.6 T ÖMNING AV MASKINEN 7 4.6.1 Maskinerutan tomningspump 7 4.6.2 Maskiner med tomningspump (*tillval) 7 4.7 A VSTÄNGNING AV MASKINEN 7 4.8 R EGENERERING AV HARTSER (*TILLVAL) 7 4.9 V ID ARBETSDAGENS SLUT 8 KAP 5 UNDERHALL 8 5.1 A LLMÄNNA REGLER 8 5.2 R ENGORING. 8 5.3 R ENGORING AV FILTERENHETEN 8 5.4 R ENGÖRING AV DISK- OCH SKÖLJARMARNA 9 KAP 6 SJALVDIAGNOS 9 KAP 7 REGLERING AV DOSERINGSANORDNINGARNA 10 KAP 8 AVFALLSHANTERING 10 KAP 9 MILJÖ 10 Tillverkaren forbehaller sig, i enlighet med gallande lagar, ratten till detta dokument och forbjuder alla former av atergivning och spridning utan skriftligt tilstand. Tillverkaren forbehaller sig ratten att utfora eventuella andringar for att utfora de forbattringar som anses nodvandiga utan att meddela detta pa forhand. Kap 1 FÖRORD  Varningarna ienna manual ger viktig information om saker installation, anvandning och underhäll. Om anvisingarna i den bifogade dokumentationen inte foljs kan det leda till skador på maskinen och till att garantin upphör att gälla med omedelbar verkan.Varningar:
Förvara hela dokumentationen noggrant i narheten av maskinen och überlamna den till teknikerna och personalen som ska anvanda maskinen. Förvara dokumentationen på en saker plats tillsammans med eventuella kopior für frekvent konsultation Användaren måste läsäigenom och Förstå denna manual innan nágon form av ingrepp erler arbete gör s pa maskinen. Maskinen har tillverkats for att anvandas som diskmaskin for professionell bruk och daffor sk installation, anvandning och underhall overlatas till utbildad personal som foljer tillverkarens anvisningar.Garanti:
Tillverkaren avsager sig allt ansvar for eventuella skador på foremål och personer som uppstår på grund av att instruktionerna inte följs eller på grund av ett felaktigt bruk av maskinen. Om anvisingarna i den bifogade dokumentationen inte foljs kan det leda till skador pa maskinen och till att garantin upphor att gälla med omedelbar verkan. Installationer och reparationer som utfors av icke auktoriserade teknik erller anvandning av icke original reservdilar leder till att garantin upphor att galla med omedelbar verkan.Förvaring:
Transport och forvaring: mellan -10 °C och 55 °C med toppvarden på upp till 70 °C (i högst 24 timmar)Kap 2 INSTALLATION
En korrekt installation ar grundlaggande for att maskinen ske fungera val. En del av den information som behovs for att installerera maskinen framgår av den markplat som sitter på maskinens högra sida samt i kopia på omslaget tillenna manual.  Installationen fär endast göras av behöriga och auktoriserade tekniker.2.1 Uppackning
Kontrollera att emballaget ar helt och notera eventuella fel pa foljesedeln. Ta av emballaget och kontrollera att diskmaskinen ar hel. Meddela omedelbart aterforsäljen och transportoren via fax ellerekommenderat bremdottagningsbevis om maskinen ar skadad. Om skadorna ar sa allvarlga att maskinens sakerhet äventyras ske den inte installeras och/eller anvandas innan en kualificerad tekniker har kontrollerat den.  Lämna inte emballagedelarna (plastpäsar, polystyren, spikar och dylikt) inom räckhäll for barn eller husdjur, eftersom de kan utgöra fara.2.2 Uppställning
 - Kontrollera att det på installationsplatsen inte finns foremål erler material som kan skadas av den vattenånga som kan komma frän maskinen nar den ar i Funktion, eller att dessa ar ordentlich skyddade. - Innan diskmaskinen stalls pa plats, iordningstall strömforsrjnings-, vattenmatnings- och tommingssystemen i lokalen dar maskinen ska sta. - Golvet aller utrymmet dar diskmaskinen ska byggas in maste vara dimensionerat med hansyn tagen till diskmaskinens totala vikt. - För stabilitetens skull sca maskinen installeras och nivajusteras på de fyra stödfötterna. - Denna maskin är endast avsedd for fast anslutning. Annan typ av installation maste Först diskuteras med och godkännas av tillverkaren. - Avlagsna skyddsfilmen fran holjet innan diskmaskinen börjar användas. 2.3 Elektrisk anslutning
- Det mäste finnas en allpolig huvudströmbrytare som avbryter alla kontakter inklusive nolledaren, med att avständ mellan de öppna kontakterna på minst 3 mm och med termomagnetisk jordfelsbrytare eller anslutting till sakringar, som skå dimensioneras eller kalibreras i enlighet med den effekt som anges på maskinens markplat. - Huvudströmbrytaren skå finnas på elledningen vid installationsplatsen och skå endast användas for en maskin at gangen. Natspänningen och nätfrekvensen maste overensstämma med uppgifterna pa markplaten. - Det skå också finnas att väl fungerande jordningssystem som uppyller kraven i gällande normer for att trygga personalens och maskinens sakerhet. - Matarkabeln, som endast fär vara av typ H07RN-F, fär inte sträckas eller klämmas under normal drift eller normalt underhällarsarbete. - Maskinen måste dessutom vara integrerad i ett ekvipotentialsystem som ansluts via en skruv som ar märkt med symbolen. - Ekvipotentialledarens snitt sha vara 10mm^2 Folj anvisingarna om plus- och minuspol i kopplingsschemat. - Se det bifogade kopplingsschemat for mer information.  Det ar forbudet att anvanda grenkontakter, adaptrar, kablar av felaktig typ eller felaktigt snitt aller frolängningsladdar som inte uppyller kraven i gällande normer for elektriska anslutningar. 2.4 Vattenanslutning
Maskinen ske anslutas till vattenledningsnätet med en slang. Mellan vattenledningsnätet och maskinens magnetventil ske det finnas en av/paventil. Av/paventilen ske vara placerad i maskinens narhet. Vattentillforseln, vattentemperaturen och vattentrycket maste overensstämma med uppgifternapa maskinens markplat. - Om vattnets hårdhet överskrider 14 F (8 dH) rekommenderar vi att maskinen förses med en inre vattenavhärdare (kan levereras på begäran). Om vattnets hårdhet överskrider 35 F (19,5 dH) ska en utvändig vattenavhärdare installeras fore magnetventilen. - Om koncentrationen restmineraler med stor ledningsförmäga ar mycket hög i vattnet rekommenderar vi att att system für avmineralising installeras.   Öppen avloppsbrunn Med tomningspump (kan levereras pa begaran)2.5 Anslutning till avloppet
- Avloppet skä besta av en öppen avloppsbrunn med vattenlås i lamplig storlek i forhällande till kapaciteten hos den tömningsslang som levereras tillsammans med maskinen. Slangen ská nå fram till brunnen utan att sträckas, dras, vikas, klämmas eller forceras på nagot satt. - Eftersom maskinen toms med hjalp av tyngdkraften ar det viktigt att avloppet befindner sig på lagre niva'an maskinens underrede. - Om avloppet inte befindner sig på lagre niva'an maskinens underrede ar det möjigt att anvanda den maskinversion som ar utrustad med en tömningspump (kan levereras på begäran). - I detta fall ar maxhöjden på avloppet 1 meter. - Kontrollera alltid att avloppet fungerar korrekt och att det inte ar tilltäppt. - Alla andra Lösninger mäste Först diskuteras med och godkännas av tillverkaren.2.6 Glansmedel och diskmedel
- Glansmedel och diskmedel doseras via de doseringsanordninger som finns som standard på vissa maskinmodeller. - Doseringen fastställs av installmenten på grundval av vattnets hårdhet och installmenten kalibreran även doseringsanordningarna. - Innan kalibreringen görs, fyll doseringsanordningarnas matarslangar med vatten och glansrespektive diskmedel. - Kalibreringen gös med hjälp av motsvarande regleringsskruvar eller direkt på kontrollpanelen på maskiner med kontrollpanel. Vatskenivan i doseringsbehällaren for diskmedel skal alltid vara tillracklig for att diskmedlet skakunna hamtas upp. Behällaren far aldrig tommas helt erler fyllas pa med fratande ell erenaprodukter. Använd ALDRIG diskmedel med KLOR aller NATRIUMHYPOKLORIT. Vi rekommenderar att en automatisk doseringsanordning for diskmedel installeras.Kap 3 RISKER OCH VARNINGAR
- Denna maskin fär endast användas for det syfte som den uttryckligen har tillverkats for. Alla andra former av användning betraktas som felaktiga och dārfor farliga. - Den specialiserade personal som utfor installationen ska visa anvandaren hur maskinen fungerar, illustrtera eventuella sakerhetsforeskrifter som skafoljas och ge practiska demonstrationer. - Alla ingrepp på maskinen, t.ex. om den gär sönder, ska utforas av tillverkaren aller av en auktoriserad serviceverkstad som har kompetent personal som endast använder originalreservdelar. - Stäng alltid av ström- och vattentillförseln till maskinen innan nàgon form av unterhäll, reparation aller rengöring gös. - Maskinen fär INTE användas av personal utan lämplig utbildning. - Maskinen fär INTE vara ansluten till elnätet nar den inte används. - Oppna ALDRIG luckan till maskinen innan programmet har avslutats. - Använd ALDRIG maskinen utan de skydd som iordningställts av tillverkaren. - Använd ALDRIG maskinen für att diska foremål som p.g.a. typ, form, storlek eller material inte skå disksas i maskin eller foremål som inte ár i helt oskadat skick. - Använd ALDRIG maskinen dess delar som trappa aller som stöd für personer, foremäl aller djur. - Overbelasta ALDRIG den öppna luckan på maskiner som lastas framifrän. Luckan är endast avsedd attbara upp en korg som arlastad med disk. - Stoppa ALDRIG oskyddade hander i diskvattnet. Vand ALDRIG maskinen upp och ned after att den har installerats. Stang omedelbart av strommen och stang vattentillforseln om du marker att maskinen inte fungeransom den sk aller lacker yatska. - Placera inte diskmaskinen nara varmekällor med en temperatur på over 50^ . - Utsatt ALDRIG diskmaskinen for regn, sol aller dylikt. - Diskmaskinen fär inte installereras utomhus sävida platsen inte är skyddad på lämpligt sätt. - Starta aldrig ett diskprogram utan att overströmningssslangen sitter i, om maskinen har en sādan slang. - Placera aldrig magnetiska foremål i narheten av maskinen. - Använd inte maskinens ovansida som avlastningsyta. - Det aligger installatoren att kontrollera att jordningen ar effektiv. - Efter testkörningen ske installatoren utfärda ett skriftlig intyg om att installationen har utförts korrekt och att maskinen har testats enliq gällande regler. - Ändra ALDRIG laget på delarna som maskinen bestar av och gör ALDRIG nagraändringar på dessa delar. Det kan försämra maskinens sakerhet. Vagd ljudtrycksniva LpA ≤ 70 dB(A).3.1 Normala anecdotessvillkor
Omgivningstemperatur: 40^ max/4°C min (medel 30°C) Höjd over havet : Max 2000 meter Relativ fuktighe : Max 30 % vid 40 °C / max 90 % vid 20 °CKap 4 ATT ANVÄNDAMASKINEN
4.1 Teckenförklaring och symboler
Se Fig.1:| 1 | ON/OFF-KNAPP | 5 | LYSDIOD FÜR STRÖMFÖRSÖRJNING |
| 2 | TÖMNINGSKNAPP 6 | LYSDIOD FÜR PROGRAM PÄGÄR | |
| 3 | PROGRAMKNAPP 7 | LYSDIOD FÜR VÄRMING PÄGÄR | |
| 4 | STARTKNAPP |
Placeringen pa knapparna och lysdioderna kan variera beroende pa maskintyp
4.2 Pâslagning
Se Fig.2
Slapa strommen med huvudstrombrytaren och oppna den utvändiga vattenkranen. - Kontrollera att overströmningssslangen ar på plats. Tryck paON/OFF-knappen (1). - Lysdioden for STRÖMFÖRSRÖRJNING tänds. Päfyllningen börjar automatiskt. - När päfyllingen ar klar böjr uppvärmningen. Lysdioden VÄRMNING PÄGÄR (7) fortssätter att lysa tills arbetstemperaturen har uppnàtts. - Nu råder optimala villkor for att starta diskningen.4.3 Att lasta diskkorgen
Se Fig.3 och folj reglerna nedan for korrekt maskinfunktion: - Använd ratt typ av diskkorg, überbelasta den inte och ställ inga foremål ovanpå varandra. - Skölj alltid av diskgodset innan det ställs i diskkorgen. Ställ aldrig in diskgods med intorkade aller fasta matrester. - Ställ tomma kärl upp och ned i diskkorgen. - Ställ tallrikar och dylikt vinklade i den speciella korgen med ovansidan vänd uppät. - Ställ besticken i bestickkorgen med handtagen vanda nedat. - Ställ inte silverbestick och bestick i rostfritt stål i sama bestickkorg. Silvret kan missfãrgas och stålet kan få fläckar. - Diskgodsetör diskas direkt after anvandningen sa att smutsen inte gror in och HARDnar. - Diska endast hela foremål som ar avsedda att diskas i diskmaskin.4.4 Valoch start av program
4.4.1 Underbygddiskmaskin
- Väljett diskprogram som ar lämpat for aktuell typ av diskgods PROGRAMKNAPP (3): När knappen ar intryckt aktiveras det kortaste programmet (Fig.4). - För att starta programmet räcker det att trycka på STARTKNAPPEN (4). Lysdioden PROGRAM PAGAR (6) böjarblinka (Fig.5). - När programmet ar klart slocknar lysdioden PROGRAM PÄGÄR (6). - Dra ut korgen ur maskinen sä fort programmet ar klart, sä torkar disken snabbare. - För att avsoluta ett diskprogram innan det ar klart, häll STARTKNAPPEN (4) intryckt i ett par sekunder.4.4.2 Huv Diskmaskin
- Väljett diskprogram som ar lämpat for aktuell typ av diskgods PROGRAMKNAPP (3): När knappen ar intryckt ar det kortaste programmet aktivt (Fig.4). Tryck på STARTKNAPPEN (3) for att aktivera den automatiska starten (Fig.6). - Sank ned huyen. Programmet börjar automatiskt och lysdioden PROGRAM PAGAR (5) börjar blinkinga. - När programmet ar klart slocknar lysdioden PROGRAM PÄGÄR (5). - Paföljande program aktiveras helt enkelt nar huyen stangs. - Dra ut korgen ur maskinen sä fort programmet ar klart, sä torkar disken snabbare. - För att avsluta ett diskprogram innan det ar klart, tryck på STARTKNAPPEN (3).4.5 Att ta loss integralfiltret
- Placera disk- och sköljarmarna i rät vinkel mot luckkanten (Fig.7). - Lyft upp filterhalvorna med hjälp av handtagen.4.6 Tömning av maskinen
4.6.1 Maskiner utan tomningspump
- Stäng av maskinen. Ta ut integralfiltret om sadaynt finns (Fig.7 A). Ta ut overströmningssslangen genom att dra den uppåt (Fig.8 B). Vanta tills karet har tomtshelt. Ta vid behov ut karets filter och rengör det (Fig.8 C).4.6.2 Maskiner med tomningspump (*tillval)
- Stäng av maskinen. Ta ut integralfiltret om sadant finns (Fig.7 A). - Om maskinen har en overströmningsslang skäenna avlågsnas. Dra slangen uppät (Fig.9). Overströmningsslang finns inte pa maskinversioner med partiell törning. Stang luckan. Tryck pa TOMNINGSKNAPPN (2) i ett par sekunder for att starta programmet. - Att tomningsprogrammet pagar visas av att lysdioden STRÖMFÖRSSÖRJNING (5) tänds och av att lysdioden PROGRAM PAGAR (5) blinkar. - Maskinen kör attömningsprogram, varefter den stängs av. Ta vid behov ut karets filter och rengör det (Fig.8 C).4.7 Avstängning av maskinen
Tryck pa ON/OFF-knappen (1). Lysdioden for STRÖMFÖRJSÖRJNING (5) blinkar, vilket visar att strömmen ar pa.4.8 Regenerering av hartser (*tillval)
På maskiner med invändig avhärdare mäste man regelbundet körä att regeneringsprogram for att Återställa korrekt avhärdarfunktion. Vattnets härdhet pa installationsplatsen ar avgörande für hur manga program som kan köras mellan regenereringstillfallena, se tabellen nedan.| dH | °F | N° |
| 6 | 10 | 160 |
| 7 | 12 | 150 |
| 8 | 14 | 140 |
| 9 | 16 | 130 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| dH | °F | N° |
| 13 | 23 | 90 |
| 14 | 25 | 80 |
| 15 | 27 | 70 |
| 16 | 29 | 60 |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
4.9 Vid arbeitsdagens slut
Töm alltid maskinen enligt anvisingarna i avsnittet "Att tömma maskinen" vid arbetsdagens slut. - Slå av strömmen med huvudströmbrytaren och stäng den externa vattenkranen. Gordet lopande underhallet och rengor maskinen enligt beskrivningen i avsnittet "Underhall". Lamna om mojligt luckan pa glant for att undvika att det uppstrdalig lukt inuti maskinen.Kap 5 UNDERHÄLL
5.1 Allmanna regler
 Töm maskinen welt, slá ifrán maskinens strömtilforsel och stäng den yttre vattenkranen innan nágon typ av underhällsarbete utförns. Använd inte kraftiga vattensträlar, eftersom det skulle kunna ge upphov till skador på elsystemet. Tvätta inte utsidan av maskinen fällen den har svalnat. Använd specialprodukter für underhäll av stål. Om det finns risk for isbildning, tom boilern och diskpumpen pa vatten.5.2 Rengöring
For att garantera att maskinen fungerar effektiv maste nedan angivna underhallsmoment utforas regelbundet. Det ar lampligt att gora en regelbunden behandling med desinficeringsprodukter av lamplig typ. Anvand producerkterutan slipverkan som kan kopas i handeln.5.3 Rengöring av filterenheten
Utfordessa moment vid arbetsdagens slut erner nardur ser att filtren ar smutsiga. 1. Ta ut korgarna och rengör dem. 2. Töm karet,enligt anvisingarna i avsnittet "Att toma maskinen". 3. Ta ut alla filter ur diskmaskinen och rengör dem noggrant. 4. Använd inteprodukter aller foremål som kan ge upphov till repor für att rengöra karet i stål. 5. Satt omsorgsfullt tillbaka alla delar nar underhalsmomenten har avslutats.5.4 Rengöring av disk- och sköljarmarna
Det ar latt att ta loss disk- och sköljarmarna sa att det dà och dà gár att rengöra munstyckena och forhindra att de tâpps till. Gör sā här (Fig.10): - Skruva loss lásringen R och dra av armarna. - Tvätta alla delar under rinnande vatten och rengör munstyckena noggrant. Använd eventuellt en tandpetare aller ett litet spetsigt verktyg. - Rengör armarnas rotationstappar inuti maskinen och området)där disk- och sköljvattnetkommen ut. - Satt tillbaka armarna i ratt lage och kontrollera att de kan rotera fritt.Kap 6 SJALVDIAGNOS
Maskinen har ett självdiagnossystem som känner av vissa driftsstörningar och som signalerar dem genom snabba blinkninger med lysioderna. I tabellen nedan anges vilka fel som signalerasSnabb blinking
| Lysdiod für strömförsörjning | · Elektromekanism sakerhet. Boilers err karets sakerhetstermostat har utlõst eller tryckvakten für karets sakerhetsnivå har utlõst. Kontrolera att avloppet inte är tilltäppt. Stäng av maskinen och sätt på den iven. |
| Lysdiod für program | · Fel vid påyllning av vatten i karet. Karet har inte fyllts på korrekt sätt. Kontrolera vattenmatningen och/eller att det finns en overströmningssslang. Stäng av diskmaskinen, sätt på den och fyll maskinen iven. · Fel på äterställningen av sköljtemperaturen. Boilers temperatur har inte äterställts inom de fastställda tidsgränserna unde diskprogrammet. Stäng av diskmaskinen, sätt på den och kör ett nytt program. |
| Lysdiod für värmning | · Fel på karets aller boilerns termometer. (givaren öppen eller kortsluten) Maskinen mær inte temperaturen i karet erler i boilern. Stäng av maskinen och sätt på den iven. |
Kap 7 REGLERING AV DOSERINGSANORDNINGARNA
Om doseringsanordninger finns på maskinen kan de regleras enligt foljande: - Ställ maskinen i viloläge med öppen lucka. Tryck samtidigt pa TOMNINGSKNAPPEN (2) och STARTKNAPPEN (4). - Lysdioden for PROGRAM (6) börjar blinka och visar att programmeringslaget ar aktivt. Tryck på STARTKNAPPEN (4) für att reglera tiden für DISKMEDELSDOSERAREN. Varje tryck på knappen motsvarar en sekund. Lysdioden für STRÖMFÖRSRJNING (5) blinkar varje gang knappen trycks in. - Tryck på TÖMNINGSKNAPPEN (2) für att reglera tiden für GLANSMEDELSDOSERAREN. Varje tryck på knappen motsvarar en sekund. Lysdioden für VÄRMNING (7) blinkar varjegang knappen trycks in. - Stäng luckan och satt på maskinen genom att trycka på ON-OFF-knappen (1) für att spara programmierungen. Varje gäng programmeringen startas nollställs programmeringen.Kap 8 AVFALLSHANTERING
I vara maskiner finns inget material som kraver sarskilda procedurer for avfallshantering.  (Galleri EU-landerna och i Länder med avfallssortering) Märkningen som finns på Produkten eller iproduktdokumentationen anger att Produkten inte fär kasseras tillsammans med hushällsvafallet när den inte langre sca användas. För att forebygga miljo- och halsoskador som orsakas av olämpig avfallshtantering uppmanas användaren att skiljaenna produit frän annat avfall och atervinna den paändamäsenligt satt for att främja en halbar Återanvändning av naturresurserna. Hushallsanvandare borkontakta aterforsajaren ersinkommenforvidare informationomvarochhur produktenkanatervinnaspattaet miljosakertsatt. Företagsanvändareör kontakta leverantorenamt verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten fär inte hanteras tillsammans med annat kommersiell avfall. Kap 9 MILJÖMILJÖVÄNLIG ANVÄNDNING
En medveten användning av diskmaskinen kan bidra till en bättre miljö. Folj de enkla reglerna nedan vid den dagliga användningen: Kör inte diskmaskinen forrän diskkorgarna ar fulla. Stang av diskmaskinen nar den inte ske anvandas. Ha maskinen stängd nar den ar i viloläge. Använd program som ar lampie for diskgodsets smutsgrad. Fyll maskinen med varmvatten, om uppvärmningen sker med gas. Se till att avloppsvattnet hamnar i ett fullgott avloppssystem. Följ doseringsanvisingarna - använd inte mer diskmedelän nödvändigt. Tillverkaren forbehaller sig ratten att, utan att meddela detta pa forhand, utfora andringar av elektrisk, teknik och estetisk art pa denna diskmaskin och att byta delar nahrlest det anses lampligt for att alltid kunna tillhandahalla en tillforlitlig och hallbar produit med avancerad tekologi.ALKUPERÄISTEN KÄYTTOOHJEIDEN KÄANNÖS
SISÄLLYSLUETTELO
LUKU 1 JOHDANTO 2
LUKU 2 ASENNUS 2
2.1 P AKKAUKSEN PURKAMINEN 2 2.2 P AIKALLEEN ASETTAMINEN 3 2.3 S AHHKOLIITANTA 3 2.4 V ESILIITÄNTÄ 4 2.5 P OISTOLIITÄNTÄ 4 2.6 H UUHTELUKIRKASTE JA PESUAINE 4LUKU 3 RISKEJJA TARKEITAVAROITUKSIA 5
3.1 N ORMAALIT KAYTTOOLOSUHTEET 5LUKU 4 KONEEN KAYTTÖ 6
4.1 S ELITYS JA MERKIT 6 4.2 T OIMINTAAN KYTKENTÄ 6 4.3 K ORIN VALMISTELU 6 4.4 J AKSON VALINTA JA KAYNNISTAMINEN 6 4.4.1 Tason alla oleva astianpesukone 6 4.4.2 Kupuastianpesukone 7 4.5 S UODATINYKSIKON IRROTTAMINEN 7 4.6 K ONEEN TYHJENTÄMINEN 7 4.6.1 Koneet ilman poistopumpppua 7 4.6.2 Poistopumpulla varustetut koneet (*lisävaruste) 7 4.7 K ONEEN SAMMUTTAMINEN 7 4.8 H ARTSIEN REGENEROINTI (^*LIS VARUSTE) 7 4.9 K AYTON PÄATTÄMINEN 8LUKU 5 HUOLTO 8
5.1 Y LEISSÄNNÖT 8 5.2 P UHDISTUS 8 5.3 S UODATINYKSIKON PUHDISTUS 8 5.4 V ARSIEN PUHDISTUS 9LUKU 6 VIANMAARITYS 9
LUKU 7 ANNOSTELIJOIDEN SÄTÄMINEN 10
LUKU 8 HAVITTÄMINEN 10
LUKU 9 YMPARISTÖ 10
Laitteen valmistaja varaa itselleen taman julkaisun oikeudet. Julkaisun kopoiminen ja levittaminen missaan muodossa on kellettya ilman valmistajan kirjallista lupaa. Laitteen valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä ilman ennakkovaroitusta välttamattomiksi katsomiansa parannuksia.  Tämän käytöoppaan sisälätmät objeet antavat tärkeitä tietoja turvallisuudesta asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheiden aikana. Liitteena olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jattaminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun valittomaan raukeamiseen.Varoituksia:
Säilytä kaikki asiakirjat laitteen laheisyydessä. Anna ne teknikoiden ja laitteen käytäjen luettaviki saälytä ne aina hyvässä kunnossa turvallisessa paikassa. Pidä esillä kopioita usein tapahtuvaa käytöä varten Käytäjan tätyyy lukea tamä käyttoopas ja ymmärtaa ja oppia siinä olevat tiedot ennenn minkaan toimenpiteen tekemistä koneelle. Laite on tarkoitettu ainoastaan ammattmaiseen yhteison astioiden pesemiseen, sen asennus, kayttto ja huelto on aina annettava koulutetun henkilokunnan tehtavaksj naissa tehtavissa on noudatettava laitteen valmistajan ohjeita.Takuu:
Valmistaja ei vastaa annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyomisestä tai koneen vaärastä kaytostä omaisudelle tai henkilöille aiheutuvista vahingoista eivatkä ne kuulu takuun piirin Liitteena olevissa asiakirjoissa annettujen ohjeiden noudattamatta jattaminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja saada takuun valittomasti raukeamaan Valtuuttamattomien teknikoiden tekemät asennukset ja korjaukset tai muiden kuin alkuperäisten varaosien käytäminen saa takuun valittömästi raukeamaan.Varastointi:
Kuljetus ja varastointi: -10 °C - 55 °C, huippu 70 °C (enintaan 24 tuntia) Luku 2 ASENNUS Koneen virheettomän toiminnan kannalta on ratkaisevan tärkeä, etta se on asennetu oikein. Joitain koneen asennuksen vaatimia tietoja lóytyy arvokilvestä, joka on koneen oikealla sivulla ja joka nakyy myös tämän käyttooppaan Kannessa.  Asennuksen saa tehdä ainoastaan pätevä, valtuutettu teknikko.2.1 Pakkauksen purkaminen
Tarkista, etta pakkaus on ehja. Jos havaitset vauroita pakkauksessa, kirjaa ne lahetysluetteloon. Varmista pakkauksen purkamisen jälkeen, etta laite on ehja. Jos kone on vauroitunut, ilmoita asiasta heti jalleenmyyjalle ja kuljetuksesta huolehtineelle yritykselle faksilla tai kirjatulla kirjeellä. Jos vauroit ovat luonteeltaan sellaisia, etta ne voivat vaarantaa koneen turvallisuuden, alä asenna alakä kaytä konetta ennen kuin pateva teknikko on korjannut sen.  Pakkauksen osia (muovipusseja, styroksia, nauloja jne. ...) ei saa jattälasten tai kotielänten ulottuville, koska ne voivat olla vaarallisia.2.2 Paikalleen asettaminen
 - Varmista, etta asennuspaikassa ei ole esineitä tai materiaialeja, joita koneesta käytön aikana mahdollisesti tuleva vesihöry voi vahingoittaa, tai etta tällaiset esineet tai materiaalit on asianmukaisesti suojattu. - Ennen astianpesukoneen sijoittamista paikalleen valmistele tilaan järestelmät sahkonsyööä, veden ottoa ja poistoa varten - Lattia tai asennuspohja täytyy mitoittaa otaen huomion astianpesukoneen kokonaispainon Vakauden takaamiseksi kone taytyy asentaa ja tasapainottaa neljan jalan avulla. - Tämä laite soveltuu vain kiinteään liitäntään, muunlaisista asennuksista taytyssopia valmistajan kanssa ja niiden on oltava valmistajan hyväksymä. - Irrota pinnasta suojakalvo ennen astianpesukoneen käytämista. 2.3 Sähköliitäntä
- Järjestelmässä taytyll olla moninapainen pääkatkaisin, joka katkaisee kaikk kontaktit, nollajohdin mukaan lukien, jonka avoimien kontaktien väli on vähintään 3 mm ja joka on lampömagneettisesti laukeava tai liitetty sulakkeisiin, jotka on mitoitettu tai säädetty koneen arvokilvessä nakyvän tehon mukaisesti. - Paakatkaisimen taytyy olla sahkolinjassa asennuspikan lahellä ja sen taytyy toimia vain yhtä laitetta kohden kerrallaan. Sahköverkon jannitteen ja taajuuden taytyy vastata arvokilven tietoja. - Käytäjan ja laitteiston turvallisuus vaatii tehokkaan, voimassa olevien normien mukaisen maadoitusjärestelmän - Virtajohto, Jonka on oltava typpiä H07RN-F, ei saa olla kireallä tai puristuksissa normalin toiminnan tai davillisen huollon aikana. - Laitteisto tayty myos liittäa potentiaalintasausjärestelmän, jonka liitänta tehdäansymbolilla merkitylla ruuvilla. - Potentialialintasausjohtimen poikkileikkauksen tulee olla 10mm^2 - Noudata sahkökaaviossa nakyviä polaritetteja. - Lisatietoja sahkokaaviossa.  Jakorasioiden, adapterien ja sellaisten johtoen, joiden typpi ja poikkileikkaus eivat ole oikeita, tai sellaisten jatkojohtoen, jotka eivat vastaa sahköjarjestelmäk koskevia voimassa olevia normeja, kayttäminen on kielletty. 2.4 Vesilitäntä
Laite taytyi liittaa vesijhohtoverkkoon taipuisalla putkella. Vesijhohtoverkon ja laitteen magneettiventtiin valillä on oltava sulkuventtiili. Sulkuventtiilin on oltava lahellä laitetta. Veden syoton, lamptilan ja paineen taytyy vastata koneen teknisten tietojen kilven arvoja. - Jos veden kovuus on yli 8 dH (14 F), on suositeltavaa käyttaa koneen sisäistä vedenpehmennintä (saatavissa pyynnostä). Jos veden kovuus on yli 19,5 dH (35 F), asenna ulkopuolinen vedenpehminn ennen magneettiventtiilia. - Jos veden johtavuus on korkea ja siihen jää paljon mineraalien jaänteitä, on suositeltavaa asenta a demineralisointijärjestelma.  Vapaa poisto2.5 Poistoliitanta
- Poistokanavassa tāytyy olla vapaa Hajulukolla varustetu lattiakaivo, Jonka mitta sopii koneen mukana toimitettuun poistoputkeen. Putken tāytyy yltäa lattiakaivoon ilman etta se on kireälla, puristuksissa, mutkalla, painon alla tai muuten estynet. - Allas tyhjentyy painovoiman avulla, joten poiston on oltava koneen pohjan alapuolella. - Mikäli poisto ei ole koneen pohjan alapuolella, on mahdollista käyttaa poistopumpulla varustettua mallia (saatavissa pyynnostä). Talloin poiston enimmäiskorkeus on 1 m. Tarkista aina, etta poistojarestelmä toimii oikein ja ettei se ole tukossa. - Muunlaisista asennusratkaisuista on ennalta sovittava koneen valmistajan kanssa, jonka taytyy hyväksya muutokset.  Poistopumpulla (saatavissa pyynnostä)2.6 Huuhtelukirkaste ja pesuaine
Huuhteluaineen ja pesuaineen annostelee koneeseen vakiovarusteena asennettu annihilija, jos se kuuluu malliin. - Annoksen märittä asennusteknikko veden kovuuden mukaan. Teknikko myös saatäannostelijat. - Ennen saatamista syottolektuk on taytettava oikealla tuotteella. Saatto tehdaan vastaavilla saatoruuveillatai suoraan kayttopaneelita, mallista riippuen. Saliott alevan nesteen tason on oltava riittav, se ei koskaan saa laskea liian alas eikai sihen. saa lisata syovyttvi a ti epapuhtaita aineita. Älä KOSKAAN käytä KLOORI- tai HYPOKLORIITTI-pohjaisia pesuaineita. On aina suositeltavaa asentaa automaattinen pesuaineen annihilija.Luku 3 RISKEJJA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA
Tata laitetta saa kayttaa ainoastaan sihen tarkoitukseen, jota varten se on nimenomaisesti suunniteltu. Kaikenlainen muu kayttö on vaärinkayttöä ja siis vaarallista. - Asennuksen suorittava patevã henkilokunta on velvollinen opettamaan käytäjalle miten laite toimii ja selostamaan tarpeelliset turvatoimet nayttäen ne käytännössä. Vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike ja pateva henkilokunta saa tehdä koneelle toimenpiteita, myos vian sattuessa, ja heidän tulee kayttä vain alkuperaisiña varaosia. - Kytke laite aina irti sahkö- ja vesijohtoverkosta ennen huolto-, korjaus- tai puhdustuoimenpiteiden aloittamista. - Konetta El saa käyttaa muu kuin koulutettu henkilökunta. Kone El saa olla kytketty sahkoverkloon kun sitä ei käytetä. - Älä KOSKAAN avaa konetta nopeasti, jos jakso ei ole paattynyt. - Älä KOSKAAN käytä konetta ilman valmistajan asentamia suojuksia. - Älä KOSKAAN käytä konetta sellaisten esineiden pesemiseen, joiden typpi, muoto, koko tai materiaali ei sovellu konepesuun tai jotka eivat ole tãysin ehjä. - Älä KOSKAAN käytä laitetta tai sen osia portaana tai henkilöiden, esineiden tai elänten alustana. - Älä KOSKAAN laita liikaa painoa edestä avattavan koneen luukun paälle, se on mitoitettu kestämän ainoastaan tayden astiankorin painon. - Älä KOSKAAN laita paljaita käsiä pesuliuokseen. - Älä KOSKAAN kaada konetta asennuksen jälkeen. - Jos huomaat toimintahäirön tai nestevuodon, kytke laite heti irti sahköverkosta ja sulje veden syöttö. - Ää sijoita astianpesukonetta lahelle lammönlähteitä, joiden lampötila on yli 50^ . - Älä KOSKAAN jättä astianpesukonetta alttiksi ilmastotekijöille (sade, aurinko jne.) - Astianpesukonetta ei saa asentaa ulkotiloihin ilman sopivaa suojausta. - Älä koskaan käynnistä ohjelmaa ilman ylivuotosuojaa altaassa, jos se kuuluu koneeseen. - Älä koskaan vie koneen lahelle magneettisia esineita. - Älä kaytä koneen yläosaa alustana. - Asennusteknikon taytyy varmistaa maadoituksen toimivuus. - Koekayton jälkeen asennusteknikon täytyy antaa kirjallinen todistus oikeasta asennuksesta ja koekaytosta kaikkien normien ja hyvan ammattikaytännön mukaisesti. ALMAuuta koneen osien sijaintia tai peukaloi niitta. Tallaiset toimenpiteet voivat vaarantaa koneen turvallisuuden. - Painotettu äenpaineen taso LpA ≤ 70 dB(A).3.1 Normaalit käytölosuhtete
Ympariston lamptola: enintaan 40^ /vahintaan 4^ (keskimaarin 30^ ) Korkeus : enintaan 2000 metria Suhteellinen kosteus: enintaan 30% lampotilassa 40^ / enintaan 90% lampotilassa 20^Luku 4 KONEEN KÄYTTÖ
4.1 Selitys ja merkit Katso kuvaa 1:| 1 | PAINIKE ON/OFF | 5 | MERKKIVALO VIRTA |
| 2 | PAINIKE TYHJENNYS | 6 | MERKKIVALO JAKSO KÄYNNISSÄ |
| 3 | PAINIKE OHJELMAN VALINTA | 7 | MERKKIVALO LÄMMITYS KÄYNNISSÄ |
| 4 | PAINIKE START |
4.2 Toimintaan kytkentä
Katso kuva 2:
- Kytke laite pälle päävirtakytkimellä ja avaa ulkopuolinen vesihana. - Tarkista, etta koneessa on ylvuvotosuoja. - Paina painiketta ON/OFF (1). - Merkkivalo VIRTA syttyj ja tayttö alkaa automaattisesti. - Täytön paatyttä alkaa lämmitys, merkkivalo LÄMMITYS KÄYNNISSÄ (7) palaa, kunnes käyttolampötila on saavutettu. Optimaaliset olosuhteet pesun aloittamista varten on saavutetty.4.3 Korin valmistelu
Katso kuva 3, ja, koneen moitteettoman toiminnan takaamiseksi, noudata seuraavia saantjä: Käytä sopivaa koria. Älä täytä koria lian täyteen aläka aseta astioita paällekkäin. - Astiat on aina huuhdeltava ennen koneeseen panoa. Älä pane koneeseen astioita, joissa on kuivuneita tai kiinteitä ruoantähteita. - Aseta tyhjat astiat koriin ylosalaisin. - Aseta lautaset yms. koriin kalleleen niin, etta sisäpuoli on ylospain. - Aseta eri ruokailuvälineet niiden korin niin, etta kahva on alaspän. - Ää pane hopeisia ruokailuvalineitä samaan korin ruostumattomasta teraksestä valmistettujen ruokailuvalineiden kanssa. Hopea tummuu ja teräs voi syöpyä. - Pese astiat heti kayton jälkeen. Nain valtat lian kuivumisen ja tarttumisen astioihin. - Pese ainoastaan ehjä ja konepesun kestäviä astioita.4.4 Jakson valinta ja käynnistäminen
4.4.1 Tason alla oleva astianpesukone
- Valitse astioille sopiva pesujakso painikkeella OHJELMAN VALINTA (3); kun painike on painettu alas aktivoitu lyhyt jakso (Kuva 4). - Käynnistä ohjelma painamalla painiketta START (4) ja merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (6) alkaa vilkkua (Kuva 5). - Jakson päatyttä merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (6) sammu - Nopeaa kuivumista varten ota kori koneesta heti jakson paatyttyä. - Jos haluat keskeyttää jakson ennen sen paattymista, paina painiketta START (4) muutaman sekunnin ajan.4.4.2 Kupuastianpesukone
- Valitse astioille sopiva pesujakso painikkeella OHJELMAN VALINTA (3); kun painike on painettu alas aktivoitu lyhyt jakso (Kuva 4). - Paina painiketta START (3) ja aktivoi automaattinen käynnistyminen (Kuva 6). - Laske kupo alas, jakso alkaa automaattisesti ja merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (5) alkaa vilkkua. - Jakson paatytya merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (5) sammu. - Seuraavat jaksot käynistetään vain laskemalla kupu alas. - Nopeaa kuivumista varten ota kori koneesta heti jakson paatyttya. - Jos haluat keskeyttää jakson ennen sen päättymistä, paina painiketta START (3).4.5 Suodatinyksikon irrottaminen
- Vie pesu- ja huuhteluvarret kohtisuoraan luukun reunan suhteen (Kuva 7). - Nosta suodattimien puolikkaat ylos kahvan avulla.4.6 Koneent tyhjentäminen
4.6.1 Koneet ilman poistopumpppua
- Sammuta kone. - Jos koneessa on suodatinyksikkö, poista se (Kuva 7 A). - Poista ylivuotosuoja vetamalla se ylos (Kuva 8 B). - Odota, ettaallas tyhjenee kokonaan. - Tarvittaessa poista altaan suodatin ja puhdista se (Kuva 8 C).4.6.2 Poistopumpulla varustetut koneet (*lisāvaruste)
- Sammuta kone. - Jos koneessa on suodatinyksikkö, poista se (Kuva 7 A). - Jos koneessa on ylivuotosuoja, ota se vetamalla sitä ylos (Kuva 9), osittaisella tyhjennyksellä varustetuissa koneissa ei ole ylivuotosuojaa. - Sulje luukku. Paina painiketta TYHJENNYS (2) mutaman sekunnin ajan jakson käynnistämiseksi. - Tyhjennysjakso nagyy merkkivalon VIRTA (5) palamisesta ja merkkivalon JAKSO KÄYNNISSÄ (5) vilkkumisessta. Kone suorittaa tyhjennysjakson ja sammuu sitten. - Tarvittaessa poista altaan suodatin ja puhdista se (Kuva 8 C).4.7 Koneen sammuttaminen
- Paina painiketta ON/OFF (1), merkkivalo VIRTA (5) jävikkumaan osoittaen, etta kone on jannitteessä.4.8 Hartsien regenerointi (*lisävaruste)
Sisäisellä vedenpehmentimellä varustetuissa koneissa tāytyy sānnöllisesti suorittaa regenerointijakso vedenpehmentimen oikean toiminnan palauttamiseksi. Jaksojen märä regenerointien valillä tāytyy märärittä asennuspaikan veden kovuuden mukaan. Katso seuraavaa taulukkoa:| dH | °F | N° |
| 6 10 | 160 | 13 |
| 7 12 | 150 | 14 |
| 8 14 | 140 | 15 |
| 9 16 | 130 | 16 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| dH | °F | N° Cicli |
| 23 | 90 | |
| 25 | 80 | |
| 27 | 70 | |
| 29 | 60 | |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
ASTIANPESUKONEEN KÄYTTÖOHJE
Toimi seuraavalla tavalla (Kuva 11): - Sammuta kone - Tyhjennä ja puhdista se. Kun suodatinyksikkö on poistetu, avaa altaan sisallä oleva suolasailio. - Kaada sailiöön 250 ÷ 300 g regenerointisuolaa (ilman lisäaineita olevaa ruokasuolaa, jonka rakeiden lapimitta on noin 1 - 2mm ). - Sulje sailiö kunnolla. - Varmista, etta ylvivotosuoja on poistetu. - Jakson aloittamiseksi paina kone sammutettuna painiketta START (3) mutaman sekunnin ajan. - Jakson käynnistyminen nakyk merkkivalon VIRTA (5) palamisesta ja merkkivalon JAKSO KÄYNNISSA (5) vilkumisesta. - Regenerointijaksokestäannoin20minuuttia. - Jakson paatyttka kone sammu. Huomaa: Älä sammuta konetta, jos regenerointijakso on käynnissä4.9 Kayton paattaminen
- Paivän paättyessä tyhjennä kone aina kuten kuvataan kappaleessa Koneen tyhjennys. - Katkaise sähkönsyöttö pääkatkaisimella ja sulje ulkopuolinen vesihana. - Tee saannöllinen huolto ja puhdista kone kuten kuvataan kappalessa Huolto. Jata astianpesukoneen luukku raolleen, jos mahdollista, jotta sen sisalle ei muodostu pahaa Hajua. Luku 5 HUOLTO5.1 Yleissännöt
 Ennen minkään huoltotoimenpiteen tekemistä tyhjennä kaikki vesi, katkaise virta ja sulje ulkopuolinen vesihana. Älä käytä paineistettuja vesisuihkuja, koska ne voivat vahingoittaa sahköjarjestelmää. Pese ulkopinnat niiden ollessa kylmiä kayttäen erityisesti teräkselle tarkoitettuja tuotteita. Jos jän muodostuminen on mahdollista, tyhjennä vesi sällösta ja pesupumpusta.5.2 Puhdistus
Koneen tehon takaamiseksi alla kuvatut huoltotoimenpiteet taytyt saannollisesti. On suositeltavaa tehdä sterilointi saannollisesti sopivilla, syövytämattomillä, kaupoista saatavilla tuotteilla.5.3 Suodatinyksikon puhdistus
Tee toimenpide paivan paattyessa tai kun huomaat suodattimissa likajänteita: 1. Poista korit ja puhdista ne. 2. Tyhjennäallas kappaleen Koneen tyhjennys ohjeiden mukaisesti. 3. Irrota kaikki astianpesukoneen suodattimet ja puhdista ne huolellisesti. 4. Puhdista terasallas, mutta alä kaytä hankaavia tuotteita tai esineitta. 5. Kun kuvatut toimenpiteet on tehty laita kaikki osat oikein paikoilleen.5.4 Varsien puhdistus
Pesu- ja huuhteluvarret on helppo irrottaa suuttimien saannollista puhdistusta varten tutkeutumisen ja/tai kerrostumien valttämiseksi. Toimi seuraavalla tavalla (Kuva.10): - Ruuvaa auki rengasmutteri R ja irrota varret. - Pese kaikki osat juoksevassa vedessä, puhdista suuttimet huolellisesti käyttaen tarvittaessa hammastikkua tai pienta teräasetta. - Puhdista varsien pyörintätapit koneen sisällä sekä pesu- ja huuhteluveden ulostulalue. - Aseta varret paikoilleen ja tarkista, etta ne pyorivat esteetta.Luku 6 VIANMÄRITYS
Koneessa on vianmaäritysjärestelmä, joka pystyy havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäirioistä merkkivalojen nopealla vikkumisella. Alla olevassa taulukossa nakyvat virheilmoituksetNopea vikkuminen
| Virran merkkivalo | Sähkömekaninen turvajärestelmä. Lämmitimen ja altaan turvatermostaatit ovat lauenneet tai altaan turvapainekytkin on lauennut. Tarkista, etta tyhjennys ei ole tukossa. Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen. |
| Jakson merkkivalo | Altaan veden tätton Häiriö. Allas ei ole tättnyti oikealla ravall. Tarkista veden syöttto ja/tai ylivuotosuoja. Sammuta kone, käynnistä se uudelleen ja suorita uusi tättyjakso. Huuhtelulampötilan palautuksen Häiriö. Lämmitimen lampötilan palautuminen ei ole tapahtunut määritettyjen aikarajojen sisällä pesujakson aikana. Sammuta kone, käynnistä se uudelleen ja suorita uusi pesujakso. |
| Lämmityksen merkkivalo | Altaan tai lämmitinen lampömittarin Häiriö. (Anturi auki tai oikosulku) Kone ei havaitse altaan tai lämmitinen lampötilan arvoa. Sammuta kone käynnistä se uudelleen. |
Luku 7 ANNOSTELIJOIDEN SÄTÄMINEN
Jos koneeseen on asennettu annihilat, niitva voidaan saataa seuraavalla tavalla: Kone valmiustilassa luukku auki. - Pidä painettuna samanaikaisesti painikkeita TYHJENNYS (2) ja START (4). - Merkkivalo JAKSO KÄYNNISSÄ (6) alkaa vilkua osoittaen ohjelmointitilan. - Säädä PESUAINEN aika painikkeell START (4) - jokainen painallus vastaa yhtä sekuntia ja merkkivalo VIRTA (5) vilkkuu jokaisella painalluksella. - Säädä HUUHTELUKIRKASTEEN aika painikkeellä TYHJENNYS (2) - jokainen painallus vastaa yhtä sekuntia ja merkkivalo LÄMMITYS KÄYNNISSÄ (7) vilkkuu jokaisella painalluksella. - Tallenna ohjelmoini sulkemalla luukku ja käynnistämällä kone painikkeella ON-OFF (1). Aina kun siirrytaan ohjelmointiin, se nollautuu.Luku 8 HAVITTÄMINEN
Näissä koneissa ei ole materiaialeja, joiden havittäminen vaatii erityistoimenpiteita.  (Voimassa Europan Yhteison maissa sekä maissa, joissa jätteet lajitellaan) Tuotteessa tai sen asiakirjoissa oleva merkki osoittaa, etta tuotetta ei saa havittä kotitalousjatteiden mukana sen kaytioian paatytyä. Mahdollisten vaarän havittamisen aiheuttamien ympäristö- ja terveyshaittojen valttamiseksi kayttajän tulee erottaa tuote muista jatteista ja kierrattä se vastuullisella ravalla materialalien jatkuvan uudelleenkayton sukemiseksi. Kotitalouskayttajien on hyvä ottaa yhteys jalleenmyyjaan tai paikallisiin viranomaisin, joilta he saavat kaikki tiedot jatteiden lajittelemisesta ja tamantyyppisen tuotteen kierratyksestä. Ammattikayttajien on hyvä ottaa yhteys toimittajaan ja tarkistaa hankantasopimuksen ehdot. Tata tuotetta ei saa havittaa yhdessa muiden kaupallisten jatteiden kanssa. Luku 9 YMPÄRISTÖYMPÄRISTÖYSTÄVALLINEN KÄYTTO
Astianpesukoneen vastuullinen paivittainen käytö voi auttaa suocelemaan ympäristöä pienten seikkojen avulla: Pese vain täysiä koreja. Sammuta astianpesukone kun sitä ei käytetä. Pidä kone kiinni sen ollessa valmiustilassa Käytä likaisuusasteelle sopivaa ohjelmaa. Syöta koneeseen lämmtä vettä, jos vesi lämmitetään kaasulla. Varmista, etta kaikki poistokanavat vievat sopivaan viemärjärestelmään. Alä ylità suositeluja pesuainemäärä Valmistaja pidättä oikeuden tehdä tähän astianpesukoneeseen sahköjärestelmää, tekniikkaa ja ulkonäköä koskevia muutoksia ja/tai vaihtaa osia ilman ennakkoilmoitusta aina kun valmistaja pitäa sitä tarpeellisena voidakseen tarjota luotettavan, pitkäikäisen ja teknisesti pitkälle kehitetyn tuotteen.METAΦPAZH ΠPQTOTYΠΩN OΔHΓΙΩN
NEPIEXOMENA
KEΦ1 EIIGAΓΩΓH 2 KEΦ2 EΓΚATAΣTAΛH 2 2.1 A 2 2.2 T OIOO'ETHEH 3 2.3 H AEKTPIKH YNDEE.. 3 2.4 Y APAYAIKH YNAEESH 4 2.5 Σ YN△EESH STON AΓΩΓ ANOXETEYΣH 2.6 A AMNPYNTIKO KAI ANOPPYIANTIKO 4 KEΦ 3 ΣHMANTIKOI KINΔYNOI KAI NPOEIΔONIOHSEI 3.1 K ANONIKE YNHOKEAIETOYPIA5 KEΦ 4 XPHΣH TOY MHXANHMATO Σ 6 4.1 A EZANTA KAI YMBOA 6 4.2 E NEPIIHOIHsH 6 4.3 I POETOIMAsIA KAAAOY 6 4.4 E IIAOΓH KAI'ENAPEHH KYKAOY 6 4.4.1 PAnuTnpio Tnaw KAtw aTo ToV payko 6 4.4.2 7 4.5 A ΦΑΙPEΣΗ ENΣΩΜΑΤΟΜΕΝΟΥ ΦΙΑΤΡΟΥ 7 4.6 E KKENΩEH MHXANHMATO7 4.6.1 Mnyavnmuata xwpiacvtia ekkevwoans 7 4.6.2 Mnyavnmuata avTia EKKevwoanc (^* p o a i p e t i k a) 7 4.7 A IENEPRONIOIHsH TOY MHXANHMATO 4.8 A NAIENNHSH PHTINON (^* POAIPETIKA) 7 4.9 T EAOs AEITOOPIA 8 KEΦ5 ΣYNTHPH 5.1 Γ ENIKO1 KANONE 5.2K A0APIIeMOe 8 5.3 K ΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΤΗΜΟΣ ΦΙΑΤΡΑΡΙΣΜΟΣ 8 5.4 K AOAPIEMO EKTOEYTHPQN 9 KEΦ6 AYTOIAIΓNΩΣTIKOS EAEΓXOS 9 KEΦ 7 PYOMIISH AOESOMETPHTΩN 10 KEΦ8 ANOPPIΨH 10 KEΦ9 ΠEPIBAΛON 10 Kata to vómo, o kataokéuaotikós oikoc diatnei tvn VTEUATIKI idIOKTNOIA tou napovtc EvTuou ME atayopeuavanapaywyns KAI diavouns ME OTIOVONOTE tpoTO, xwiPc va TPOYNEI ypaTTN EYKPION. O katakeuaotikoc oikoc diatnei TO bikaWpa VA ETIPeIX KAPia TPOEIDOnoiN, Tc TPOITOnOIaeTou eWpeiTAPaTIENc YIA IN BELIWAN tou napovtc. KEΦ1 EIΣAΓΩΓH  Oi npoeiooioeic Tou nepiaaue To napov yxepidio npexouv onmuvtkecs oyniec oxetikae TnV aopaleia otis diapopec paosei Tns EYkataotao, TnC XpnoN Cai TnS ouvtnponC. H un thpnon Twv oyniw Tou npexovtaI OTA Ouvnmueva yxepidio mTopei va oynnoe ie e iowon Tns aoopaaleias Tns ouokeuN KAI apeon akupwn TnS eyyunons.PpoEiobonoioeic:
ΦuλασεTE oλa Ta εγχερίδια προεκτικά KOVtá OTη συακεύπ. Παραδωτε Ta εγχερίδια ΟΤΟUÇ TEXVIKOUÇ KAI ΟΤΟUÇ Xερίσες KAI διαπρείte Ta σε καλή KATAOtaŋ KAI σε αφαλές μέρος. KAVTE avTIpyαρα, εavyaiteiai, yia ouxv̅n avapopá O xeiipiotnC pentei va biapaei, va katavonoei kai va eiokeiwtheta i e To TApov EYxepidio TPiv aTTOV evapn OTIOIAoHnToE IeIToupyiac tou mnxavmuToC. H ouokcun npoopicietai anokkietiia yia to etayeeuataik okeuwv oe wpuoc maikcs eotiaonc kai, uveTWC, n ykataostaon, n xpnoan kai n ouvtnpn on pertie va ekteka kae Tepintwn ano Ektaideuevo npooTiko kai oe oumuoppwon e TIC odnyiec tou kataokcuaoTn.Eyyunon:
O kataoekuaotns dev pepi kaia eunv n kai dev npexi kaia yyunon yia uikc znuiec n Tpaumatou oeiovtai 2e m npnon twv npexoevwov onyiw v aKatalnnx npon tou unxavmuato H n npnon twv odnyiw Tou Tnapeoxovtai Ota ouvnmuéva eyyxipidia mTIOpei va odnynoe i oE ton ts aopalaia cns ouokueunkai apen akupwon tnS eyyunon H eykataoataon kai n etiokeun aio 工 eoouioobotneevouc texvikoucn npn an yvnoiow avtaaaktikwov odnyei oaeanakupomega tnc yyyunon.Anoθηκευση:
Mεταφορα και αποθήκευση: μεταύ -10°C και 55°C με μέγιση θερμοκρασία ἐως 70°C (24 ωρες το μέγ.)KEΦ 2 ERKATAZTAH
H EYkataaon eivai Egaipetikc onmuvtikn yia tyn kaan aeitoupyia tou mXavnpatoC. Opioueva ano ta aattoupeva otoixia yia tny EYkataoTaN tou mXavnpatoC avaypaovtai otnv TIVAKIDA texvIKwV xapaktnoiTikwV Tous uTAPxEi OTN dEla Pau Tou mXavnpatoC, KaWc KAI OTO EkwuAloi Tou TApovTOc EYxepidioU.  H Eykataaotaon Ppentei va Tpaayatottoieitai aTOKkEoiTik aTIO EeIDikeuEvouc kai Egouioobotnevouc texvikouc.2.1 Anogukkeuaia
ELeyTe Tnv aKepaIOTnTa Tns OUskeuaiaC kai OneIomegaOe OTO deTio Tapaadoonc Tuxov Znmuic Tou EvToTIOate. Meta Tnv apaipoeon Tns OUskeuaiaC, Bepaiwtheite ot n OUskeun eivai avenapn. Eav n OUskeun Exei UTootei Znmuia, Evnpwote auocwotov pountheutn eoos qac n ouotnevn EITIOAn m AtnodEiN Tpapaalnc, Kaowc kai To petaopoeA. Eav oi Znmuic Theouv oKivduvo Tny aopaaleia Tou mXavnatoc, mV EYkataoTnoTe n/Kai nn XpnoipootoinoTe tn OUskeun MEXPI va ELEyXe i aTto EEGIDikeuEvo Texviko.  Quaoote ta oioxieia nsc oukeuaiac (TAAOTIKeC OAKoule, bIOyKwEvO Tnluotupolio, KApia, k.11. ..) aKpia ano ta Taiaia kai ta Katoikidia zwa, Kaowc MTopei va aTotaeléouv nnyn kivduov.2.2 Tonoetnon
 Bεβaiωθεite oTI OTO χwpo εykatασtaoç δev utapxouv n εivai katαλnλa TPOOTATEUμεva,avTikεiμεva KAI UλIKA TOU μπopouv va u Tousuδpatauoc Tousεáyovt aTIO TO μη λεitoupyiaç. - Piv aTó tv TOnoTeTnO Tou Tluvtnpou TiAtw, ouvEOTE OTo xWpo Tnv nAektpiK nykataoTaon, TIV TApoxn Vepou kai Tnv aToxTeuON To danto n to TepiBnma TpeTc va exk kataaanae ciaotaceic laaavovtac uTo ouvoAko Bapoc Tou Iauvtpiou Tiatow - Fia va diaoopaiaotei n otaepoTnta tou mnxavmuo, ykataoTne kai opioovtiwote to mnxavma oTa Teoepa Tobia Tou diathetai. H oukeun autn eivai katalnnno mv y a otaepn ouvdeon. diaopetikoi tuTIO Eykaotaan TpETe i va oupwovkai vayekpiouv aTTO kataokeuotn. - ApaipoeTe Tny TPOoTATEUTIKn EeBpavn aTo TnepiBnaTg ouokueuC TPIV aTo Tny EvapSn Tns XpnGt Tou PAnvtnPiou TiatwV. 2.3 Hλεκτρική σύνδεση
- Pπeπεινιαρχει ενας γενικός πολιθολικός διακότης του διακότητει ολες TIG έπαφές, συμπεριλαμβανομένου του αὐδέτρου, με απόσταση μεταύ των ανοικών επαφών τουλαχίστου 3 mm και με μayνητοθερμίκή απούζεύξη ασφαλείας ἡ με συνδέση σε ασφάλείς. O καθορισός του μεγέθους ἡ βαθμονόμησι πρεπειν γινεται σύμφωνα με τήν οχύ του αυγράφεται σήν πινακίδα τεχικών χαρακήρισικών του μηχανήματος. O yevikoc biakottnnc npetne i va piaekata otnv nAektpiKn yapmu n Kovta otny EkykataoTaon kai va eutnpetei ia mvo ouokeun kaepa. H taon kai n ouxovotnta tou nkektipkoudeltaou TpeTIE va avtioixouv otic oxetike tsie tsou avaypapovtai OTNV TIVAKIDATEXVIKWV xapaktnpiOTIKWV. - Ppéπεινα διατίθεται αποτελεσματική εγκατάσταοη γειωός, σύμφωνα με τους οχύοντες κανονίαμούς προλημης για την ααφάλεία του xειρίσή και της συσκεύς To kaawio tropofooiaoc, aikaiotikau tntou H07RN-F, dve npetie va tevtwctai n va oupiiezetai kata tnv kavovikn aeitoupyia n tny taKTIK ouvtnpno. - Etionc, n ouakeun npetie va tepiaaabavetai e eva ioobuvamiko ouotnua, n ouvdeon tou oioiu Tpétie va npaymuatoioeitai meo wiaic biidac Tou etianmaivetai te To xetikoc ujoao. - O iOoBuvaiKoc aywyoC TpeTcI va exEi diatoum 10 mm². TnpTe Tny TIOIAKOTnTa TOnu avaypapetai OTo nEKTPOAOyiko diaypauma. - Tia Tepaiepwo nnpoopopec, avatpeTe oTo nEeKtpoAoYko diypauma.  Anayopeuea n xpno n TOnuTpiCw, Tpoaaoyewv, kawbiw u n katalnau Touou Kai biatounc n ouvdeoov Tpoektaon C Tou dEv TAnpouv Touc ixuvotec kavoviouc nEKTPOAOIKWv EYkataoTaeuw. 2.4 YδpauiKη σύνδεοη
H oukeun npetie va ouvdeetai oTo biKtuO upeuongs eoewukantou oWnva.Avaepoa 0To biKtuO upeuongs kai otnv nEeKtpoBaVA tns oukeunc npetie va utapxei mia bava diakotnC. H bava diakotnC npetie va piokeutkovta otn oukeun. H Tnapoxn vepou, n 0epuokpaaia kai n trien npetnei va avtioixouv otic tiue tsou avaypaoovtai otnv tivakiida texviikw xapaktnpiotikw tou mxaavmuato. Eav n oKlnpoTnTa Tou vepou eivai avw twv 14 F (8 dH), ouviotatai n xpnoTou mXavnuatoC mE OwTepiK aTooKLnpuvt (diatheTai katotiv npayyeliaac). Eav n oKlnpoTnTa Tou vepou eivai avw twv 35 F (19,5 dH), evkataoTne Evav xWtepiko aTooKLnpuvt Tpiv an to nV naektpoaba. - Σην περίπτωσι πολύ υμηλών συγκεντρωσεων ὄπολεπιόμενων μεταλλων στο ερό υμηλής αγωγιμότητας, συνιστάται έρήση ἐκαταστασός απομεταλλωσός.  Eaeuθepn atroxteuon2.5 Σύνδεση στον ἀγωγό ἀποχέτευσής
O aywyoc atoxetueong npiety va tepiaaubavei eva eaeuero opeatio 0fovi, kataa aan anw v di aotaoewv yia Tnv atoxetueong nou npexetai me to uxavma. Oomegavac npttei va tavei expi TO opeatio, xwpic va TeVTwETai, va ouptiezetai, va iIawvei, va ouvthetaai, va tiiezetai n va eptobizetai e kaltoio tpoTIO. H EKKEVWON TOU OALAMOU YIVETAI MEOW TNS BAPUTNTAC KAI, OUVETIWCS, N ANTOXETEUN TPETEI VA BPIOKETAI XaunlOTePA ANO TN BAON TOU Uxavnmuatc. Eav n aTIOXETeUON 6ev BpioKETa XaunlOTePa aTTo Tbaon Tou mXavnmuToC, mTOpeTE va xPOniPoTIOInoTe Tnv EkoOn m AvTia eKKEvwOng (diAtIeTa KATOTIV napayyEIAc). - Σην περίπτωσιαυτή, TO Μέγιοτο ὄψος τής αποχέτευούς εἰναι ἀσο με 1 m. - Eλεγχετε πάντα εάν η αποχέτηωισι λείουργεί σωστα και εάν Απάρχουν εμφράξεις. Kae aalos tuioe ykataoana TpeTt va oupwvnei kai va EkypiEi ek twv npotepwv ato tov kataokeuaotn.  MeavTIAekkewwns (diatioeai2.6 Aαμπρυτικό και απορμηντικό
To aunpuvtikoi kai to atoppuattikoi napexovtai eow tou dooouetnTou exei ykataaTaeei oto mnxavna aio to epyootaoio, ev npoBentetai ia to pvteLo. Hdooioia kaOopiEeai e Bao n t oAknpota Tou Vepou aTTOV TExviKo EYkataaang, O otiooc 0 npaymuotoinae EI tianc Tbaovumn Twv doooepntw. - Piv TPOxwpnoTe Otn Baoovoupon, yepiote Touc oWAnveC TpoopodooiaC Twv Doooepntuw e To oxETIKo TPOoiov. H baovouan npayatotoieitai meow twv avtioixw biow pvthetaiag aTo tv nivaka diakottw, ev diatiethai. H 0a0n wv uypov oTo doxio pnti va eivai kataaan yia avtanaon twv uypov. To doxio dev ppnte va aediaci Tote nva aavatnpwvea ie diaepwtikpoiovta n e poiovta e PPOOPIEIG. Mn xnpoiopoieite NOTE aotoppavtikαe βaon to XAΩPIO n to YNOXAΩPIQAE NATPIO. SUVIATATAI TAVTA n EYKATAOaON autOpauo 0ooeptnn aToppuavTKOU.KEΦ 3 ΣHMANTIKOI KINΔYNOI KAI NPOEIAOONIHZEIEI
H ouakeun autn npoopi etai mvo yia tn xpony ia tvn oioia exi oxediatae. Kaee aann xpno n 0ewpeitai akatalaan kai, ouvETwC, ETIKivouyn. To Eeikuévo TPOOWWIKO TOU EKTEAEI TNY EYKAATAOaON TpeTIE VA EKTAIDEUEI KATAAANA TO XpnoTn OXETIKa μE Tn λEIToupyia Tns OUOKeuNc KAI TUxov μETpa TnpouVTai, akoun kai μeaw Tpaktiknc ETTIDEIGNS. Kae Etnepaon oTo unxavna, akoun kai otnv TepiTTwn BaaBnc, TpeTvi va yivetai mOvo aTTOV KAATAOKeuaotiko oiko n ato Egouoiobotnveo Kevtpo TeXVIKns UTOATnpIeNc KAI aTTOEeikkeupevo TTPOOWTIKO, eTn xphon attOKeioTka kmo vnoiwv avtaaaktkwv. - Anouvdeete n anouovwve Tavta to unxavma aTo to nEKTPIKO diktuo kai To diktuo ubpeuongn TPiv aTo Tnv EkTeAeon epyaow vuvtnpnoC, EtIOKEUNC kai KaOapiou. To npxavna EN TpEe va xponoiotoeiatao n EKtaideu evo pooawtiko. To nXavna EN npTt va npaapeveu tao tav ev xpanoiotieitai. Mnv avoiyETE NOTE ynpyopa to unxavna eav dEv eXeI ooknpoeTov Kuklo TPOpypauatc. Mn xpooiotoeiTE NOTE TO mnxavma xwic Ta TPOoTateutik a Tou TApexovta aTo Kov Kataqkeuaotn. Mx npoiotoiite NOTE to unxavna yia to TAUOIO avtkeiEvw aKataaAau tuTou, oopnC, eeyeouc n uikou yia TAUOIO aTO uNxavnu a n avtkeiEvw TTou dEv BpiokovtaI oe Kaan kaotaan. Mx npnoiopoioite NOTE tn ouokun n epn tnc ouokunc av okala n otnpiyua yia atoua, avtikeva n zwa. Mv UTEPPOPTWVE NOTE TIV TIOPTa TwV mXavmuTsw EITPOOthac FOPTwoG otav ev avoiktn. H TIOTA Exi Oxiediaotei yia stnpnmo Vov optowevou Kaalaiou eKekun. Mn bace NOTE ta xepia oac meo a staiauataa uongxwipvia. Mv avatnooboyupicETNE NOTE to unxavna eTnV Eykataaon. - Σε περιπτωπ ὅυλειούργίας ἡδιαρρός uρών, αἰσουνδέστε αμέσως το μηχάνημα αἰό το ηλεκτρικό ρεύμα και λείστε τήν ταροχήνερου. Mny toTnotheite To Tluvtnpio Tiatwov Kovt a e Tnyc 8epoTnta c avwTwv 50^ Mny aqnvETE NOTE to Tlauvtnpio Tiatwv EKTEeIevo OTouc atuogpiaipikouc npayovtec (bpoxn, naioc, k. To TIAuVTnIO TIIATWv 8ev TpETTEI VA EYKaOioTatai TOTe OE E5wTePikoC Xwopouc XwpiC KATAAaNAA TPOoTATEUTIKA. Mnv evpyoioite Tote eva poypauma nuaonc, av dve xei totoeetnthetai n utepxieian, epoov TPOBAAETTAEI. Mnv TAnoiAcTe TOTe OTo mXavnmaayvntiKa avtikeiEva. Mx npoiouieTo Tavw epoc Tou nxaunatoos av Etniapeia otnpiEg. - O texvikoc ykataoatao n opeiia va elevxi evn yeiowan aeitoupye aotateaupatiká. - ΣTO τέλος του ελέγχου, o ἀντενίκός ἔγκατάσαπός πρέπειν αος παραδώει μία γραπήθόλωση σχετικά με τη σωτήν ἀντενίκός και τους ελέγχους, σύμφωνα με τους κανονίσμους και τός προδίαγραφές. - EN TpoTIOIeTE t θeON tou μnxavnμatoc kai mny aaloiwveTe ta oToiexia Tou ouviotouv Tou μnxávnμa, kaθως μTROEVI VA tεθεi oε KIVduvo n ασραλειa Tou iδiou tou μnxavnμatoc. - Eπιπεδο σταθμισενης έχητικής πίεσης LpA ≤ 70 dB(A).3.1 Kavovikéç συνθήκες λειτουργίας
Θερμοκρασία περβάλλοντος: 40°C to μέγ. /4°C to ελάχ. (μέση τιμή 30°C) Yyóμετρo : εως 2000 μέτρα Σετικήνυρασία : 30% to μέγ. στους 40°C / 90% to μέγ. στους 20°CKEΦ 4 XPHΣH TOY MHXANHMATO
4.1 Λεγατα και σύμβολα
Bλ. εικ. 1:| 1 | KOYMПО ON/OFF | 5 | ENΔΕΙKTΙKH ΑΥXNIA ΠΑΡΟΧΗΣ |
| 2 | KOYMПЕΚKENΩΣΗΣ | 6 | ENΔΕΙKTΙKH ΑΥXNIA KYΚΑΟΥ ΣΕ ΕΞΕΛΙΗ |
| 3 | KOYMПΕΠΑΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ | 7 | ENΔΕΙKTΙKH ΑΥXNIA ΘΕΡΜΑΝΗΣ ΣΕ ΕΞΕΛΙΗ |
| 4 | KOYMПΙ START |
4.2 Evpyonoin
Bλ. εικ. 2
Evpyoioane to yevko diakottn nAekptiknc tpofoosia kai avoietn vEwtepikn puon vepou. - Eλέγξε εάν ἐχει τοῦθετηθείην Απερχείλησ. - Παπησετο το κουμτί ON/OFF (1). H evδεικικήλuxvia ΝAPOXHE avαβει καλξεκίνα αυτόματη ππλρωση. - Στο τέλος της πλήρωσς, ἐκίνα n φάση θέρμανός και n ενδεικτική λυχία ΕΟΡΑΜΕΝΗ ΕE EEAIEH (7) παραύνει αναμένη μέχρινα επιτεύχθει n θερμοκρασία λειουργίας. Oi Béλtiotες Μουνθήκες γία εναρεη τις πλύος ἐχόουν επιτευχθέι.4.3 Ipoetoiia kaalaiou
Σμφwva με ην εικ. 3, γιαν σίασραλιστει η ωωτή λειούργία του μηχανήματος, ακολουθήοτε τους παρακάτω κανόνες: Xpnoiopoioieite kataaannlo kaalai, n qoptwete utepoaiKa to kaalai KAI mny ETTIKAUHTETe ta OKeun. Kaθαριετε πάντα εκ των προτέρων τα σκεύη. Mny toποθετείτε σκεύη με ξερά ἡσερεὰ utολείματα. ToTOnTeTeIe Ta oKeun Keva kai avantoboyupiopeva meo aTo kaAaOi. ToTOnOeTeIe Tlata kai Tnapoioia okeun oTO EIDIKo KaAaOi ME KIAion Kai TnV EOWTEPIKNI ETIIpaveia Otpaumevn TpoC ta Tavw. ToTOnTeTeTa EIKTa ayaipotipouva To EIDko KaAaO, Tn AaBn Otpauev n Tpoc Ta KAtw. Mny toTIOtheTeIe paxaipotnpouva aTO aONmu kai avoEioWTO aToaAI oTO iIO kaAaYi ta paxaipotnpouva, KaOwC To aauipioouv o aonmuivc ETIAPVEIEc KAI EVbEXeTAl va diaBpwoEi To aToaI. - Ia ean aoeos c ta xn an, wte va n y epaoukai kaoannov ta unoaeimuata. XpnoioutoieTe movo okeun oKaan kataoan kai kataaan yia Tluuio o Tluvtnpio Ttawv.4.4 Eπλογή και εναρξη κύκλου
4.4.1 Iauvtipio matarw katorov mayko
- Eπιλέξετον καταλληλο τύτο πλύσης γία τα σκεύη χρησιμοτοώντας το κουμτι ΕΠΑΟΓΗ ΠΡΟΡΑΜATOΣ (3). Με παρατεταμένο πάτημα του κουμτιόν ενεργοτοίειαι o συντομότερος κύκλος (εικ. 4). - Iia va ekivnoeTo TPOpypamu, TATnote To KOUPTI START (4): n EvodEiktikn luxvia KYKAOY E EEAHEH (6) 5ekiva avaaboosnei (EK.5). - Otav oλokλnpωθείο κύκλος, η ενδεικτική λυχία ἀκYΚΑΟΥ ΕEΕΛΕΗ (6) σβήνει - Για γρήγορο στέγνωμα τών σκευών, τραβήξτε αμέσως προς τα ἐξω το καλάθι του μήχανήματος στό τέλος του κύκλου. - Γιαν τερματίσετη πρώρα τον κύκλο πλύσης, κρατήσετη πατημένον το κουμπί START (4) για μερικά δευτερόλεπτι.4.4.2 Nauvtnpia natawv kaluppa
- Eπλεξτον καταλληλο τύτο πλύος για τα σκεύπιχροιμοτοίωντας το κουμτι ΕΠΑΟΓΗ ΠΡΟΡΑΜΜΟΣ (3). Me παρατεταμένο πάτημα του κουμτιόν ενεργοποίειαι o συντομότερος κύκλος (εικ. 4). - PlatnoTe To KoumuTi START (3) yia va evepytoioane Te nV autoatae EKKivnon (EIK. 6). KATEBACOTO KALUUMa KAI O KUKLOG 0A EKIVHOAutOpata. H EvEIKTKn Luxvia KYKAOY EEEAEH (5) 0a apxio va avaooBHyEi. - Otav oλokλnpωθεi o kukao, η ενδεικτική λυχvia KYKAOY ΣΕ ΕΕΛΕH (5) σβηνει. OIIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe - Για γρήγορο στέγνωμα τών σκευών, τραβήξε Αμέσως προς τα ἐξω το καλάθι του μηχανήματος στό τέλος του κύκλου. - Γιανατερματίσετη πρόωρα τοῦν κύκλο πλύσης, πατήσετο το πλήκτρο START (3).4.5 Aqaipeoenn evoswpatwévou piItpou
- MetakivnoTe Touc Ektoeutnpes Tluongs Kai Eetmuatoc o Katakopupn Toyn aKpn Tng Tóptac (EK.7). - ApaipoeTe Ta nuiipiaTpa aTTO Tn oxetikn AaBn.4.6 Ekkévwon μnxavμaTos
4.6.1 Mnyavnpuata xwpi c avria ekkevwns
- ATTEVEPEVOTIOINTO TE TO mXavna. - ApaipéoTe To Evωματωμévo φιλtpo, εάν Απαρχει (EIK. 7 A). - ApaipéoTe TnV utepxεiAlon TpaβwVtα TnV TpOc Ta Tpavω (Eik. 8 B). - Περιμένετενα αδείαειπλήρωςθάλαμος. Eav eivai anapaiinto, aapieote to piaTPO tou aauou kai kaapioTe to (EK. 8 C).4.6.2 Mxavipata avria ekkevwoons (PpOaepiKa)
- ATTEVEpyoTioiOnTe To mXavnua. - ApaipéoTe To Evωματωμévo φιλtpo, εavirus παρχει (εικ. 7 A). - ApaipoeTe Tnv utepxieian, ev utapxie, TpaewvTac Tnv TpoC Ta Tavw (EK. 9). H utepxieian ev diatiEeai otic ekdooeic me epiikn EKKevwn. - Kλείστε ξανά τη θυρίδα. - PntnoTe to Koupti EKKENQeH2 (2) yia epiKa deutepoa TTA yia va EKivnoe o kukao. O kukloe Ekkevwong eianmaivetai aTTOV EvpyoToinon TcEveKtikc luxviaa NAPOXH (5) KAI Tnv EvdeikTKn luxvia KYKAOY 2E EEAHE (5) Tou avaosnvi. To mnxavma ekteai Tov kuklo Ekkewonc kai oTo teao aTVEpyoioi. Eav eivai aapaiitno, apaipoeoTo piaTPO Tou oAau kai kaapoiTe to (EK. 8 C).4.7 Anevepyonoinon tou nXavnpuos
- Παπησετο κουμπι ON/OFF (1). H ενδεικτική λυχία ΠΑρOXHΣ (5) αναβοσβήνει γίαν αυτόδεις την ευργοποίηση της τροφοδοσίας.| dH | °F | N° Cicli |
| 6 | 10 | 160 |
| 7 | 12 | 150 |
| 8 | 14 | 140 |
| 9 | 16 | 130 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| dH | °F | N° Cicli |
| 13 | 23 | 90 |
| 14 | 25 | 80 |
| 15 | 27 | 70 |
| 16 | 29 | 60 |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
4.8 Avayevnon pntivwv
\*npoaiptiká
Στα μηχανήματα Με εωστερικό ατοσκληρυνή, πρεTTεινα ἐκτελείαι τακτικά ενας κύκλος avayéννηός γιανα αποκατοταθείη Μωστή λειουργία του ατοσκληρυνή. O αριθμός κύκλων μεταύν των διαδικασιών avayéννηός πρεTTεινα καθορίζεαι βασεί της σκληρόπητας του ερού Οτην περίχόν εγκατασταός σύμφωνα Με τον παρακάτω πινακα: Akoauohtote TnV Tnapakawiaikaiia (EK.11): - ATTEVEpyOTIOINOTe TO unXavnua Aδειαστε TO kαI kαθαρίσε TO. - Metá tvv αφαipεοη tou ενσωματωμένου φιλτρου, ανοίξτε το δόχεio αλατιού στο εσωτερικό tou θαλάμου. - Ipoaθεστε 250 ÷ 300 g αλατιού ανayéννησς (μayερικό αλατι χωρίς προθετα, σε κόκους διαμετρου 1 ἡ 2 mm). Kλείοτε καλά το δόχείο. - Beβaiωθeite οTi exεi αραipeθεi n utεpxεiλιση. - Γιαν ξεκίνησειο κύκλος, πατήσετο κουμπι START (3) για μερικα δευτερόλεπτα με το μηχάνημα απενεργοποιημένο. H evapn tou kukou eianuaivetai an tov evpyoioan tnc evdikkns luxviaa NAPOXHE (5) KAI Tnv Evokikniuxyia KYKAOY E EEAIEH (5) Tou avaoobnvei. - O kukloç avayevvnogn éxī diapkeia πεpiou 20 λεπτωv. - Otav oloknpwOe i o kukos, to nXavna aTnevepyoioiiai.ZHM. Mny aTevepyoToieTe To mXavma EaV Bpioketai o ExiIg o kukao avayevvnoc
4.9 TeLos λειτουργίας
- Στο τέλος της ημέρας, αὐδείαςτε Φινόναι ὄπως περιγράφεται στήν παράγραφο «Εκκένωση μχανύματος». - Δiakóyte Tnv ηεκτρική Tpopoδoσia μεσω Tou γενιού διακόπη και λείσε Tnv εξωτερική βρύσηνερου. - EKTÉLÉOTE TIV TAKTIKÍN OUVTIPNQN KAI KAθAPIOTE TO μNXÁVŋμA OTIWCS TEPIYPAPETAI OTNV TAPAYPAPPO «ΣUVTIPNQN». Eav evai duvato, afnote tnv npota tou tauvtnpiou niatwv mioavoixtn, wote va atoepuxtheta o oxmuiaoc duapeotwv oouw vto eawteko.KEΦ5 ΣYNTHPHΞH
5.1 Γενικοί κανόνες
 Piv aio Tnv kTeleon otioiaodnntoe pyaoias ouvtnpns, adeoote Pnnpoc To Vepo, diakoyte Tnv nAektpikn Tpoopooia Kai kLeiote Tnv Ewstepik bava vepou. Mn xnpoiotoiite vepo uto tioen, kaowc mtopei va pokknoe i nia oyn aeKtpkiyekatotaon. IIeEte Tc EwTeipkec EtniPaviecs mOvo otav eivai KpuEc, uTpoioVt KaTaalAnC ouvTheoNc yia Tn ouvtnpon anAoalivwv EtniPavieWv. Eav unapxiei thavotnta oxnpatou mayou, aediaote to vepo anto to mtoiv avtia anonc.5.2 Kaθαρισμός
Tia va diaoopaaizetai n aoteleaouatikotn taou mynavmaotc, pentei va ekteauvtai Tepiodika oI epyaic es uvtnponnc Tou avapepovtai napakatw. Eianc, ouviotatai n Tepiodikn atoAuvan katalna, mDiaBpwtka Tpoiovta Tou eptopiou.5.3 Kaθαρισμός συστήματος φιλτραρίσματος
EKTLeIe Tn diakaoia aut n TeLoC nC nepaç n otav utapxouv utoalemuata akaaapoiw v oA iAtp: 1. ApaipoeTc kai katheta Tc kaalai. 2. Aδειαστο ο ταλαμο ακολουθωντας τις δηγίες του αναφέρονται στην παράγραρο «ΕΚΚΕνωση μηχανήματος». 3. ApaipoeTc kai kaapioTe TPOoEKtika 6la Ta qiaItpa Tou TTauvtnpiou TiAtuwv. 4. Iα Tov kaθaipσo Tou αταλινou θαλαμou, μη χρησιροΤοειτε ατοξεστικα προίντα ἡντικειμενα. 5. TEO tELOC Tuv epyaoiow Tou avapepovtaI, TOnoTheTne Xav a KAI TPOeKTIKA oA Ta EApntmuata.5.4 Kaθαρισμός εκτοξευτήρων
OIEKTOEutnpes TLIUONG KAI ETTAUpatoc mTtropov va apaipEthetauV EkoA, wote va eivai duvatoC o TEPIOIKOC KAAPIOIouc Tuv akpooioiw KAI n aTnpttn TIIavwv Eppaegewn /kai kataloiTsw. Akoauhnte Tnv TapaKaatw diaikiaia (EK.10): - Εβιδωτε TO δακτύλιο R Kαι αφαρεότε TOUς εκΤΟξευπέρες. - Πλύνετε καθε εξάρτημα με τρεχόμενονερό, καθαρίατε προσεκτικα τα ακροφύσια xρησιμοποιώντας ὅδοντογλύφίδα ἡμίρα αἰχμήρεγαλεία, εὰν απαιτεῖιαι. Kaθapiote Touc TIEpouc TEPiOTPOphC Twv EKTOEutnpwO OTo EOATEPIKO Tou mXavnμatoC kai Ta Σημεia εδδou Tou vepou πλuσç kai επλμatoC. - Etnavatottoehtote Touc Ektoeutnpes kai eEyEe Tepioppeovtai eueu0epa.KEΦ6 AYTOΔIAGNΩΣTIKO ΕΑΕΓXΟ
To unxavnma diaTei eva ouotnma autobiaywotikou eleyxou Tou avixveuei kai etianmaivei diapopec duotoupyies ynpyo avaboosnma twv evoektwuxviw. Tov npakatw nivaka avapepovtai ta opaalpata Tou mtopouv va tianmavthetau PnyoopaavaooBnma| Evδεικτήλυχία παροχής | • Hλεκτρομηχανική ασφάλεία. Evεργοποίηθηκαν σι θερμοστάτες ασφαλείας του μπόιλερ ἡιου θαλάμου ἡν εργοποίηθηκε σδιακόπτης πίεσης ασφαλείας στάθμης του θαλάμου. Βεβαιωθείετού Πη Αποχέτευση δεν είαι φραγμένη. Απενεργοποίησε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα. |
| Evδεικτήλυχία κύκλου | • Δυσλειουργία στην πλάρωση του θαλάμου με ερό. H πλάρωση του θαλάμου δεν πραγματοποίηθηκε σωτά. Ελέγζετην παροχήν υρου ἡι/Kai εάν ἡχει τοῦθειηθείην η Απερχέλίση. Απενεργοποίησε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα και εκτέλέοτε νέα πλάρωση. • Δυσλειουργία στην επαναφόρά της θερμοκραίας ξεπλύματος. H επαναφόρά της θερμοκραίας του μπόιλερ δεν πραγματοποίηθηκε εντός των προκαθροίσμένων χρονικών σρίων κατά η διαρκεία του κύκλου πλύσης. Απενεργοποίŋσε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα και εκτέλέοτε εναν νέο κύκλο. |
| Evδεικτήλυχία θέρμανόης | • Δυσλειουργία θερμόμετρου θαλάμου ἡπόιλερ. (Avoiktó kúkλωμα ἡβραχukúkλωμα αἰσθητήρα) To μηχάνημα δεν ανίχνεύει την πιή θερμοκραίας του θαλάμου ἡιου μπόιλερ. Απενεργοποίŋσε και ενεργοποίŋσεξάντο μηχάνημα. |