LK623P - Máquinas de lavar loiça MBM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho LK623P MBM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre LK623P MBM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquinas de lavar loiça em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LK623P - MBM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LK623P da marca MBM.
MANUAL DE UTILIZADOR LK623P MBM
Temperatura de lavado

Lavado corto

Lavado medio

Lavado largo

O fabricante reserva-se, nos termos da lei, a propriedade do presente documento sendero vedado reproduzi-lo e divulgá-lo com qualquer meio sem a prévia autorização escrita do mesmo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações sem avis prévio para realizar os melhoramentos que julgar necessários.
Cap 1 PREFÁCIO

Os avisos contidos no presente manual fornecem indicatores importantes relativamente à segurar na variedas fases de instalação, uso e manutenção. A inobservência das indicatores fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurar do aparecido e anular imeditamente a garantia.
Avisos:
Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximidades do aparecido; entrega-a aos先进技术 e os operadores encarregados da'utilisation e mantenha-a integra ao longo do tempo, atraves de uma colocação segura, com eventuais copias para a consulta frequente
O operador tem a obrigeacao de ler, compreender e,aplerer o conteudo do presente manual antes de iniciaq qualquer operationa na maquina.
O aparecido destinata-se exclusivamente à lavagem profissional de loça para colectividades e, portanto, a instalação, o uso e a manutençao dirigem-se sempre a pessoal com formação que respeite as instruções do fabricante.
Garantia:
O fabricante declina qualquer responsabilitad e garantia por danos materiais ou pessoas resultantes da inobservancia das instruções fornecidas ou de uma utilização impropria da boaquina
A inobservança das indentações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurará do aparecido e anular imeditamente a garantia
As instalacoes e as reparacoes efectuadas por技术和 nao autorizados ou a utilização de peças sobreselentes não originals conduczem à anulação imediata da garantia.
Armazenagem:
Transporte e armazenamento: entre -10°C e 55°C com pico até 70°C (durante 24 horas no max.)
Cap 2 INSTALLAÇAO
Umecorrecta instalação é fundamental para o bom functiimento daquina. Alguns dos dados necessários para a instalação daquina está indicados na chapa decharacteristicacolocada no lado direito daquina e uma copia encontrar-se na capa destemanual.

A instalacao deve ser efectuada exclusivamente por技术和es qualificados e autorizados.
2.1 Desembalagem
Certificque-se de que a embalagem está integra, escrevendo na guia de transporte eventuales danos detectados. Após ter eliminado a embalagem, certificque-se de que o aparecido está integro; se a boa estiver danificada, avise imeditamente o revendedor por fax ou carta registada A.R. e o transporte que efectuou o transporte. Se os danos prejudicarem a segança da boa, esta não deve ser instalada e/ou utilizes até que o problema sera resolvido por um专业技术o qualificado.

Os elementos da embalagem (sacos de plácico, poliestireno expandido, pregos, etc. ... ) não devem ser deixados ao alcance de crianças e animais dométricos por serem possível fonte de perigo.
2.2 Posicionamento

- Certifique-se de que na zona de instalacao não existem, ou está bem protegidos, objectos e materiais que podem ser danificados pelo vapor de agua que pode sair daquina durante oestrutura.
- Antes de colocar a boa, de lavar loic a, prepare no local os sistemas de alimentacao eletrica, aprovisionamento hidrico e de descarga
- O pavimento ou o encaixe deve ser dimensionado tendo em conta o peso total da loça
- Para garantir a estabilitad, instale e nivele a mhquina nos seu quatro pés.
- Este aparecido foi apenas concebido para uma liação fixa,发展目标es de instalação devem ser acordadas e aprovadas pelo fabricante.
- Retire aanela de proteção da carroçaria antes de.iniciar autilização daquina de lavar loça.

2.3 Ligação eletrica
- Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distência entre os contactos abertos deleo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segança ou combinado com fusíveis, a dimensionalar ou ajustar em conformidade com a potência indica na chapa de caracteristicas daquina.
- O interruptor geral deve encontrar-se na LINHA ELECTrica perto da instalacao e deve servir exclusivamente um aparelho de cada vez.
- A tensão e a frequência da rede elétrica devem coincir com as da chapa de caractéristicas.
-
Deve existir uma instalação de ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas de prevenção vigentes, para a segurarça do operador e do aparelho
-
O cabo de alimentação, exclusivamente de tipo H07RN-F, não deve ser esticado ou esmagado durante o Functionamento normal ou a manutenção ordinária.
- Além disso, o aparelho deve estar incluio numSYSTEMA equipotencial cuja ligaçao sera efectuada atraves de um parafuso assinalado pelo símbolo.
- O conductor equipotencial deve ter uma secção de 10mm^2
- Respeite as polaridades indicadas no esquema electrico.
- Para mais informações, consulte o esquema électrique.

E proibida a utilizesao de tomas multiplas, adaptadores, cabos de tipo e secao nao adequados ou com junoes de extensao que nao estejam em conformidade com as normas vigentes para this tipo de instalacao.

2.4 Ligação hidráulica
O aparelho deve ser ligado à rede hidrica atraves de um tubo flexivel. Entre a rede hidrica e a electroválvula do aparelho deve existir uma valvula de intercepção. A valvula de intercepção deve encontrar-se proxies do aparelho.
- A alimentação de água, temperatura e pressão, devem ser compatíveis com os价值观es indicados na chapa de caracteristicas tínicas da boaquina.
- Se a dureza da agua for superior a 14 F (8 dH), é aconsehlável'utilizar a boaquina com depurador interno (disponível a pedido). Se a dureza da agua for superior a 35 F (19,5 dH), é aconsehlável instalar um depurador externo antes da electrovalvula.
- No caso de concentrações muito altas de minerais residuais na água de conducibilitadé elevada, é aconsehável a instalação de umsystema de desmineralização.

Descarga libre

Com bomba de descarga (disponível a pedido)
2.5 Ligação à LINHA de descarga
- A LINHA DE DESCARGA DEVE SER FORMADA POR um pouco sifonado livre com dimensoes adequadas à capacidade do tubo de descarga fornecido com a boaquina. O tubo delve chegar até ao pouco sem ser esticado, comprimido, dobrado, esmagado, pressionado ou forçado por nada.
-
O esvaziamo da cuba ocorre por gravidade,elo que a descarga.
deve estar num nivel inferior a base da maquina. -
Se a de scarga não estiver num nível inferior à base da boa, pode usar-se a versão com bomba de descarga (disponível a pedido).
- Neste caso, a alta maximizinga descarga é equivalente a 1 m.
- Certifique- se sempre de que a descarga funciona correctamente e que não está entupida.
- Qualquer窗外a solucao deve ser previamente acordada e aprovada aoelo fabricante.
2.6 Abrilhantador e detergente
- A dosagem de abrilhantas e detergente é efectuada por meio do doseador instalado de série naquina, se previsto pelo modelo.
- A dosagem é determinada com base na dureza da águaengo的技术o de instalacao, o qual providenciara tambem a calibragem dos proprios doseadores.
- Antes de proceder à calibragem, encha os tubos de alimentacao dos doseadores com o respectivo produits.
- A calibragem efectua-se atraves dos respectivos parafusos de regulacao, ou directamente a partir do painei de comandos, se disponivel.
- O[nével dos liquidos no recipiente deve ser suficiente para a sucão; nunca deve descer até esvaziar nem ser abastecido com produits corrosivos ou impuros.
A instalacao de um doseador automatico do detergente é sempre recomendada.
Cap 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES
- Este aparecido destiná-se apenas à'utilisation para a qual foi expressamente acontecido. Qualquer窗外utilização deveserconsiderada impropriæe,poriso,perigosa.
- O pessoal especializzato que efectuar a instalacao deveinstrir adequamente o'utilizar em relaço ao functiimento do aparelho e as eventuais medidas de segurar a respeitar, fornecendo tambem demonstracoes praticas.
- Qualquer tipo de intervenção na区内, como se o fabricante ou por um centro de assistência autorizada é para ser designado, geralmente como a localização do fabricante.
- Desligue ou isole sempre a boaina da rede eletrica e hidrica antes de efectuar manutenções, reparacoes e limpeza.
- A boa NAO delve ser realizada por pessoal sem formacao.
- A boa náo delve permanecer sob tensão quando não for realizada.
- NUNCA abra rapidamente a porta da boaina se não tiver terminado o ciclo.
- NUNCA utilize a boaquina sem as protecções previstas pelo fabricante.
- NUNCA utilize a boaina para lavar objectos de tipo, forma, medida ou material nao garantidos para a lavagem na boaina ou nao perfeitamente integros.
- NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou animais.
- NUNCA sobrecarregue a porta aberta das máquinas com abertura frontal, que foi dimensionada para suportar somente o cesto carregado com loica.
- NUNCA mergerluhe asmosnasnasoluosdelavagem.
- NUNCA tombe a boaquina antes a instalacao.
- Se perceber um functiomento irregular ou vazamenti de liquidos, deslige imeditamente a corrente electrica e feche a alimentacao hidrula.
- Não posicao a boaina de lavar loica proxies de fontes de calor superiores a 50^ .
- NUNCA deixe a boaina de lavar loica exposta a agentes atmosalfricos (chuva, sol, etc.)
- A boa de fazer loça não deve ser instalada da em ambientes externos sem proteções adequadas.
- Nunca lique um programa de lavagem sem o tubo ladrão, se disponível.
- Nunca aproxime objectos magnéticos da máquina.
- Não utilize a parte superior da boaica como plano de apoio.
- O técnico de instalação tem a obrigação de verficar a eficácia da liqação de terra.
- No fim do ensaio, o专业技术e instalacao tem a obrigacao de enviar uma declaracao escrita relativa a correcta instalacao e ensaio segudo as normas e as regras da的技术ica.
3.1 Normais condições de service
Temperatura ambiente: 40^ max. /4^ min. (média 30^ )
Altitude : até 2000 metros
Humidade relativa : Max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^
Cap 4 UTILIZACAO DA MAQUINA
4.1 Legenda e sintbolos
Com referencia à Fig.1:
| 1 | BOTÃO ON/OFF | 4 | VISOR INFORMAÇões |
| 2 | BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS | 5 | BARRA DE ESTADO (LED) |
| 3 | BOTÃO START |
4.2 Ligação
Com referencia à Fig.2
Active o interruptor geral da electricidade, abra aorneira externa da agua.
- Verifique a Presence do tubo ladrão.
- Carregue na tecla ON/OFF (1).
- Nas versões com amaciador integrado (*opacional), para,iniciar o correlgamento,carregue no botão START (3), caso o amaciador não esteja presente, o correlgamento inicia-se automaticamente aquando da activação daquina.
- O punto no visor começa a piscar ante que o;nível sera atingido.
A BARRA DE ESTADO (5) acende-se de cima para baixo, indicando o aquecimento daquina em的方式来.
Ao atingir a temperatura de trabajo, o led central da BARRA DE ESTADO (5) permanece aceso de modo fixo.
- As condições ideais para iniciar a lavagem está atingidas.
4.3 Preparacao do cesto
Com referencia à Fig.3, para um correto funcaoamento da maquina, siga as seguntei ndicaoes:
- Use um cesto adequado, enchendo-o sem o sobrecarregar e sem sobrepor a loça.
- Limpe sempre os resíduos da loça previamente; não correque loça com resíduos secs ou solidos.
- Posicione os recipientes vazios invertidos no cesto.
- Introduza pratos e afins no respectivo cesto, inclinados, com a superficie interna virada para cima.
No respective cesto, introduza os talheres mistos, com a pega virada para baixo. - Não coloque talheres de prata e de aço inoxidável no mesmo cesto dos talheres, não que isto poderia provocar o escurecido na prata e aprovável correso do aço.
- Lave a loça imeditamente antes a utilização, para fazer que a sujidade fique incrustada.
- Use apenas loça integra e garantida para a lavagem na区内.
4.4 Selecção e inicio do ciclo
- Selección o ciclo de lavagem adequado ao tipo de loça correngando repetidamente na tecla SELECCAO DE PROGRAMAS (2); o écrá indica o número do ciclo de trabalho (Fig.4).
- Para inicia o programa, prima o botão START (3); a BARRA DE ESTADO (5) começa a piscar, AUGMENTANDO DE BAIXO PARA CIMA PARA INDICAR O AVANÇO-temporal do ciclo.
Terminado o ciclo, acendem-se simultaneamente todos os leds de modo fixo. - Para una secagem rapiida da loica, retire o cesto daquina imeditamente après o final do ciclo.
- Para terminar antecipadamente o ciclo de lavagem, prima a tecla de START (3).
N.B. Nas versões com capota, après o primeiro ciclo de trabalho, activa-se automaticamente o arranque automatico: aactivation dos ciclos seguentes ocorre automaticamente aquando do fecho da capota.Esta modalidade sera assinalada no visor pela sinalização "AS".
4.5 Lavagem continua (*optional)
- Trata-se de um ciclo prolongado com um tempo variavel em funcao do modelo.
- A duração do ciclo pode ser alterada conforme desejado atraves da pressão, durante a lavagem, do botão START (3), que interrompe a lavagem e incisa a fase de enchagamento.
4.6 Inicio automatico do ciclo
Esta funciona permite fazer automaticamente o ciclo escolhido aquando do fecho da porta. Para Activate-la, proceeda do segunte modo (Fig.6):
- Com a boa, ligada com a porta aberta, mantenha premido (durante pelo menos cinco segundos) o botão START (3) até aparecer no eça a sinalização AS.
- Para desactivar a funcao, prima novamente o botao START (3) durante cinco segundos com a porta aberta.
4.7 Remocao do filtrointegral
- Coloque os braços de lavagem e enchaguito em posicao ortogonal na borda da porta (Fig.7).
- Levante cada semi-filtro segurando na responsiva pega.
4.8 Esvazimiento daquina
4.8.1 Maquinas sem bomba de descarga
Desligue aquina.
- Remova ohetto integral, se presente (Fig.7A).
- Extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.8 B).
- Aguarde que a cuba esteja completeness vazia.
- Se necessário, extraia o FILTER da cuba e limpe-o (Fig.8C).
4.8.2 Maquinas com ciclo de descarga (*optional)
- Se presente, retire o filtrio integral ((Fig.7).
- Se presente, extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.9)
- Volte a fechar a porta.
- Selezione o ciclo dr
- Prima o botão START (3) para iniciar o ciclo.
- Aquina efectua um ciclo de descarga com auto-limpeza (*se prevista); no final, desliga-se.
- Se necessário, extraia o FILTER da cuba e limpe-o (Fig.8C).
4.9 Desactivação da区内
- Prima o botão ON/OFF (1); no VISOR (4) permanecem visualizados os segmentos centrais a指示 a Presence de tensão.
4.10 Regeneração de resinas (*optional)
Nas máquinas com amaciador interno, quando no éra aparece a mensagem rEG a piscar, é necessário executar um ciclo de regeneração para restaurar o Functionamento correto do depurador interno. Proceda da segunte forma (Fig.11):
- Esvazie elimpe aquina.
Depois de remover o filtro integral, abra o recipiente do sal no interior da cuba. - Deite circa de 250 ÷ 300g de sal de regeneracao (sal de cozinha sem aditivos em graos de 1 ou 2 mm de diametro).
- Volte a fechar com forca o recipiente.

MANUAL DE INSTRUÇÉS PARA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA
- Certifique-se de que o tubo ladrão foi retirado.
- Feche a porta e lique a boaquina.
- Selecao com a tecla de SELECCAO DE PROGRAMAS (2) o ciclo de regeneracao de resinas; no eça aparece rEG.
- Para iniciar o ciclo, corregue no botão START (3).
- O ciclo de regeneração tem uma duração de circa de 20 minutos.
No final do ciclo, a boaquina desliga-se.
N.B. Não desligue a boaquina se estiver em的方式来 regeneração

4.11 Visualização de informações
Com a boa ligada, mantendo premio durante cinco segundos o botao SELECCAO DE PROGRAMAS (2) são visualizadas em sequencia:
- "t" temperatura de lavagem
- "b" temperatura de enchaguamento
- "CC" ciclo de lavagem efectuados ao longo do tempo de vida可以使 a boa da boa.
4.12 Liga de mensagens visualizáveis

Porta aberta

Temperatura de lavagem

No final do dia, esvazie sempre aakraina como descririto no paragrafo "Esvaziar aakraina".
- Desligue a alimentacao eletrica atraves do interruptor geral e feche aorneira externa da agua.
- Effectue a manutenção ordinária e limpe a boaquina como descripto no parágrafo "Manutenção".
- Se possível, deixe a p orta da boaina entreaberta para fazer a formação de odeores desagradáveis no interior.
Cap 5 MANUTENÇA O
5.1 Regras gerais

Antes de executar qualquer operacao de manutenao, descarregue totalmente a agua, desligue a electricidade e feche a valvula externa da agua.
Não use jactos de agua sob pressão pois poderiam danificar a instalação elétrica.
Lave as superficies externas apenas quando estiverem frias, com produits especialamente formulados para a manutenção do aço.
No caso de possivel formação de gelo, descarregue a água da caldeira e da bomba de lavagem.
5.2 Limpeza
Para garantir a eficiência da boa, devem efectuar-se regularamente as operações de manutenção ordinária indicadas de seguida. É aconsehado um tratamento periodico de desinfecção com produits adequados, não corrosivos, disponíveis no mercado.
5.3 Limpeza do grupo de filtragem
Efectue este procedimento no final do dia ou quando se notarem residuos de sujidade nos filros:
- Retire e limpe os cestos.
- Esvazie a cuba seguido as instruções indicadas no parágrafo "Esvaziar a boaquina".
- Retire e limpe cuidadosamente todos os filtros da boa de lavar loça.
- Para limpar a cuba de aço, não use Produtos ou objectos abrasivos.
- No final das operacoes indicadas, reposicionar cuidadosamente cada parte.
5.4 Limpeza dos braços
Os braços de lavagem e enxaguamento são de fácil remoção para permitir a limpeza periodica dos orificos e prevenir possíveis entupimentos e/ou depósitos.
Procedado do segunte modo (Fig.10):
Desaperte o anel R e extraia os braços.
- Lave todas as partes sob um jacto de agua corrente, limpe muito bem os orificios'utilizando eventualmente um palito ou utensílos pontiagudos(PCquenos.
- Limpe os pernos de rotação dos braços no interior da区内 e a zona de saída da区内 do lavagem e de enchagamento.
- Reposicao os braços e verifique a livre rotação.
A boa, está equipada com umsysteme de auto-diagnostico capaz de detectar e assinaruma série de avarias.
| Anomalia | Descrição e possíveis soluções | |
| ER-01 | Enxaguamento não effectuado. O enxaguamento da loça não foi effectuado correctamente. Verifique a correto limpeza dos orificios de enxaguito. | |
| ER-02 | Falta de escoamento da água. O escoamento da agua não é effectuado ou éeffectuado de forma anomala. Certifique-se de que o tubo de escoamento não estádobrado ou esmagado e que o sifão ou os filtros não está entupidos. Nas máquinasequipadas com tubo ladrão, remove-o antes de iniciau o ciclo de descarga. | |
| ER-03 | Anomalia na reposicao da temperatura de enxaguito. A reposicao da temperatura da caldeira não ocorreu dentro dos limites de tempo pré-establishcidos durante o ciclo de lavagem. Desligue e volta a ligar a máquina e realize um novo ciclo. | |
| SAFE | ER-04 | Anomalia no carregamento da água na cuba. Certifique-se de que as ligações hidráulicas está corretas e que a torneira de alimentação hidráulica está aberta.Verifique a Presence do tubo ladrão, se disponível. Desligue e volta a ligar a máquina e realize um novo carregamento. |
| ER-05 | Anomalia no termómetro da cuba. (Sonda aberta) A máquina não detecta o valor da temperatura da cuba. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-06 | Anomalia no termómetro da cuba. (Sonda em curto-circuito) A máquina não detecta o valor da temperatura da cuba. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-07 | Anomalia no termómetro da caldeira. (Sonda aberta) A máquina não detecta o valor da temperatura da caldeira. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-08 | Anomalia no termómetro da caldeira. (Sonda em curto-circuito) A máquina não detecta o valor da temperatura da caldeira. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-09 | Time out de carregamento da caldeira: falta de enchimento da caldeira. Não épossível efetuar o exsanguamento. Certifique-se de que a torneira de alimentação hidráulica está aberta. Desligue e volta a ligar e realize um novo ciclo. | |
| ER-22 | Anomalia na reposicao da temperatura da cuba A reposicao da temperatura da cuba não ocorreu dentro dos limites de tempo pré-establishcidos durante o ciclo de lavagem. Desligue e volta a ligar a máquina e realize um novo ciclo. | |
| SAFE | ER-5F | Segurará electromecânica: intervenção dos termóstatos de segurança da caldeira ou intervenção do pressósato de segurança da cuba. |
| SAFE | ER-5L | Segurará do nível: Nível da água na cuba Incorrecto. |
| ATENÇÂO! A desactivação e a posterior activação da máquina “reinicia” a sinalização. Se, après a execuição das indicações fornecidas, o problema persistir, dirija-se ao Servço de Assistência Tecnica Autorizada. | ||
Cap 7 REGULAÇÖES E DEFINIÇÖES

As seguiñes definições são devem ser efectuadas por um técnico qualificado.
Os parâmetros abaixo indicados podem ser definidos, em sede de instalação ou posterioramente, acedendo ao menu de definições do segunte modo:
- Maquina em standby com porta aberta.
- Prima simultaneamente os botões 2 e 3 (selecção do ciclo e START) durante 5 segundos e introduza a chave CH 12 (botões 2 e 3 para Mudar o parâmetro,1 para confirmar).
- De seguida, premindo repetidamente o botão 1 (ON/OFF) é possivel percorrer as opções seguentes activando-as e/ou alterando-as com os botões 2 e 3 (o parâmetro modificado permanece memorizzato sem necessidade de confirmar). A lista dos parâmetros pode variar quando o tipo de boa.
| Language | Seleção do idioma | |
| b | Boiler Temperature | Regulacao da temperatura da caldeira para os programas. Nas versões com caldeira atmosférica (bomba de enchquamento) existem definições发展目标 para cada programa (b1 - b2 - b3) |
| t | Tank Temperature | Regulacao da temperatura da cuba para os programas. Nas versões com bomba de enchquamento, existem definições发展目标 para cada programa (t1 - t2 - t3) |
| tH | Thermo - Stop | Activação da função Thermostat que garante uma correcta temperatura de enchquamento. |
| ES | Energy Saving | Activação da função Energy Saving que garante uma poupança energetica quando a boaquina for ligada e não utilizesada. |
| dn | Detergent Pump | Acionamento manual do doseador de detergente |
| bn | Rinse Aid Pump | Acionamento manual do doseador de abrilhantasder |
| rn | Manual Rinse | Acionamento manual da bomba de enchquamento |
| dt | Dosage Detergent | Tempo de dosagem de detergente |
| bl | Dosage Rinse Aid | Tempo de dosagem de abrilhantasder |
| dH | Water Hardness | Definição da direza da água de entrada (máquinas com amaciador): insira os valuores com referencia àanela subjacente |
| 5r | Set Number Service Cycles | Definição e activação do conta-ciclos que Activate a sinalização de manutenção (Service) |
| AR | Autostart Autoenabling | Auto-activação do arranque automatico |
| cc | Cycle Counter | Conta-ciclos |
Depois de ter definido os parameiros desejados para sair memorizando todo, mantenha premido o botao 1 até que apareçam os想不到 de LINHA on no visor.
7.1 Nível de ciclo para a regeneração de resinas
O número de@clicos entreuma regeneração e a segunte deveser estabelecido com base na dureza da agua da zona de instalação, de acordo com aanela indicada. Regular o parâmetro dH no menu de definições como descripto no parágrafo:
| dH | F | N.° Ciclos |
| 6 | 10 | 160 |
| 7 | 12 | 150 |
| 8 | 14 | 140 |
| 9 | 16 | 130 |
| dH | F | N.° Ciclos |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| 13 | 23 | 90 |
| dH | F | N.° Ciclos |
| 14 | 25 | 80 |
| 15 | 27 | 70 |
| 16 | 29 | 60 |
| 17 | 30 | 50 |
| dH | F | N.° Ciclos |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
N.B. cada unidade no visor corresponde a 10 ciclos.
Cap 8 ELIMINACAO
Nas{nossas maquinas nao existem materiais que exijam procedimentos de eliminação especialicos.

Aplicavel nos paises da Uniao Europeia e nos paises com系统的 de recolha selectiva)
A marca indica no produit ou na sua documentação indica que ele não devera ser eliminado juntamente com os resíduos dométricos no final do seu período de vidautil.
Para evaporar eventuels danos ao ambiente e a saude provocados pela eliminacao não controlada de residuos,deer a Separar este equipamento de outros temas de residuos e recicla-lo de forma responsavel para promover una reutilização sustentarvel dos
recursos materiais.
Osutilizadoresdomesticosdeferaocontactarorevendedor,ostebelecimentolocalparaobter informacoesrelativasàrecolha diferenciadaeàreciclagemparaeste tipodeproto.
Os realizadores professionais deverao contactar o seu fornecedor e consulutar os termos e as condições do contrato de compra.
Este produit naodeeraserelimindo comotvosresiduocomerciais.
Cap 9 AMBIENTE
Uma utilização consciente da boaquina de lavar loça pode contribuir para um melhor impacto ambiental se se adoptar na'utilisation quotidianas��enhas abordagens como:
Lavar apenas cestos completeness.
Desligar a boa de lavar loça se estiver inutilizada.
Manter a boaina fechada, quando estiver na modalidade de stand-by
Utilizar programas adequados ao grau de sujidade.
Alimentar aquina com agua quente, se aquecida con gás.
Certificar-se de que as descargas confluem para umsystema de esgotos adequado.
Não ultrapassar as doses de detergentes aconselhadas.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar esta boa modificações electrolyicas, tecnicas e estéticas e/ou substituir partes sem qualquer aviso prévio, caso considereopportuno, para oferecer sempre um produits fiavel de longa duração e com Tecnologia avançada.
INHOU
HFDST 1 VOORWOORD 2
HFDST2 INSTALLATIE 2
2.1 U ITPAKKEN 2
2.2 P LAATSING 3
2.3 E LEKTRISCHE AANSLUITING 3
2.4 A ANSLUITING OP HET WATERNET 4
2.5 V ERBINDING MET DE AFVOERLEIDING 4
2.6 G LANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL 4
HFDST 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN 5
3.1 N ORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN 5
HFDST4 GEBRUK VAN DE MACHINE 6
4.1 L EGENDA EN SYMBOLEN 6
4.2 A ANZETTEN 6
4.3 V OORBEREIDING REK 6
4.4 P ROGRAMMAKEUZE EN-START 6
4.5 C ONTINU AFWASSEN (*OPTIONAL) 7
4.6 A UTOMATISCHE PROGRAMMASTART 7
4.7 H ET INGEBOUWDE FILTER VERWIJDEREN 7
4.8 D E MACHINE LEGEN 7