Koenic KWK 22221 M - Chaleira

KWK 22221 M - Chaleira Koenic - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KWK 22221 M Koenic em formato PDF.

📄 79 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Koenic KWK 22221 M - page 62
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre KWK 22221 M Koenic

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Chaleira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KWK 22221 M - Koenic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KWK 22221 M da marca Koenic.

MANUAL DE UTILIZADOR KWK 22221 M Koenic

Instruções de segurarca

Koenic KWK 22221 M - Instruções de segurarca - 1

Risco de queimadura! Não toque nas

superficies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funciona;.

  • Este produit pode ser utilizado por crianças com idade ou superior a oito anos quando sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre como utiliser o produits de forma segura e comprehendar os riscos envolvidos.
  • As crianças não devem brincar com o produits.
  • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejam supervisionadas.
  • Mantenha o produit e o respetivo cabo de alimentação eletrica para do alcance de crianças com menos de oito anos.
  • Este produit pode ser utilisé por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, bem como por pessoas com pouca experiencia ou conheçimento, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre como utiliser o produit de forma segura e comprehendar os riscos envolvidos.

Instruções de segurarca

  • O produit está Conceibdo para a preparação de quantidades normais dométricas, numa habilização ou em ambientes semelhantes a habilções, não commerciais. Os ambientes semelhantes a habilções, incluem copas em lojas,estrvitórios,negócios agrícolas e outros poucoços negócios ou para serutilizzato por hospedes em estabelecimentos de cama e muito-almoço,PEGueiros hoétis e instalações residenciais semelhantes.
  • Não encha demasiado o produits. Podérá salpican aigua a ferver.
  • Aviso! Nunca abra a tampaupona agua estiver a ferver.
  • Utilize sempre o produits com a base fornecida.
  • A fritadeira não pode ser imersa na agua para limpeza.
  • Para fazer perigos, um cabo de alimentação danificado está para ser substituído para alegente de serviços autorizados.
  • Aviso! Evite derramamentos no conetor.
  • Cuido! A superficie do elemento de aquecimento fica sujeita ao calor residual antes a utilização.
  • Use o produitapanas para o fim a que se destina e com os acessos e componentes recomendados. Umautilização inadequada oufunvironamento incorreto poderáconduziraperigos.
  • Siga as instruções no capítulo Limpeza e manutenção.

Português

Instruções de segurarca

  1. Leia atentamente este manual do'utilizar antes da primarya utilizes o ceda-o jintamente com o produto. Preste atencao aos avisos existentes no produits e nomanual do utiliser.Contem informacoes importantes para a sua seguranca,bem como para a utilizingo e manutenao do equipamento.
  2. Utilize o produit apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. Autilizaçãoindeida ou incorrente pode dar origem a perigos.
  3. Nunca deixe o produits sem supervisao quando estiver ligado.
  4. Não coloque objetivos pesados sobre o produit.
  5. Nunca vergulhe peças electrolyicas do produits na agua durante a respectiva limpeza ou funciona. Nunca segure o produits debaixo de chuva (exceto quando encher o fervedor, consulte o capítulo Ferverágua).
  6. Não tente reparar o produto por siproprio, sob nenhuma circunstência (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produits cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizzato.
  7. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificações do produits.
  8. Apenas ao退市ar a ficha do produits da tomada podera interromper totalmente a alimentacao. Certificque-se de que a ficha de alimentacao está em boas condições de funcaoamento.
  9. Evite danos no cabo de alimentacao que possem ser originados por nos ou pelo contacto com extremidades pontiagudas.
  10. Mantenha este produit, incluindo o cabo de alimentacao, longe de todas as fontes de calor como, por exemple, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.

  11. Desligue apenas o cabo de alimentacao através da respectiva ficha. Não puxe o cabo.

  12. Desligue o produit quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funciona incorrecto, antes de ligar ou removecessórios e antes de cada limpeza.
  13. Utilize este produit apenas em和地区 internas e和地区发病率 no exterior.
  14. Coloque o produit numa superficie plana, forte e anti-deslizante.
  15. Nunca utilize, exponha nem coloque o produit jinto de:

-luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), agua (salpicos de agua, jarras, lagos, banheiras) ou humidade intensa.

  1. Este produit não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso dométrico.
  2. Risco de queimaduras! Evite o contacto com as superficies quentes e o vapor. Secure o produitelo manipulo.
  3. Deixe sempre espoço suficiente à volta do produits. A água a ferver pode provocar queimaduras graves.
  4. Não mova nem transporte o produto em funcimento ou se ainda tiverágua quente. Existe o risco de queimadura causada pelo salpico de água a ferver.
  5. Manuseie o produits apenas se estiver cheio de agua. A protecao de fervedura impede o sobreaquecisiono sa chaleira estiver vazia.
  6. Este produit não se destina a aquecer liquidos que não sejamágua.

Parabéns!

Agradecemos a@aquisao de um aparelho KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e guarde-o para consultasutures.

Utilização prevista

Este produit é adequado apenas para aquecerágua. Qualquer outra'utilização poderá resultare em danos no aparecido ou lesões pessoas.

A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produit, danos a propriedade ou ferimentos pessoas devo a negligência ou Utilização indevida do produit, ouutilizaçãodo produits fora finalidade especializada pelo fabricante.

Antes de utiliseronga primaira vez

  • Remova o produit e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminating a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Setiver qualquer pergunte relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
  • Inspecciono o conteudo fornecido e verifie se está completeo e sem danos. Se o conteudo fornecido estiver incomplete ou com danos, contacte imeditamente o seu punto de vendia.
  • Abastaça o fervedor com água até ao;nível maximalo (MAX) e utilize-o. Repita esteprocesso 5 vezes. Isto irá remove qualquerresiduo do processo de fabrico.
    Depois de descambalar, consulte o capitulo Limpeza euhnado.

Eliminação

Koenic KWK 22221 M - Eliminação - 1

Não elimine este aparelho como lixo dométrico. Entregue-o num punto de recolha designado para a reciclagem o

equipamento eletrico e electrónico. Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para mais informações.

Material incluido

1 x Cafeteira de agua
1 x Base
1 x Manual de instruções
1 x Cartao de garantia

Lista de peças

A Tampa
B Bocal com filtro (não ilustrado)
C Indicador de nivel de agua
D Indicador de funciona LED
E Base
F Suporte do cabo
Cabo elétrico con ficha
H Pega
Interruptor Ligar/Desligar
Interruptor de selecao de temperatura
K Visor de pre-seLECTION de temperatura
Pega da tampa

Dados技术和

Tensão nominal : 220 - 240 V~

Potência nominal à rede : 1850 - 2200 W

Frequência : 50-60 Hz

Proteção de classe : I

Português

Utilização Ferverágua

Fig. 1 Ligue a ficha elétrica a uma tomada elétrica adequada. Remova sempre o fervedor da base antes de adiconarágua.
Fig. 2 Função de enchimento fácil: Basta encher sem abrir a tampa. Tenha em atençao que aágua deve ser orientada diretamente para o meio.
Fig.3 Como alternativa, también pode remover a tampa para encher. Volte a colocar a tampa. Certifique-se de quetica devidamente posacionada.

! Atença

Se a tampa estiver quente, existe risco de queimaduras, no caso de tocar.

Fig. 4 O nível de água deve estar entre a marca superior (MAX 2L) e inferior (MIN 0,5L). Não encha com água acima do limite superior. Ao ferverágua pode salpicar para fora.
Fig. 5 Coloque o fervedor na base. Soam doit apitos e todos os visores de temperatura acendem por instantes e(depis fica em modo standby.
Fig. 6 Prima o interruptor ligar/desligar. Oprocesso de aquecimento até 100^ começa. A agua ferve. Osindicadores operaciones na base acendem vermelho.

Aviso - risco de queimaduras

Nunca abra a tampa durante o processo de ebulicao e não remove o fervedor da base quando está a ferver.

Fig. 7 Assim que a agua ferve, o fervedor desliga-se automaticamente. Soamdoes apitos e os indicadores LED na base apagam-se.

Fig. 8 Pode interromper o processo de ebulicao manualmente a qualquer momento. Prima o interruptor ligar/ desligar e irao ouvir um apito.

Funcao de pre-seLECTION de temperatura

  • Coloque o fervedor na base. Soamdoes apitos e todos os visores de temperatura acendem por instantes earethoca em modo standby.
    Fig.9 Prima o interruptor ligar/desligar. Coloque na temperatura pretendida com o interruptor de selecao da temperatura. O visor com a temperatura definira acende e oprocesso de aquecidoamento começa.
  • Dependendo da temperatura predefinida, os indicadores de funciona acendem:

  • verde a 50^

  • azul a 70^
  • roxo a 80^

e azul escuro a 90^

Nota: Pode alterar a temperatura a qualquer momento durante o funciona.

Assim que a agua tiver alcancado a temperatura definida, o fervedor desliga-se automaticamente. Soam dois apitos e o indicator LED de functi顾问amento apaga-se.

Funcao Manter quente

Fig.10 Mantenha premido o interruptor ligar/desligar durante 3 segundos. A indicação de temperatura piscá.
Fig. 10 Utilize o interruptor de selecao da temperatura para的选择ar a temperatura para manter quando pretendida, 50^ , 70^ , 80^ ou 90^ .

Nota:

Não é possível manter quente a 100^ .

  • Dependendo da temperatura predefinida, os indicadores de funcionaamento acendem:

  • verde a 50^

  • azula 70^
  • roxo a 80^

e azul esculo a 90^

Fig. 12 Assim que a agua tiver alcancado a temperatura definida, soamdoes apitos e a agua é mantida quente a esta temperatura durante aprox.30 minutes.

Desligar

  • Pode cancelar este processo antes do tempo. Para tal, prima o interruptor ligar/ desligar.

Fig. 13 Desligue a ficha elétrica(before deutilizar.

Koenic KWK 22221 M - Desligar - 1

Atença

Não abra a tampa ao ferverágua, especialmente se estiver a ser emitido vapor pelo bico.

Nota:

Proteção contra ferruira a seco

Nunca ligue o produto quando o mesmo estiver vazio. Se o fervedor de agua vazio for acidentalmente ligado, a protecao contra fervura a seco desliga automaticamente o produit. Neste caso, aguarde 15 minutos antes de encher novamente com agua, para permitir que o produits arrefeca.

Limpeza e manutenção

Koenic KWK 22221 M - Limpeza e manutenção - 1

Aviso

  • Nunca introduza as peças electrolyicas do produit na água durante a limpeza ou o funciona. Nunca coloque o produits sobágua corrente (exceto quando enchen o fervedor, consulte o capítulo Ferverágua).
  • Durante a limpeza, nunca utilizes solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metalicos ou afiados. Os solventes são prejudicials à saudé humana e podem danIFICAR as peças de plácico, quando os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podemDEXAR riscos na(s) superficie(s).

Fig.4 Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano humido e, em seguida, seque-as totalmente. Certifique-se de que não se infiltra agua no produits (por xempo, através do interruptor) ou na base.

Descalcification

  • Descalcifique regularamente o produit tendo em conta as caractéristicas da água e a frequência de utilizesao daquina.
  • Utilize um descalcificado comum e siga as instruções fornecidas.
  • Como alternativa, pode desincrustar o seu produits com uma solução de vinagre:

  • Coloque 30 ml de vinagre de vinho branco dentro da caneca e encha-a até meio com agua.

  • Ferva a solução e deixe-a impregnar durante um minuto. Repita este processo tíres vezes.
  • Despeje a solução no cano de esgoto e limpe a caneca cuidadosamente com água.
  • Encha a caneca com agua limpa e fresca. Deixe-a ferver e despeje esta agua no cano de esgoto. Para retirar o cheiro a vinagre, repita este passo varias vezes.

Sakerhetsinstruktioner

Koenic KWK 22221 M - Sakerhetsinstruktioner - 1

Varning! Het yta!

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Koenic

Modelo : KWK 22221 M

Categoria : Chaleira