AIRCLEAN 10G-WL - Purificador de ar Ulsonix - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AIRCLEAN 10G-WL Ulsonix em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AIRCLEAN 10G-WL Ulsonix
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Purificador de ar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AIRCLEAN 10G-WL - Ulsonix e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AIRCLEAN 10G-WL da marca Ulsonix.
MANUAL DE UTILIZADOR AIRCLEAN 10G-WL Ulsonix
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
OZONE
GENERATOR
| DE Produktname | OZONGENERATOR | |
| EN Product name OZONE GENERATOR | ||
| PL Nazwa produktu GENERATOR OZONU | ||
| CZ Název výrobku OZONGENERATOR | ||
| FR Nom du produit GÉNÉRATEUR D'OZONE | ||
| IT Nome del prodotto GENERATORE DI OZONO | ||
| ES Nombre del producto GENERADOR DE OZONO | ||
| HU Termék neve ÓZONGENERÁTOR | ||
| DA Produktnavn | OZONGENERATOR | |
| FI Tuotteen nimi OTSONIGENERAATTORI | ||
| NL Productnaam | OZONGENERATOR | |
| NO | Produktnavn | OZONGENERATOR |
| SE Produktnamn | OZONGENERATOR | |
| PT Nome do produto | GENERATOR OZONU | |
| SK Názov produktu | GENERÁTOR OZÓNU | |
| BG | Име на продукта | ГЕHEPATOM HA ОЗОН |
| EL | 'Овома проїóvtос | ГENNHTPIA'ОЗОНТОΣ |
| HR | Naziv proizvoda | GENERATOR OZONA |
| LT | Produkto pavadinimas | OZONO GENERATORIUS |
| RO Numele produsului | GENERATOR DE OZON | |
| SL | Ime izdelka | GENERATOR OZONA |
| DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Movtéло проїóvtос | HR Model proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO: Model de produs | SL: Model izdelka | AIRCLEAN 10G AIRCLEAN 7G AIRCLEAN 20G-ECO AIRCLEAN 20G AIRCLEAN 15G AIRCLEAN 7G-ECO AIRCLEAN 5G-WL AIRCLEAN 7G-WL AIRCLEAN 10G-WL AIRCLEAN 10G-ECO | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer | PL Producent | CZ Výrobce | FR Fabricant | IT Produttore | ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Катаσκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător | SL Proizvajalec | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers | EN Manufacturer Address | PL Adres producenta | CZ Adresa výrobce | FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del produttore | ES Dirección del fabricante | HU A gyártó címe | DA Producentens adresse | FI Valmistajan osoite | NL Adres producent | NO Produsentens adresse | SE Tillverkarens adress | PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Адрес на производителя | EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa proizvođača | LT Gamintojo adresas | RO Adresa producătorului | SL Naslov proizvajalca | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |

Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês. Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas. Caso tenha alguma dúvida sobre a precisão da tradução, consulte a versão em inglês, que é a referência oficial. Versões em outros idiomas estão disponíveis mediante solicitação através de info@expondo.com.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | ||||
| Nome do produto | Gerador de ozônio | ||||
| Modelo | AIRCLEAN 10G | AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G-ECO | AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G |
| Tensão nominal [V~] / Frequência [Hz] | 230/50 | ||||
| Potência nominal [W] | 110 | 98 | 205 | 205 | |
| Eficiência de ozonização [mg/h] | 10000 | 7000 | 20000 | 20000 | 15000 |
| Saída do ventilador [m3/h] | 170 | 170 | 170 | 170 | 170 |
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro |
| Nome do produto | Gerador de ozônio |
PT
| Modelo | AIRCLEAN 7G-ECO | AIRCLEAN 5GWL | AIRCLEAN 7GWL | AIRCLEAN 10GWL | AIRCLEAN 10G-ECO |
| Tensão nominal [V~] / Frequência [Hz] | 230/ 50 | ||||
| Potência nominal [W] | 98 | 65 | 100 | 100 | 95 |
| Eficiência de ozonização [mg/h] | 7000 | 5000 | 7000 | 10000 | 10000 |
| Saída do ventilador [m3/h] | 170 | 100 | 170 | 170 | 170 |
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda
PT
| CE | O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. |
![]() | O produto deve ser reciclado. |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) |
![]() | CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! |
![]() | Coloque luvas de proteção. |
![]() | Ponha óculos de proteção. |
![]() | Utilize proteção das vias respiratórias. |
![]() | Use vestuário de proteção. |

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não
cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos “dispositivo” ou “produto” são usados nos avisos e instruções para se referir a
Não utilizar em ambientes muito húmidos ou na proximidade direta de depósitos de água.
Evitar que o aparelho se molhe. Risco de choque elétrico!
Não cubra as entradas/saídas de ar!
Não tapar as aberturas de ventilação!
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva, entrar em contacto direto com uma superfície molhada ou funcionar num ambiente húmido. A entrada de água no aparelho aumenta o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
f) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante.
g) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
b) Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
c) Caso tenha alguma dúvida quanto ao correto funcionamento do aparelho, entre em contato com o serviço de suporte do fabricante.
d) Somente o ponto de serviço do fabricante pode reparar o dispositivo. Não tente fazer nenhum reparo por conta própria!
e) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
f) É proibido que crianças ou pessoas não autorizadas entrem na estação de trabalho. (Uma distração pode resultar na perda de controle do dispositivo)
g) Inspecionar regularmente o estado das etiquetas de segurança. Se as etiquetas forem ilegíveis, devem ser substituídas.
h) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
i) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
j) A sala tratada com ozônio deve ser selada (todas as portas externas fechadas, frestas nas janelas, portas etc. seladas), a ventilação mecânica deve ser desligada e as grades de ventilação devem ser cobertas. Se possível, a ventilação interna deve estar funcionando para facilitar o fluxo de ar na sala tratada com ozônio. Abra todas as portas internas do ambiente tratado com ozônio (como banheiro, armário etc.).
k) Não é permitida a entrada de humanos ou animais na sala durante o tratamento com ozônio. Se for necessário entrar na sala por qualquer motivo, certifique-se de sair o mais rápido possível e use roupas de proteção, bem como máscara de inalação com cartucho apropriado.
PT
I) Não é permitido fumar, usar chamas abertas, usar ferramentas que gerem chamas ou faíscas, usar óleos ou graxas ou objetos contaminados com óleo ou graxa na sala tratada com ozônio.
m) Saia da sala imediatamente após ativar o tratamento com ozônio
n) Coloque a seguinte nota ou placa de advertência na frente / na porta da sala tratada com ozônio

text_image
DEODORIZATION DO NOT ENTER INPROGRESSTRATAMENTO COM OZÔNIO EM ANDAMENTO
NÃO ENTRE

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas
que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) O aparelho não foi concebido para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem
experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de funcionamento do aparelho.
c) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
d) Ao trabalhar com o dispositivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
e) Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação.
f) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não utilize o dispositivo se o interruptor ON/OFF não funcionar corretamente (não ligar nem desligar o dispositivo). Dispositivos que não podem ser ligados e desligados usando o interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
b) Certifique-se de que a ficha está desligada da tomada antes de tentar efetuar quaisquer ajustes, substituições de acessórios ou antes de colocar o aparelho de lado. Estas precauções reduzem o risco de ativação acidental do dispositivo.
c) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se há danos gerais e, especialmente, se há peças ou elementos rachados e se há quaisquer outras condições que possam afetar a operação segura do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
f) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso.
h) Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado.
i) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho.
j) Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente.
k) Não cobrir a entrada e a saída de ar.
I) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
m) Não colocar o aparelho em funcionamento quando estiver vazio.
n) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
o) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
p) Pessoas com olfato prejudicado não devem usar o dispositivo.
q) Deixe espaço livre suficiente ao redor do dispositivo antes de ligá-lo. Não obstrua os orifícios de ventilação do ozônio.
r) É estritamente proibido inalar diretamente o ozônio que sai dos orifícios de saída do dispositivo. A inalação de altas concentrações de ozônio por um curto período, bem como a inalação de baixas concentrações de ozônio por um longo período de tempo, pode causar sérios riscos à saúde ou à vida!

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
Ao operar um gerador de ozônio e se for absolutamente necessário estar próximo dele, o tipo e o nível de proteção do Equipamento de Proteção Individual (EPI) são necessários.
a) Proteção respiratória
- Respiradores purificadores de ar: use um respirador equipado com um filtro específico para ozônio. O NIOSH atribui ao ozônio uma designação de filtro específica, como filtros das séries N, R ou P com classificação de 100 (por exemplo, N100, R100, P100) para alta eficiência. Para o ozônio, um filtro de partículas não é eficaz por si só, e o respirador deve ter um cartucho químico combinado que possa absorver ozônio, como um filtro de carvão ativado. O tipo exato de filtro respiratório necessário pode depender da concentração de ozônio.
- Respirador de ar fornecido (SAR) ou aparelho respiratório autônomo (SCBA): para concentrações muito altas de ozônio ou por longos períodos, pode ser necessária uma abordagem mais protetora, como um SAR ou SCBA, que fornece ar limpo de uma fonte independente do ambiente ao redor.
b) Proteção para os olhos
- Óculos de segurança: Óculos de segurança fechados e herméticos são recomendados para proteger contra irritação ocular causada pela exposição ao ozônio. Certifique-se de que eles formem uma vedação ao redor dos olhos.
c) Proteção da pele
- Roupas de proteção: use mangas compridas, calças compridas e luvas para minimizar a exposição da pele. Materiais que forneçam uma barreira aos gases ou sejam menos permeáveis ao ozônio são preferíveis. O ozônio pode degradar certos materiais, por isso é importante escolher roupas de proteção resistentes à oxidação.
d) Outras considerações
- Garanta o ajuste e o treinamento adequados: para respiradores, um teste de ajuste adequado é essencial para garantir a eficácia da máscara. Os usuários também devem ser treinados sobre o uso correto e as limitações de seus EPI.
- Monitore os níveis de ozônio: use detectores de ozônio para monitorar a concentração de ozônio na área para garantir que ela não exceda os níveis seguros, conforme recomendado pelas diretrizes de saúde e segurança.

Reatividade do ozônio : O ozônio é um gás altamente reativo. Pode reagir diversas substâncias e materiais. Evite o contato com materiais inflamáveis, ustíveis e produtos químicos reativos.

Perigo de produtos de reação : As reações do ozônio podem produzir odutos potencialmente prejudiciais. Alguns desses subprodutos podem ser ente reativos ou tóxicos. Para minimizar os riscos, garanta ventilação uada para dissipar os subprodutos.

Explosividade do ozônio : O gás ozônio não é inerentemente explosivo, mas reagir com certas substâncias para formar misturas explosivas. Evite misturar o com substâncias que podem causar reações explosivas.

Temporizadores e automação : use temporizadores ou recursos de nação para controlar a duração da geração de ozônio. Defina os tempos de mento de acordo com o tamanho da sala e as diretrizes de concentração de o.

Equipamento de segurança : Ao entrar em áreas tratadas com ozônio, use amento de proteção individual (EPI) adequado, como máscaras completas, e proteção para os olhos para minimizar a exposição ao ozônio e seus odutos.
3. Orientações de utilização
O gerador de ozônio produz ozônio a partir do ar ao redor.
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
3.1. Descrição do dispositivo
AIRCLEAN 10G | AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G

2- Botões do painel de controle:
• Ligar/Desligar – interruptor principal liga/desliga
- Auto – operação em modo automático
- Temporizador – operação em modo temporizador
- Definir – acesso ao modo de configuração de parâmetros
- Para cima – aumentando os valores dos parâmetros
- Para baixo – valores de parâmetros decrescentes
3- Mostrador
4- Controle remoto – descrição dos botões: os mesmos botões do painel de controle
5- Filtro
6- Soquete de fusível
AIRCLEAN 20G-ECO | AIRCLEAN 7G-ECO | AIRCLEAN 5G-WL

2- Lâmpada indicadora de operação
3- Botão seletor de tempo de operação
4- Soquete de fusível
5- Filtro de ar
AIRCLEAN 7G-WL | AIRCLEAN 10G-WL

2- Lâmpada indicadora de operação
3- Botão seletor de tempo de operação
4- Conexão do cabo de alimentação
5- Filtro de ar
AIR CLEAN 10G- ECO

1- Pega
2- Uma luz informando que o dispositivo está operando
3- Botão de controle de ozônio
4- Botão de ajuste de tempo
5- Cobertura do filtro de ar
6- Tomada de energia e tomada de fusível
7- Filtro de ar
8- Cabo de alimentação
9- Botão ON/OFF
3.2. Preparação para utilização
LOCALIZAÇÃO DO APARELHO
A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver uma distância mínima de 10 cm entre cada lado do aparelho
e a parede ou outros objetos. O aparelho deve ser sempre utilizado numa superfície plana, estável, limpa, à prova de fogo e seca, e deve estar fora do alcance de crianças e de pessoas com funções mentais e sensoriais limitadas. Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto.
3.3. Utilização do dispositivo
| Modelo | DURAÇÃO RECOMENDADA DA OPERAÇÃO/TRATADO ESPAÇO AÉREO (m3) NO MODO “AUTO” | ||
| P1 | P2 | P3 | |
| Operação de 10 minutos/Pausa de 20 minutos | Operação de 20 minutos/Pausa de 20 minutos | Operação de 40 minutos/Pausa de 20 minutos | |
| AIRCLEAN 7G | <100 | 100~150 | 150~200 |
| AIRCLEAN 10G | <140 | 140~210 | 210~280 |
| AIRCLEAN 15G | <210 | 210~315 | 315~420 |
| AIRCLEAN 20G | <280 | 280~420 | 420~560 |
| Modelo | DURAÇÃO DE OPERAÇÃO RECOMENDADA/ESPAÇO AÉREO TRATADO ( m^3 ) | ||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | ||
| AIRCLEAN7G-ECO | 10 minutos | 20 minutos | 30 minutos | 40 minutos | 60 minutos |
| AIRCLEAN20G-ECO | 4 minutos | 8 minutos | 12 minutos | 15 minutos | 25 minutos |
| AIRCLEAN5G-WL | 20 minutos | 40 minutos | 60 minutos | 80 minutos | 100 minutos |
| AIRCLEAN7G-WL | 10 minutos | 20 minutos | 30 minutos | 40 minutos | 60 minutos |
| AIRCLEAN10G-WL | 8 minutos | 16 minutos | 24 minutos | 32 minutos | 48 minutos |
| Modelo | DURAÇÃO DE OPERAÇÃO RECOMENDADA/ESPAÇO AÉREO TRATADO ( m^3 ) | ||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 300 | |
PT
| AIRCLEAN10G- ECO | 8 minutos | 16 minutos | 24 minutos | 32 minutos | 48 minutos |
OBSERVAÇÃO! Não exceda a “Duração de operação recomendada” conforme indicado nas tabelas acima. O tempo máximo de trabalho contínuo e tempo de pausa para os geradores de ozônio é: 12 horas de trabalho / 12 horas de pausa.
OBSERVAÇÃO! O operador do dispositivo assume a responsabilidade pelas medidas de segurança e operação do dispositivo.
AIRCLEAN 10G | AIRCLEAN 7G | AIRCLEAN 20G | AIRCLEAN 15G
- Se for necessário entrar no ambiente para desligar o dispositivo, certifique-se de usar equipamento de proteção individual (EPI) adequado, como roupas, e uma máscara completa para proteger as mucosas, incluindo os olhos.
- Operação no modo temporizador: ative o dispositivo com o botão “Temporizador”. O visor mostrará “TIMER OFF UNTIL”, bem como o tempo em horas e minutos até a desativação do dispositivo. O tempo pode ser ajustado livremente no intervalo entre 5 minutos e 24 horas. Modificação do temporizador desligado: ao ativar o dispositivo com o botão “Timer”, pressione o botão “Set”. O tempo predefinido começará a piscar, use os botões “Para cima”/“Para baixo” para definir o tempo desejado após o qual o dispositivo será desativado e, em seguida, pressione “Definir” novamente – a modificação será armazenada no dispositivo e o dispositivo será ativado.
- Operação no modo automático: ligue o dispositivo com o botão "Auto", o display mostrará "ON" / tempo de operação do dispositivo e número de referência do programa P1, P2 ou P3 (alterne entre os programas pressionando o botão "Auto" em sequência). O dispositivo é entregue com três programas padrão:
P1: operação de 10 minutos / pausa de 20 minutos / 5 rodadas
P2: 20 minutos de operação / 20 minutos de pausa / 5 rodadas
P3: 40 minutos de operação / 20 minutos de pausa / 5 rodadas
Os tempos de operação/pausa e o número de rodadas podem ser modificados livremente em cada um desses programas. Modificação do tempo de operação, pausa e número de rodadas: Os tempos de operação/pausa e número de rodadas podem ser modificados livremente em cada um desses programas. Para fazer isso, pressione o botão "Set" enquanto estiver no programa que deseja modificar (P1,
P2 ou P3). Começando com P1, pressione "Set" para passar para a configuração do tempo de operação, o visor mostrará "Set Pro. "ON" e também a configuração do tempo de operação piscante – altere-o para o valor desejado usando os botões "Para cima"/"Para baixo". Pressione "Set" para passar para a configuração do tempo de pausa, o visor mostrará "Set Pro. OFF" e também a configuração do tempo de pausa piscante – altere-o para o valor desejado usando os botões "Para cima"/"Para baixo". Pressione "Definir" para passar para a configuração do número de rodadas. O visor mostrará "Set Pro. ON OFF" e também o número de rodadas piscando. Use os botões "Para cima"/"Para baixo" para definir o valor desejado e pressione "Definir" para mover para a modificação do programa 2 (P2). Use o mesmo procedimento para os programas restantes. Para sair das modificações do programa, pressione o botão "Set" e segure-o até que o dispositivo se mova para o primeiro valor do programa modificado anteriormente – o dispositivo será ativado no modo automático com operação predefinida do programa e valores de tempo de pausa, bem como número predefinido de rodadas.
AIRCLEAN 20G-ECO | AIRCLEAN 5G WL | - AIRCLEAN 7G-ECO | AIRCLEAN 7G-WL | AIRCLEAN 10G-WL
- Use o botão seletor de tempo de operação para definir a duração desejada do tratamento com ozônio.
AIRCLEAN 10G- ECO
• Ligue o dispositivo usando o botão ON/OFF localizado no painel traseiro
- Defina o valor do tempo de ozonização desejado usando o botão de ajuste de ozonização.
- Use o botão de controle de ozônio para definir o nível de ozônio. O intervalo disponível é de 0-10000mgh.
OBSERVAÇÃO! Após a conclusão do tratamento, ventile o ambiente por 15 a 30 minutos. Não entre na sala por pelo menos 2 horas após a conclusão do tratamento com ozônio. POR FAVOR, OBSERVE! Use o dispositivo somente em ambientes vazios! O ozônio é um gás irritante e pode causar danos às membranas biológicas por meio de reações radicalares com seus constituintes. Se o cheiro característico de ozônio ainda estiver presente no ambiente que foi tratado com ozônio, primeiro certifique-se de que o dispositivo esteja desligado e depois saia do ambiente e/ou ventile-o.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Desligue sempre o dispositivo da tomada antes de limpá-lo.
b) Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
c) Guarde a unidade num local seco e fresco, sem humidade e sem exposição direta à luz solar.
d) Não pulverizar o aparelho com um jacto de água nem o submergir em água.
e) Não permita que a água entre no dispositivo através de aberturas na caixa do dispositivo.
f) O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos.
g) Utilizar um pano macio e húmido para a limpeza.
h) Para um uso eficaz, sugere-se substituir as placas de ozônio a cada 6 meses.
SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS
POR FAVOR, OBSERVE! O fusível deve ser substituído por um especialista!
1) Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação.
2) Desconecte o cabo de alimentação e remova o porta-fusível.

3) Substitua o fusível, certificando-se de que os parâmetros sejam os mesmos.
4) Reinstale o soquete do fusível.
POR FAVOR, OBSERVE! Para evitar danos ao soquete do fusível, não use força excessiva ao remover e instalar o soquete do fusível.








