PS352TLC - Serra DOLMAR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PS352TLC DOLMAR em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PS352TLC DOLMAR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PS352TLC - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PS352TLC da marca DOLMAR.
MANUAL DE UTILIZADOR PS352TLC DOLMAR
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizes a motosserra e cumpra todas as normas de segurar! Guarde este manual de instruções!
Vigtigt:
(Instruções de origem)
Índice Págrina
Simbolos. 158
Precauções de segurar. 159
Dados techniques 166
Designação de peças 167
Funcao de segurancia da motosserra 168
Montagem. 170
Antes da utilização 173
Ligar e desligar o motor. 175
Manutenção 177
Intervalo de manutenao 182
Resolucao de problemas 183
SIMBOLOS


Leia o manual de instruções e sina os avisos e as precações de seguraré!

Cuidado, recuo!

Tenha um cuidado e alençao especialis!

Travao da corrente

Proibido!

Segure a serra com ambas as mhos enquanto travaHa! Autilização com uma so mão é extremamente perigosa!

Use um capacete e protecao para os oculos e ouvidos!

Enchimento de oleo de corrente/bomba de oleo

Use luvas de proteção! Mistura de combustível e olef.


Proibido fumar!

Parafuso de regulacao de oleo da corrente da serra

Proibido chamas livres!


Desligar motor! Bomba de ferragem


Ligar motor Sentido da corrente

Primeiros-socorros

Interruptor de combinação, LIGAR/ PARAR afogador

Utilização prevista
Esta motosserra destina-se apenas para serrar madeira no exterior.
Precauções gerais
- Para garantir um Functionamento correto, o operador deve ler este manual de instruções para familiarizar-se com as caracteristicas da motosserra. Utilizar este equipamento semDSLentner como opera-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros.
- Só é aconseñvel emprestar a motosserra a pessoas experimentes na'utilisation de motosserras. Empreste-lhes sempre este manual de instruções ao mesmo tempo.
- Se é a primeira vez que utilizes uma motosserra com motor, consulta o seu revendedor para instruçõesbasicas para se familiarizar ou participe num padrão reconhecido de instrução.
- Crianças e pessoas novas com menos de 18 anos não devem operar a motosserra. As pessoas com mais de 16 anos podem, no entanto, utilizear a motosserra apenas durante a formação e sob a supervisão de um formador qualificado.
- Opere a motosserra apenas se estiver em boa condição física. Se estiver cansado, a sua atençao sera reduzida. Tenha especial atençao no fim de um dia de trabalho. Efpectue todos os lavorhos com calma e cuidado. Outilizar deve acelorar a responsabilitadepellos que estao em sua volta.
- Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o senso comum ao'utilizar uma motosserra. Ummomento de desatença quando utilizing ferramentas eletricas podera resultar em ferimentos pessoas graves.
- Nunca utilize a motosserra après ter consumido alcool, drogas ou medicamentos.
- O silenciador pode conter químicos carcinogénicos no interior. Evite o contacto com osleasedoscaso o silenciador sera danificado.
- O Sistema de ignicao do motor emite ondas electromagnéticas durante oestrutura. Pode interferir com equipamentos medicos em certas circumstances e pode causar ferimentos graves a pessoas com pacemaker. É aconselhovel que as pessoas com pacemaker consultem os seuis medicos e o fabricante do pacemaker antes de utilizesar a motosserra.
- Não utilize uma motosserra que pareça estar modificada.
- Devem estar disponible um extintor e uma pa nas proximidades ao trabalho em vegetação fácilmente inflamavel ou quando ja não chove há bastante tempo (perigo de incério).
- Os regulamentos{nacionais podem proibir autilização da maquina.Cumpra os regulamentos do seu País relativamente àutilização da motosserra.
Equipamento de proteção pessoal
- Para fazer ferimentos naCESSA, nos olhos, nas mês e nos pés, assim como danos de audição, o equipamento de proteção segunte deve ser uso durante a utilização da motosserra:
- A roupa deve ser adequada, isto é, deve ser justa, mas não de maneira a impedir os movimentos. Não usar joias ou vestuário que possam interferir no trabalho. Se tiver o)cabelo longo,use sempre uma rede de cabelo.
- É necessário usar um capacete de proteção sempre que utilizes a motosserra. O capacete de proteção (1) deve ser regularamente verificado quando a avarias e deve ser substituído, o mais tardar, après 5 anos. Utilize aspenas capacetés de proteção aprovidados.
- O protector do rosto (2) do capacete de proteção (ou osóculos de proteção) protege contra a serradura e as aparas. Durante o funct ionamento da motosserra, use sempre occulos de proteção ou um protector de rosto para evitar ferimentos nos olhos.
- Use equipamento de proteção contra rufo adequado (protector auditivo (3), tampões para os ouvidos, etc.). A exposicao longa a rufo pode causar problemas auditivos permanentes.
- O casaco de segurarca (4) é fornecido com alças de ombro coloridas e especialis e écomfortavel e fácil de tratar.
- A calça de proteção ou fato de macaco (5) possui 22 camadas de tecido de nylon e protege contra os cortes. Recomendamos a sua'utilisation.
- Luvas de proteção (6) de couro forte são parte do equipamento prescrito por norma e devem ser realizadas durante todos os找工作 com a motosserra.
- Durante o funciona da motosserra, vem ser sempre usados sapatos ou botas de segurarca (7) com sola aderente, cobertura de aço e uma proteção da perna. Os calçados de segurarca com revestimento de proteção contra cortes evitam ferimentos este tipo e garantem firmeza dos pés.
- Use uma mascara de proteção quando necessário. A longa exposão a fumos de escape, névoa de oleo de corrente e serradura pode prejudicar a sua Saúde.




Combustiveis/Reabastecimento de combustivel
Desligue o motor antes de abastecer a motosserra.
- Não fume nem travaíhe perto de chamas livres.
- Deixe o motor arrefecer antes de reabastecer.
- O combustível pode conter substancias semelhantes a solventes. Os olhos e a pele não devementr emcontacto com produits de oleo mineral. Use sempre luvas protectoras ao reabastecer. Limpe e troque de roupa de protecao regularamente. Não inale os vapores do combustivel. A inalacao de vapores de combustivel pode ser nociva para a saude.
- Não derrame combustível ou oleo de corrente. quando tiver demarado combustivel ou oleo, limpe imeditamente a motosserra. O combustivel não deveentrar em contacto com as roupas. Se as roupasentrarem em contacto com combustivel, mude-as imeditamente.
- Certifique-se de que o combustível ou oleo de corrente não se infiTRA no solo (proteção ambiental). Use uma base adequada.
- Não pode efectuar o reabastecimento em divisões fechadas. Os vapores de combustível irão acumular perto do chão (risco de explosões).
- Certifique-se de que aperta bem os tampões dos depósitos de combustivel é oleo.
- Mude de local antes de ligar o motor (no minimo, 3 m do local de reabastecimento).
- O combustivel não pode ser guardado durante um períod o limitado de tempo. Compre apenas o que irá ser consumido num futuro proxies.
- Utilize apenas recipientes aprovados e assinalados para o transporte e armazenamento de combustivel e oleo de corrente. Certifique-se de que ascriçanas não temAceso ao combustivel ou oleo de corrente.
Colocar em funciona
- Não travaíbe sozinho. Em caso de emergência tem que estar outras pessoas por perto (à distência de chamamento).
- Certifique-se de que não há crianças ou outras pessoas na area de trabalho.
Preste igualmente atençao a quaisquer animais na area de trabalho. - Antes de iniciar o trabalho, verficar se a motosserra funciona perfeitamente e se encontrar no estado de segurança operacional prescrito. Nunca utilize uma motosserra com defeitos. Verifique especialmente o acontecimiento do trabalho de correto, a instalação correcta da barra de guia, a afiação e aperto correctos da correto, a montagem firme da proteção da correto, o movimento fácil do gatilho do acelerador e o acontecimiento do bloqueio do gatilho do acelerador, a limpeza e a Secure das pegas e o acontecimiento do interruptor de combinação.
- Quando deixa cair a motosserra ou esta sofre outros impactos, pare imeditamente de'utilizar a ferramenta e efectue a inspecção para identificar danos ou defeitos significativos.
- Coloque apenas a motosserra em funcaoamento se estiver completeness montada. Nunca utilize a motosserra quando não está completeness montada.
- Verifique o equipamento de proteção pessoal.
- Ligue a motosserra apenas conforme descriço;nestemanual de instruções. Não são permitidos outros métodos de arranque.
- Antes de ligar a motosserra, certifique-se de que está numa posicao firme.
- Ao ligar a motosserra, esta tem de estar bem apoiada e segurada com firmeza. A barra de guia e a corrente não devem estar em contacto com qualquer objecto.
- Certifique-se de que o oleo de corrente chega com suficiência à corrente.




Funcionamento
- Ao trabalho com a motosserra, segure-a sempre com umbas as mãos. Secure na pega traseira com a maior direita e na pega dienteira com a maior esquerda. Secure bem nas pegas com os polegares virados para os seuos dados.
- PRECAUÇAO: Ao libertar o gatifilo do acelerador, a corrente continua a funciona durante um curto periodo de tempo (efeito de rotação por inércia).
- Certifique-se continuamente de que tem uma firmeza dos pés segura.
- Segure a motosserra de forma a não respirar os gases de escape. Não travaque em divisões fechadas (perigo de envenenamento).
- Desligue a motosserra imeditamente se observar alteracoes no comportamento deestruturao.
- O motor tem de ser desligado antes de verificar a tensão da corrente, aperture a corrente, substituía-la ou eliminar avarias.
- Quando o dispositivo de corte for atingido por pedras, pregos ou outros objectos duros, deslgue imeditamente o motor e verifique o dispositivo de corte.
- Ao interromper o trabalho ou ao abandonar o local de trabalho, deslige a motosserra e pouse-a de modo a que ninguém fique em perigo.
- PRECAUÇÂO: Não colque a motosserra sobraquecida em relva seca ou sobre objectos inflâveis. O silenciador fica muito quente (perigo de incêndio).
- PRECAUÇA: As gotas de oleo da corrente ou barra de guia antes ter parado a corrente da serra irao poluir o solo. Use sempre uma base adequada.
Recuo
- Ao utilizes a motosserra poder ocorrer recuos perigosos.
- O recuo ocorre quando a parte superior da extremidade da barra de guia toca acidentalmente em madeira ou objectosuros.
-
Isto faz com que a serra-seja projectada para vez na direcção do'utilizar, com fora e descontrolada. Risco de ferimentos! De modo a的概率 recuo, sugia estas regras:
-
Apenas as pessoas-especialmente formadas devem efectuar fresagens, isto é, furar madeira com a ponta da serra!
- Nunca aplique a extremidade da barra ao comegar a fazer um corte.
- Preste sempre atençao a extremidade da barra de guia. Tenha cuidado ao continuar um corte ja iniciado.
-Ao iniciar o corte, a corrente tem de estar a funciona. - Certifique-se de que a corrente está sempre afiada correctamente. Preste especial atencion a alta do limitador de profundidade.
- Nunca corte various ramos ao mesmo tempo. Ao cortar um ramo, certifique-se de que não toca noutro ramo.
- Ao efctuar cortes ao comprimento num tronco, tenha em atencao os troncos parte a ele.
- Utilize apenas a motoserra durante periodos de boa visão e luminosidade. Atença especial no caso de和地区 escorregadias ou humidas e neve e gelo (perigo de derrapagem). O risco de derrapagem é extremamente elevado ao trabalho em madeira recentemente descascada (casca).
- Nunca travaíne em superficies instáveis. Certifique-se de que não existem obstáculos na area de trabalho, risco de tropeçar. Certifique-se de que tem sempre uma firmeza dos pés segura.
- Nunca serre acima da alteura dos ombros.
- Nunca serre quando se encontrar numa escada.
- Nunca trepe árvores para executar cortes con a motosserra.
- Não Workplace inclinando-se demasiado para arente.
- Conduza a motosserra de forma a que nenhuma parte do seu corpo se encontre no Campo longitudinal do movimento rotativo da serra.
- Utilize a motosserra para serrar apenasmadeira.
- Evite tocar no chao com a motosserra quando ainda está a funciona.
- Nunca utilize a motosserra para levantar ou remove pedagens demadeira ou outros objectos.
- Retire os objetivos estranhos como areia,PEDras e pregosencionados na area de trabajo. Os objetivos estranhos podem danificar o dispositoivo de corte e podem causar recuos perigosos.
- Ao serrar madeira pré-cortada, utilize um suporte seguro (cavalete). Não fixe a peça de trabalho com o pé não permitta que linguém a segure ou fixe.
Fixe as peças redondas contra a rotação.




- Para abater árvores ou efectuar cortes ao comprimento, o acessório de corte (Z) tem de ser aplicado na madeira aURTAR.
- Antes de realizar um corte ao comprimento, aplico o acessario de corte com firmeza, so bereits a madeira pode ser cortada com a corrente em funcaoamento. Para isto a motosserra e erguida na pega traseira e conducida com a pega dianteira. O acessario de corte serve como um centro de rotação. Continue pressionando ligeiramente a pega dianteira e puxando simultaneamente pararais a motosserra. Aplique o acessario de corte um pouco maisundo e levante novamente a pega traseira.
- Quando a madeira tiver de ser furada para corte ou cortes longitudinais é altoamente recomendado que isto sera efectuado apenas por pessoas qualificadas (alto risco de recuos).
- Effectue cortes - longitudinais - ao comprimento com o angulo mais boaixo possivel. Tenha muito cuidado ao efectuar este tipo de corte, uma vez que o acessório de corte pode não estar fixo.
- A serra tem que estar em funcaoamento sempre que remove a motosserra da madeira.
- Ao efectuar various cortes, o gatilho do acelerador tem de ser solto entre cortes.
- Tenha muito cuidado aoURTarmadeira em lascas.Os pedaoa de madeira serrados podem ser arrastados (perigo de ferimentos).
- AoURTAR com a extremidade superior da barra de guia, a motosserra pode ser empurrada na direcção do Utilizador se a corrente ficar presa. Por isso,utilize a extremidade inferior da barra sempre que possivel. A motosserra seradeois empurrada na direcção contraria ao Utilizador.
- Se amadeira estiver sob tensao, corte primeiro o lado da pressao (A). De seguida, o corte ao comprimento pode ser efectuado no lado de tensao (B). Assim, o aperto da barra de guia pode ser evitado.
PRECAUÇAO:
As pessoas que abatem arvores ou cortam ramos tem de receber formação especial. Elevado risco de ferimentos!
- Ao cortar ramos, a motosserra delve estar apoiaido no tronco. Não utilize a extremidade da barra para cortar (risco de recuo).
- Tenha cuidado com os ramos sob tensão. Não corte ramos livres a partir de baixo.
- Nunca execute cortes de libertação da tensão posicaoado sobre o tronco.




- Antes de abater una arvore, certifique-se de que
a) na和地区 de trabajo so se encontrar pessoas envolidas no abate da arvore.
b) cada trabalhoador envolvido pode afastar-se sem tropear (as pessoas devem recuar numa LINHA DIAGON, isto é, num angulo de 45^ ).
c) a parte inferior do tronco não tem objectos estranhos, matagal e ramos. Certifique-se de que tem uma posicao firme (risco de tropear).
d) o local de trabalho segunte está no minimo a 2,5 comprimentos de arvores de distância. Antes de abater a arvore, verifique a direção de queda e certificado-se de que não existem pessoas nem objectos a uma distância de 2,5 comprimentos de arvore. - Avaliação da arvore: Direção da suspência - ramos soltos ou secos - alta da arvore - projecção natural - a arvore está podre?
- Tenha em conta a direcção e a velocidade do vento. Se estiver muito vento, não efectue o abate.
- Cortar as raizes: ComecePGAraiz mais forte. Execute primeiro o corte vertical e depoi s o corte horizontal.
- Fazer um entalhe no tronco: O entalhe (A) determina a direcção da queda e conducza a arvore. O tronco é entalhado perpendicularlymente à direcção da queda e perfura 1/3 -1/5 do diametro do tronco. Execute o corte perto do solo.
- Ao corrigir o corte, faça-o sobre a largura total do entalhe.
- Abata a arvore acima da extremidade inferior do entalhe (D). O corte deve ser exactamente na horizontal (B). A distancia entre eles os cortes (C) tem de ser aproximamente 1/10 do diametro do tronco.
- O material entre algunos os cortes serve como charneira. Nunca deve ser cortado, caso contrario, a arvore irá cair sem qualquer controlo. Introduza os calços de abate atempo.
Fixe o corte apenas com calgos feitos de plastico ou aluminio. Nao utilize calgos de ferro. Se a serra atingir um calgo de ferro, a corrente pode ficar gravamente danificada.
Ao abater una arvore, coloque-se sempre ao lado da arvore que cai.
Ao afastar-se depos de ter efectuado o corte,seedado com ramos que caem. - Ao trabalhar em encostas, o operador da motosserra deve permanecer acima ou ao lado do tronco aURTAR ou da arvore abatida.
- Tenha cuidado com troncos que pode rolar na sua direcção.



Transporte armazenamento
- Ao mudar de localização durante o trabalho, desligue a motosserra e actue o travão da corrente de modo a fazer um arranque acidental da corrente.
- Nunca transporte a motosserra com a corrente em funciona. quando a serra está quando, não a cubra (com uma lona, lençol, jornal ou algo semelhante). Deixe a serra arrefecer antes de a colocar numa caixa de armazenamento ou veloculo. As serras com conversor catalítico demoram mais tempo a arrefecer!
- Utilize a tampa de proteção da corrente durante o transporte e armazenamento.
- Transporte a motosserra pela pega dianteira. A barra de guia está virada para tras. Evite entrada em contacto com o silenciador (perigo de queimaduras).
- Certifique-se do posicionamento seguro da motosserra durante o transporte automóvel para fazer fugas de combustível, danos ou ferimentos.
- Guarde a motosserra com segurar num local seco. Não pode ser guardada no exterior. Mantenha a motosserra afastada das crianças.
- Antes de armazenar a motosserra por um longo periodo de tempo ou transporte, os depósitos de combustível e oleo tem de estar completenessamente vazios.
- Efectue a limpeza e a manutenção antes do armazenamento.
Manutenção
- Antes de efectuar trabalhos de manutenao, deslue a motosserra e retire o tampa da vela.
- Antes de起初 o trabalho, verifique sempre o estado de segurar a operacional da motosserra, em particular o functimento do trabalho da corrente. Certificque se de que a corrente está sempre afiada e aperture a corremente.
- Utilize a motosserra apenas a um ruido e um nível de emissões reduzidos. Para isto, certifique-se de que o carburador está bem regulado.
- Limpe regularmente a motosserra.
- Verifique regularamente a estanquicidade do tampao do deposito.
- Cumpra as instruções de prevenção de accidentes emitidas pelas assocações commerciais relevantes e companhias de seguros.
- Não efectue quaisquer modificações na motosserra. Irá colocar a sua segurarca em risco.
- Effectue apenas osabalhos de manutenao e reparacao descritos no manual de instruções. Qualquer other个工作 dove ser efectuado pelo service Dolmar.
- Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais da Dolmar.
- Utilizar peças sobresseleentes que não peças ou acessórios originais da Dolmar e combinações ou comprimentos de barra de guía/corrente que não são aprovados proportionsam um elevado risco de accidentes. Não nos responsabilizamos por accidentes e danos resultantes da.krização de dispositivos de corte ou accesórios que não foramaprovidos.
Vibração
As pessoas com má circunção que sejam expostas a vibrações excessivas podem sofrer ferimentos nos vasos sanguineos ou no Sistema nervoso.
As vibrações podem causar os seguiços sintomas nos dedos, mês ou pulsos: "Adormecimento" (falta de sensação), formigueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele ou da和个人a pele.
Se ocorrre qualquer um destes sintomas, consulte um medico! Para reduzir o risco de dedo bianco causado pela vibração, mantenha as mês quentes, use luvas e certifique-se de que a corrente da serra está afiada.
Primeiros-socorros
Em caso de accidente, certificque-se de que una caixa de primeiros socorros está disponible nas proximas das operacoes de corte. Substitua imeditamente qualquer item retirado da caixa de primeiros socorros.
Ao pedir ajuda, forneca a segunte informacao:
- Local do acidente
- O que aonteceu?
-Numero de pessoas feridas - Tipo de ferimentos
- O seu nombre




Apenas para paises europeus
DECLARATION DE conformidade CE
O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizzato nella Dolmar GmbH, declara que as máquinas DOLMAR:
Designação da区内a: Motoesserra a Gasolina
N. de modelos/ Tipo: PS-352, PS-352 TLC
Especificações: consulte aabela "DADOS TÉCNICOS"
são de producao em série e
Está em conformidade com as direcitasas europeias seguições: 2000/14/EC, 2006/42/EC
E são fabricadas de acordo com as normas e documents padronizados seguentes: EN ISO 11681-1
A documentação técnica está arquivada em: Dolmar GmbH,
O procedimento de avalaçao da conformidade requisitado pela Direcva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V. Nivel de potencia sonora medida: 110 dB Nivel de potencia sonora garantida: 111 dB
20.8.2014

Rainer Bergfeld
Director executivo
DADOS TÉCNICOS
| Modelo PS-352 PS-352 TLC | ||||
| Comprimento total (sem barra de guia) mm 388 | ||||
| Peso liquido kg 4,2 | ||||
| Volume delesen cm | 3 | 35,2 | ||
| Diámetro mm 38 | ||||
| Curso mm 31 | ||||
| Potência max. à velocidade kW/min | -1 | 1,7/10.000 | ||
| Binário max. à velocidade Nm/min | -1 | 2,0/7.000 | ||
| Velocidade de ralenti/Velocidade max. do motor com BARA e corrente | min-1 | 2.900/13.500 | ||
| Velocidade da embraiagem min | -1 | 4.100 | ||
| Carburador Tipo Diafragma | ||||
| Vela de igniação Tipo | NGK BPMR 8Y | |||
| Separação de electrolyvos | mm | 0,7 | ||
| Capacidade do depessoito de combustível | cm3 | 310 | ||
| Capacidade do depessoito de oleo de corrente | cm3 | 260 | ||
| Relação de mistura (combustivel/oleo para motores a dois tempos)Óleo genuino da Dolmar ou classe de qualida JASO FC (ISO EGC) ou superior | 50:1 | |||
| Travão da corrente | Acciona manualmente ou em caso de recuo. | |||
| Velocidade da corrente | m/s 25,3 | |||
| Passo da roda dentada | mm(polegadas) | 0,95 (3/8) | ||
| Número de dentes | Z | 6 | ||
| Nível de pressão sonora no local de trabalho LPA eq de acordo com a norma ISO 228681 | dB (A) | 99 | ||
| KPA | 2,5 | |||
| Nível de potência sonora LwA, FI + Ra de acordo com a norma ISO 228682 | dB (A) | 111 | ||
| KwA | 2,5 | |||
| Aceleração de vibração atv, eq de acordo com a norma ISO228671 | m/s2 | 3,3 | ||
| K 2,0 | ||||
| pega traseira | m/s2 | 3,4 | ||
| K 2,0 | ||||
1) Valores derivados em parte igual da velocidade de ralenti, velocidade em cargo total e velocidade maxima.
2) Valores derivados em parte igual da velocidade em cargo total e velocidade maxima.
- Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem征求意见.
- Estas espécificações podem diferir de País para País.
Barra de guia e corrente da serra
| Tipo de barra de guia | Barra na ponta da roda dentada | ||
| Comprimento | 350 mm | 400 mm | |
| Comprimento de corte | 325 mm | 360 mm | |
| Corrente da serra | Tipo | 492 (91PX) | |
| Passo | 0,95 mm (3/8") | ||
| Medidor | 1,3 mm (0,05") | ||
| N.° de eles de ligação | 52 | 56 | |

AVISO:
Utilize a combinacao adequada da barra de guia e da corrente de serra. Caso contrario, poder resultar ferimentos pessoais.

| Designação de peças | |
| 1 Pega traseira | |
| 2 Tampa do filtró | |
| 3 Pega dianteira | |
| 4 Resguardo dianteiro da mão | |
| 5 Barra de guia | |
| 6 Corrente da serra | |
| 7 Bloqueio do gatilho do acelerador | |
| 8 Gatilho do acelerador | |
| 9 Bomba de combustível (Ferragem) | |
| 10 Proteção da corrente | |
| 11 Parafuso de regulação da corrente | |
| 12 Manipulo de regulação da corrente | |
| 13 Porcas de retenções | |
| 14 Avalanca | |
| 15 Tampão do deposito de oleo | |
| 16 Tampão do deposito de combustível | |
| 17 Manómetro do nível de combustível | |
| 18 Pegao do dispositalo de arranque | |
| 19 Interruption do combinação | |
FUNCAO DE SEGURANCA DA MOTOSSERRA
AVISO:
- Cumprir as funções de segurar NAO garanthe proteção total contra ferimentos. Apenas a utilizesçao e的技术ica adequadas podem reduzir o risco de recuo e outros acidentes perigosos.
- Verifique sempre as funções de segurarça antes da Utilização.
- Se a motosserra não estiver em perfeitas condições, desligue imeditamente o motor e Não utilize a motosserra. Contacte o centro de assistência autorizada Dolmar.
Travao da corrente
O travao da corrente destinase-se a parar a corrente no espofo de um segudo. E activado quando o recuo esuficientemente forte.
Para actionarmanualmente o travao da corrente,empurre oresguardo dianteiro da mao (avanca a ponta da serra) com a mao esquerda.
Para fazer o trabalho da corrente, puxe o resguardo dianteiro da maior (na sua direcção).
ATENÇA:
- Não acelere o motor com o trabalho da correrente actuado (excepto para os testes).
- Solte sempre o travao da corrente antes de iniciar autilização.
Verificar o travao da corrente
- Ligue o motor ao ralenti.
- Secure a motosserra com ambas as mãos. Secure na pega traseira com a maior direita e a pega dienteira com a esquerda. Certifique-se de que a barra de guia e a corrente não entram em contacto com qualquer objecto.
- Empurre o resguardo dianteiro da mao utilizing as costas da mao, ate actionar o travao da corrente.
- Acelere at e motor atingir a velocidade maxima durante menos de 3 segculos. Certifique-se de que a corrente da serra não se move.
- Coloque novamente o motor ao ralenti e solte o travao da corrente.
Verificar a banda do trabalho
A banda do trabalho encontrar-se na parte traseira da proteção da corrente. O trabalho da corrente desgasta-se ao longo do tempo. Solicite uma verificação e manutençao por parte do centro de assistência autorizada Dolmar, no minimum, a cada 3 meSES.
Bloqueio do gatifilho do acelerador
O bloqueio do gatilho do acelerador destinse-se a evacrar arranques acidentais. Pode premir o gatilho do acelerador apenas quando o bloqueio do gatilho do acelerador é premido (isto é, quando agarra a peg).
Verificar o bloqueio do gatilho do acelerador
Certifique-se de que o bloqueio do gatiinho do acelerador regressa à posicao original não está tão boa. Para agradear, me me douvo agradear comigo.
Paragem do motor
Certifique-se de que o motor para quando pretende.
Verificar a paragem do motor
Ligue o motor. De seguida, solte o gatiho do acelerador e prima o interruptor de combinação para a posicao inferior (O).


Retentor da corrente
O retentor da corrente destinata-se a refer a corrente caso a corrente da serra salte da barra de guia. A corrente da serra não devekatar se estiver bem esticada. Verifique sempre e regule a tensiona da corrente da serra de acordo com o manual de instruções.
Verificar o retentor da corrente
Certifique-se de que o retentor da corrente não está danificado e de que encaixa bem no alojamento.

MONTAGEM
AVISO:
- Antes de efectuar qualquer trava lo na barra de guia ou na corrente da serra, desligue sempre o motor e certifique-se de que a ferramenta de corte está parada.
- Use sempre luvas de proteção.
PRECAUÇA:
Ligue a motosserra apenas antes te-la montado e inspeccionado por completeness.
Instalar a barra de guia e a corrente da serra
ATENCAO:
- A instalacao ou remoção da corrente da serra deve ser efectuada num local limpo, livre de serradura e outros material estranho.
Coloque a motosserra numa superficie estavel e efectue os passos seguintes: - Solte o travao da corrente puxando o resguardo dianteiro da mao.
- Desaperte por completing a tensao da corrente.
- (Para o modelos PS-352) Desaperte as porcas de retencion.
(Para o Modelo PS-352 TLC) Prima e abra por completeness a alavanca ate parar. Rode a alavanca no sentido contrario aes ponteiros do relógio.
4. Retire a proteção da corrente.
ATENCAO:
- Não pode remover a proteção da corrente sem soltar o travão da corrente.




- Colque a barra de guia sobre os parafusos da barra.
- Verifique a direção da corrente da serra. As setas na corrente da serra tem de apontar na mesma direção que a seta no alojamento da serra.
- Encaixe a corrente da serra primeiro na roda dentada, de seguida, encaixe a corrente da serra na ponta da barra de guia.
- Coloque a proteção da corrente à medida que o pino de regulação entra no orifácio na barra de guia.
ATENCAO:
- Levante a corrente da serra acima do retentor da corrente.
- (Para o Modelo PS-352) Aperte as porcas de retencion para fixar a protecao da corrente, de seguida, desaperte-as um peuo para regulaao da tensao. (Para o Modelo PS-352 TLC) Rode a alavanca no sentido dos ponteiros do religio para fixar a protecao da corrente, de seguida, desaperte-as um peuo para regulaao da tensao.
- Regule a tensão da corrente da serra. (Consulte a secção “Regular a tensão da corrente da serra” passo 3 e seguições.)
NOTA:
- De modo a obter um desgaste uniforme da barra de guia, vire-a ao substituir a corrente.



Regular a tensão da corrente da serra
PRECAUÇAO:
Uma corrente de serra excessivelyamente solta pode sair da barra e, assim, aparecer um risco acidental. Se a corrente da serra estiver demasiado solta, regule-a.
- Uma tensão demasiado excessiva da corrente da serra pode provocar a sua quebra, desgaste da barra guia e quebra do parafuso/manipulo de regulação.
A corrente da serra pode fazer solta às vezes horas de'utilisation. quando muda a corrente da serra ou às vezes algumas horas deestrutura,verifique a tensão da corrente da serra antes dautilização. Uma corrente de serra bem regulada contribui para o bom desempenho e longa vidautil da ferramenta.
A tensão da corrente está correcta se a corrente assentar no lado inferior da barra de guia e não pode ser fácilmente virada à maior.
Verifique frequentemente a tensão da corrente, as correntes novas tendem a ficar maiores durante a utilização.
Para regular a tensão da corrente da serra, efectue o procedimento segunte:
-
Solte o travao da corrente puxando o resguardo dianteiro da mao.
-
(Para o Modelo PS-352) Desaperte um pouco as porcas de retenção para desapertar a proteção da corrente.
(Para o Modelo PS-352 TLC) Prima e abra por completeness a alavanca ate parar. Rode um peu o alavanca no sentido contrario aos ponteiros do relógio para desapertar a proteção da corrente.
-
Levante ligeiramente e segure a ponta da barra de guia.
-
(Para o Modelo PS-352) Rode o parafuso de regulacao da corrente para regular a tensao da corrente da serra.
(Para o Modelo PS-352 TLC) Rode o Manipulo de regulacao da corrente para regular a tensao da corrente da serra.
- Regule a tensão da corrente até o lado inferior da corrente da serra encaixar na calha da barra de guia (ver circulo na figura).
Durante a regulação da tensão da corrente, levante a ponta da barra de guia.
- Continue a segurar a barra de guia, aparez a proteção da corrente après ajustar a tensão da corrente.
(Para o Modelo PS-352) Aperte as porcas de retenção para fixar a proteção de corrente.
(Para o Modelo PS-352 TLC) Rode a alavanca por completeness no sentido dos ponteiros do relógio para fixar a proteção da corrente. De seguida, prima e feche a alavanca.
- Certifique-se de que a corrente da serra não está solta no lado inferior e de que encaixa bem contra o lado inferior da barra.




AVISO:
- EVITE O CONTACTO COM A PELE E OS OLHOS. Produtos de oleo mineral desengorduram a sua pele. Se a sua pele entra trapatidamente em contacto com estas substancias e durante um longo perdo de tempo, poder secar a pele. Podem resultar varias doenças de pele. Além disso, poder ocorrre reacções alergicas. Os olhos podem ser irritados atraves do contacto com oleo. Seentar oleo nos seu olhos, lave-os imeditamente com agua limpa. Se os seu olhos ainda estiverem irritados, consulte imeditamente um medico.
Combustivel
PRECAUÇAO:
- Tenha muito cuidado ao lidar com gasolina.
- Não fume. Mantenha a ferramenta afastada das chamas livres, faícas ou incêndios (perigo de explosão).
Mistura de combustibile
Esta ferramenta é alimentada por um motor a dois tempos refrigerado a ar de alto-desempinho. Funciona à base de uma mistura de gasolina e oleo para motor a dois tempos.
O motor destină-se a gasolina sem-chumbo com um valor min. de octanas de 91 RON (89 AKI) e conteudo de ethanol inferior a 10% . Caso esse combustivel esteja indisponível, pode utilizes combustivel com um valor de octanas superior. Isto não ia afectar o motor.
De modo a obter uma potência ideal do motor e a proteger a sua Saúde e o ambiente, utilize asenas combustivel sem chumbo.
Para lubricar o motor, utilize oleo sintetico para motores a dois tempos refrigerados a ar (Oleo genuino da Dolmar ou classe de qualidade JASO FC (ISO EGC) ou superior). Misture oleo de combustivel com gasolina.
PRECAUÇAO:
- Não utilize combustível não misturado das estações de serviços.
A relaço de mistura correcta: 50:1, isto é, misture 50 partes de gasolina com
1 parte de oleo.
NOTA:
- Para preparar a mistura combustivel-oleo, misture primeiro toda a quantidade de oleo com metade do combustivel necessario, deposito adicione o combustivel restante. Abane cuidadosamente a mistura antes de a abastecer no deposito da motosserra.
Não adiñe mais oleo do motor do que o específico. Uma relaçao de mistura Incorrecta resulta na criação de mairesíduos de combustão poluentes. TemémCause a obstrução do canal de escape no cilindro e silenciador ecause fracodesempo h e consumo excessivo de combustivel.
O armazenamento de combustivel
Os combustíveis tem uma vida de armazenamento limitada. As misturas de combustível envelophecem atraves da evaporação, especially a alta temperatas. O combustivel e as misturas de combustível envelophecidos podem causar problemas de arranque e danificar o motor. Compre apenas aquela quantidade de combustivel que sera consumida ao longo dosproximos meSES.
A altas temperatas, uma vez misturado o combustivel, devera ser gasto em 6-8 semanas.
Preserve o combustivel apenas em recipientes adequados, em locais secs, frescos e seguros.
Oleo de corrente
É aconsehlévâl a Utilização de oleo de corrente genuino da Dolmar ou oleo de corrente biodegradâvel de modo a proteger o ambiente. A Utilização de oleo biodegradâvel pode até ser necessária pelos regulamentos locais.
O oleo biodegradavel é estavel apenas por um periodo de tempo limitado. Utilize-o no espoço de 2 anos a partir da data de fabrico (impressa no recipiente).
Nota importante sobre oleos de corrente biodegradaveis
Se estiver a pensar usar novamente a serra por um longo periodo de tempo, esvazie o deposito de oleo e colque uma pequena quantidade de oleo de motor normal (SAE 30) e, de seguida, ligue a serra durante algo tempo. Isto é necessário parautar o restante oleo biodegradavel do deposito de oleo,istema alimentado a oleo, corrente e barra de guia, visto que muitos oleos tendem a deleiar residuos aderentes ao longo do tempo, que podem causar danos na bomba de oleo ou outras peças.
NUNCA UTILIZE ÓLEO USADO
O oleo uso é muito perigoso para o ambiente.
O oleo uso contem elevadas quantidades de substancia cancerfgenas.
Os resíduos no áleo uso resulta no desgaste extremo e em danos na bomba de áleo e no dispositivo de corte.
Em caso de danos causados pela utilização de oleo usado ou oleo de corrente inadequado, a garantia do produits sera anulada.
Reabastecer combustivel e oleo da corrente
AVISO:
- CUMPRA AS PRECAUÇões DE SEGURANÇA. Tenha cuidado ao lidar com combustíveis.
Desligue o motor.
PRECAUÇAO:
- Limpe o tampão do deposito e a area em torno do deposito antes reabastecer. Reabasteça o oleo de corrente da segunte forma:
- Limpe minuciosamente a area em torno dos tampões para fazer a entrada de sujidade no deposito de combustivel ou de oleo.
- Desaperte o tampão e abastaça cada deposito com combustível (mistura combustivel/óleo) e oleo de corrente respectivamente.
- Abastaça a extremidade inferior do tubo de enchimento. Tenha cuidado para não derramar o combustível ou oleo de corrente!
- Aperte ao maximo os tampoes dos depositos a mao.
Lubrificar acorrente
AVISO:
- Verifique o deposito do oleo de corrente apenas quando o motor estiver desligado.
Certifique-se de que existe oleo de corrente sufficiente no deposito do oleo de corrente para proportionar uma boa lubrificacao da corrente durante a utilização.
A velocidade media de f又好amento de oleo, a capacidade do deposito de oleo é aproximamente igual ao tempo de funcaoamento de um deposito de combustivel.
Antes da Utilização ou reabastecimento, verifique o;nível do oleo de corrente e, se necessário, reabastaça.
Regular a lubrificacao da corrente
AVISO:
Desligue o motor.
Pode regulara velocidade de fornecimento da bomba de oleo com o parafuso de regulacao. Existem tres graus de velocidade de fornecimento da bomba de oleo, isto é, alta, media ou baixa.
O parafuso de regulacao situa-se na parte inferior da motosserra. Utilize uma chave de fendas e regule adequamente a quantidade de fornecimento de oleo.
Limpar a guia de oleo
Para garantir um Functionamento seguro da bomba de oleo, limpe regularamente a ranhura da guia de oleo no alojamento e o orificio de fornecimento de oleo na barra de guia.
Verificar a lubrificacao da corrente
PRECAUÇAO:
- Nunca travaíme com a motosserra sem lubrificação suficiente da corrente. Caso contrário, a vida éutilde da corrente da serra e da barra de guia sera reduzida.
- Antes devenir a travailhar, verifique o nivel de oleo no deposito e o fornecimento de oleo.
- Preste atençao a direcção do vento e evite exposicao desnecessaria a pulverização do oleo.
Verifique a velocidade de fornecimento de oleo da segunte forma:
- Ligue a motosserra.
- Secure a motosserra em funciona aproximamente 15 cm acima de um tronco ou solo (utilize uma base adequada).
- Se a lubrificacao for suficiente, pode ver um ligeiro rasto de oleo porque o oleo dispersa-se para fora da corrente.
NOTA:
- Após desligar a motosserra, é normal que o oleo de corrente residual goteje doSYSTEMA de fornecimento de oleo, da barra de guia e da corrente durante algo um tempo. Isto não representa um defeito. Coloque a serra numa superficie adequada.





LIGAREDESLIGAROMOTOR
AVISO:
- Não ligue o motor antes de a motosserra estar Completely montada e verificada.
PRECAUÇAO:
- Afaste-se, no minimo, 3 metros do local onde a motosserra é abastecida.
- Certifique-se de que se encontra numa posicao segura e colque a serra no chao.
- Certifique-se de que a barra de guia e a corrente da serra não tocam em nada.
- Não se esqueça de fazer o trabalho da correrente antes de ligar o motor.
ATENCAO:
- Nunca puxe a corda ao Tmaxio.
- Coloque a pegao do dispositovo de arranque suavente no alojamento. Caso contrario,uma pegao do dispositovo de arranque solta pode atingir o seu corpo ou pode nao rebobinar adequadamente.
- O motor tem de ser colocado ao ralenti imeditamente antes o arranque. Caso contrario, a embraiagem pode ser danificada, consulte o centro de assistencia autorizzato.
Ligar o motor
- Active o travao da corrente (bloqueio).
- Secure bem a pegia dianteira com a mao esquerda e pressione a motosserra contra o chao.
- Pressione o resguardo traseiro da mao com o pé direito.
- Ligue o motor de acordo com as circunstancias do motor da segunte forma.
Arranque a frio
Quando o motor não tiver sido'utilisation imeditamente antes do arranque, efectue os passos seguides:
- Accione a bomba de ferragem varias vezes ate o combustivelentrar na bomba de ferragem. (No geral 7 a 10 vez.)
- Mova o interruptor de combinação para cima (posicao do afogador). Isto tambem aconteça o bloqueio de acelerador a meio.
- Puxe lentamente a pegao do dispositivo de arranque ate sentir compressao. De seguida, puxe com forca. Podem ser necessarias das a quatro tentativas ate o motor arrancar.
- Assim que o motor arrancar, mova o interruptor de combinação para a posicao central (I). De seguida, puxe novamente a pegao do dispositivo de arranque com forca at e o motor arrancar.
- Agarre a pega traseira (o bloqueio do gatilho do acelerador é solto ao agarrar) e puxe o gatilho do acelerador durante algo um tempo e solte-o.
- Solte o travao da corrente.
Arranque a quente
Quando o motor tiver sido utilizado imeditamente antes do arranque e acred estiver quente, efectue os passos seguients:
- Accione a bomba de ferragem varias vezes ate o combustivelentrna bomba de ferragem. (No geral 7 a 10 vez.)
- Mova o interruptor de combinação para cima (posicao do afogador) e, de seguida, novamente para a posicao central (I).
- Puxe lentamente a pega do disposito do arranque ate sentir compressao. De seguida, puxe com forca. Podem ser necessarias das a quatro tentativas ate o motor arrancar. Se o motor nao arrancar, efectue os passos do arranque a frio (consulta a seccao "Arranque a frio").
Assim que o motor começa a functionar, agarre a pega traseira (o bloqueio do gatilho do acelerador é solto ao agarrar) e puxe o gatilho do acelerador durante algo tempo e solte-o.
- Solte o travao da corrente.





Desligar o motor
Solte o gatifio do acelerador e, de seguida, prima o interruptor de combinação para a posicao inferior (O).
O interruptor de combinação revert automaticamente para a posicao (I). O motor desiga-se com este interruptor desigado, mas está pronto a arrancar.
ParaURTARacorredeignico,primacompletamenteortERRUPTORde combinacaoalémdo pointode resistênciaparabloquear na posicao(O).

Regular oralenti
AVISO:
- Não regule o ralenti antes de a motosserra estar completenessmente montada e verificada.
- Se a corrente da serra não se mover ao ralenti mesmo apôs a regulação, pare imeditamente deutilizar a motosserra e dirija-se a um centro de assistência autorizzato da Dolmar para reparacao.
PRECAUÇAO:
- Não regule os parafusos (H) e (L) na ilustração.
Se a corrente da serra se mover ao ralenti sem premir o gatilho do acelerador, é necessario regular o ralenti.
Regule o ralenti da segunte forma:
- Ligue e aqueça o motor durantedoes ou tres minutos,mas não coloque o motor a alta velocidade.
- Para reduzir o ralenti, rode o parafuso de regulacao no sentido contrario ao ponteiros do relatorio.
- Paraacularo, rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio.
- Certifique-se de que a corrente da serra não se move ao ralenti.
Prevenção contra a formação de gelo no carburador
ATENÇA:
- Quando a temperatura ambiente é superior à 5^ , colque sempre o obturador na definição normal (marca de sol). Caso contrário, o motor pode ficar danificado devido a sobreaquecimento.
Quando a temperatura ambiente é baixa (0^ - 5^) e a humididade é alta, o vapor de água pode congelar no interior do carburador e o motor funciona de forma instavel (formação de gelo no carburador). Se necessário, altere a definição do obturador da其次是 forma.
- Abra a tampa do filtrlo.
- Retire o obturador.
- Coloque o obturador na posicao anti-formacao de gelo (marca de neve).
- Retire a tampa do filtrlo.



AVISO:
- Certifique-se de que o motor da motosserra está desligado e retire o tampão da vela da vela de ignicão antes de efetuar a manutenção ou a inspecção.
- Aguarde at e o motor arrerfecer antes de efectuar qualquer travafo de manutencao.
- Use sometime luvas protectoras.
Ligue a motosserra apenas antes te-la montado e inspeccionado por completeness. - Mantenha-se afastado das chamas livres e não fume.
PRECAUÇAO:
- Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, qualquer reparacao, manutencao ou regulação não inclua在这emanualdeveseffectuada pelosCentrosdeassistencia autorizados da Dolmar.Useseprepeças sobresselentesDolmar.
Afiar a corrente da serra
A corrente necessita de ser afiada quando:
- As aparas produzidas pelo corte parecem serradura.
A corrente perfura a madeira apenas sob grande pressao.
- A extremidade de corte está visivelmente danificada.
- A serra é puxada para a esquerda ou direita ao serrar. Isto é causado pelà afiação irregular da corrente.
ATENCAO:
- Afie com frequência, mas semutar demasiado! Normalmente, bastam das ou�s passagens da lima.
- Leve a corrente a um centro de assistencia para ser afiada antes de la juncea sozinho varias vezes.
Aflaço correcta
PRECAUÇAO:
- Utilize apenas correntes e barras de guia destinadas a esta serra.
- A profundidade excessiva (3) aumento o risco de recuos.
Critérios de afiação (para corrente de serra 492 (91PX))
- Mantenha todas as partes do cortador (1) na corrente da serra ao mesmo comprimento. As partes do cortador com comprimentos differentes resultam numama conducao da corrente e poder causar rupturas na corrente.
- O comprimento minimo do cortador (2): 4 mm. Não afie a corrente quando o comprimento da parte do cortador passa a ser inferior a 4 mm. A este punto, substitua a corrente da serra.
- A profundidade do corte (3) é determinada pela mesma em alta entre o mediator de profundidade (ponta redonda) e a extremidade de corte.
- Os melhores resultados são obtidos com 0,64 mm de profundidade.

- Mantenha o mesmo Ângulo de afiação de 30^ para todas as partes do cortador.
- Utilize uma lima redonda adequada para que o ângulo de afiação adequado de 55^ sei mantido contra os dentes.
-Afie os cortadores a um angulo adequado, caso contrario, pode causar um等功能amento irregular e resultar no desgaste e avaria da corrente da serra.

Limas e orientação das limas
- Utilize uma lima redonda especial (acessório optional) para a afiacao de correntes de serra. As limas redondas normais não são adequadas.
- Utilize a lima redonda com 4,0 mm de diametro.
- A lima apenas delve entrada em contacto com a parte do cortador na passagem para arente. Levante a lima da parte do cortador na passagem de regresso.
- Afie primeiro o cortador mais curto. De seguida, o comprimento deste cortador mais curto torna-se a norma para todos os cortadores na corrente da serra.
- Guie a lima tal como indicao na ilustracao.
- Um suporte de lima (accesso optional) torna a orientacao da lima mais fácil. O suporte da lima possu marcaoes para o angulo correto de afiacao de 30^ Ao utilizez o suporte da lima, alinne as marcaoes parallelo a corrente da serra e limite a profundidade de imagem a 4/5 do diametro da lima.
- Após afiar a corrente, verifique a profundidade do corteutilizando a ferramenta de medicacao da corrente (accesso optional).
- Remova o(Bequeco excesso com uma lima chata especial (accessorio optional).
- Arredonde a parte dienteira do medidor de profundidade.



Limpar o interior da proteção da corrente
Retire a proteção da correrente, a correrente da serra e a barra de guia. Limpe o interior da proteção da correrente com uma escova.
ATENÇA:
Certifique-se de que não restam resíduos ou materiais estranhos na ranhura da guia de áleo, pino de tensão da corrente e banda de travão.
Limparabarradeguia
Verifique regularamente a existência de danos nas superficies corredicas da barra. Limpe-a utilizeszing uma ferramenta adequada.

Limpar a guia de oleo
Limpe regulamente a ranhura da guia de oleo e o orificio de fornecimento do oleo na barra.

Verificar a roda dentada
PRECAUÇAO:
Uma roda dentada desgastada pode danificar uma corrente da serra nova. Não utilize a corrente nova na roda dentada de uma corrente gasta. Verifique a roda dentada antes de instalar uma corrente de serra nova. Solicite um centro de assistência autorizada da Dolmar para reparacao se houver algoagem defeito ou se a roda dentada estiver gasta mais de 0,5 mm.

Limpar o filtrode ar
PRECAUÇAO:
- Utilize sempre proteção para os olhos.
Para limpar o filtro de ar, efectue os passos seguintes: - Mova para cima o interruptor de combinação (posicao do afogador) para fazer aqueada de sujidade ou materiais estranhos no carburador.
- Abra dois ganchos com uma chave de fenda chata e remove a tampa do filtrlo.
- Desaperte a porca e, de seguida, retire o filtro de ar.
NOTA:
- Durante a limpeza, cubra a abertura com um pano limpo para evaporar a queda de sujidade ou materiais estranhos no carburador.
- Substitua imeditamente o filtro de ar se estiver danificado.
- Bata no fazer ou limpe-o com uma escova ou compressor de ar para remove a suidade.
- Se o filtro de ar estiver muito sujo, substitua-o por um filtro novo.
- Volte a colocar o filtro de ar e a tampa do filtrlo efectuando os passos acima de forma inversa.


Limpar o filtró de combustivel
O filtró de combustível da casa de succão éutilizando para filtrar o combustível requisitejo pelo carburador. Effectue periodicamente a inspeçãovisual.
- Abra o tampão do deposito, utilize um gancho metalico e retire aCESSA de sução pela abertura do deposito.
- Se o filtro estiver rigido ou entupido, substitua-o.
- Após a verificação, limpeza ou substituição, fixe o FILTER de combustível no tubo de combustível com o grampo de tubo flexivel. Empurre o FILTER de combustível ao máximo para a parte inferior do deposito de combustível.
NOTA:
- É aconsehlável substitui r o filtró de combustível, no minimo, a cada tres meSES para garantir um fornecimento sufficiente de combustível no carburador. Caso contrário, um fornecimento insufficiente de combustível pode causar problemas no motor.


Verificar a vela de ignicao
PRECAUÇAO:
- Nunca toque no conector da vela de ignicao quando o motor estiver a trabalho (perigo dechoque eletrico de alta tensao).
O espoço entre os dois electrodos da vela de ignicãodeer está a 0,6-0,7 mm. Se o espoço for demasiado长大o ou estreito, regule-o. Se a vela de ignicão estiver entupida ou contaminada, limpe-a rigorosamente ou substitua-a.

Limpar o espaço do cilindro
PRECAUÇAO:
- Utilize sempre proteção para os olhos.
Apos um longo perfeito deestrutura,po pode acumular no escaço do cilindro. Pode causar o sobreaquecimento do motor. Limpe occasionalmente o escaço do cilindro.
Effectue a limpeza da segunte forma:
- Abra dois ganchos e retire a tampa do filtrlo.
- Retire o filtro de ar.
NOTA:
- Durante a limpeza, cubra a abertura com um pano limpo para evaporar a queda de sujidade ou materiais estranhos no carburador.
- RetireTRS parafusos e retire a tampa do cilindro. E mais fácil remove a tampa do cilindro quando o resguardo dianteiro da nao está na posicao de avanco.
- Limpe o espaço do cilindro e as alhetas do cilindro. Se necessário, utilize uma escova ou compressor de ar.
- Coloque nowamente a tampa do cilindro, filtr de ar e tampa do filtr o aps limpar.
Verificar os parafusos no silenciador
Retire a tampa do cilindro e a proteção contra o po é veríque a estanquicida dos quatro parasfudos no silenciador. Aperte-os se estiverem soltos.


Verificar o supressor de ignicao
PRECAUÇAO:
- Não ligue o motor se o supressor de ignião estiver danificado ou em falta.
O supressor de ignicao impede o carbono quente de ser projetado pelo tubo de escape. Verifique regularmente o supressor de ignicao executando os passos seguides: - Retire a tampa do cilindro.
- Retire o parafuso que fixo o supressor de ignicao. E mais fácil remover o parafuso empurrando o resguardo dianteiro da mao para arente. De seguida, deslize o supressor de ignicao.
Se necessário, limpe o supressor de ignião com uma escova de arame.
Se o supressor de ignicao estiver danificado, substitua-o.

Limpeza das peças
Mantenha sempre o motor limpo ao limpar com um pano.
Inspecao dos parafusos e porcas
- Verifique os parafusos e as porcas. Se necessario, aperte-os.
- Verifique se os tampões do combustível e do oleo está bem apertadas.
Inspeccione por fugas de combustivel. - Substitua as peças danificadas por peças novas para umFUNICamento seguro.
Guardar a ferramenta
PRECAUÇAO:
- O motoragate está quente antes desligar o motor. Ao purgar o combustível, permitata tempo sufficiente para o motor arrefecer antes desligá-lo. Caso contrário, pode resultar em queimaduras e/ou incendios.
- Quando a boa não é realizada durante um longo periodo, purgue todo o combustível do deposito de combustivel e carburador e guarde-a num local seco e limpo.
O oleo biodegradavel da corrente da serra apenas pode ser guardado durante um periodo limitado. Após dos ans os data de fabricno, os oleos biodegradaveis与发展am a adquirir uma qualida adeiva e danificam a bomba de oleo e os componentes no Sistema de lubrificacao.
- Antes retirar a motosserra fora de service durante um periodo mais prolongado, esvazie o deposito de oleo e encha-o com uma pequena quantidade de oleo do motor (SAE 30).
- Coloque a motosserra a funciona brevemente para esvaziar todos os residuos de oleo biologico do deposito,SYSTEMA de lubrificacao e mecanismo de serra. Guarde a motosserra numa superficie adequada.
Antes voltar a colocar a motosserra em service, abasteça com oleo para correntes de serra biodegradavel novo.
NOTA:
- Quando a motosserra é retirada de service, ocorrem algumas fugas de oleo da corrente durante algo tempo. Isto é normal e não constitui uma avaria.
INTERVALO DE MANUTENÇÃO
Para uma vidautillonga da ferramenta e para garantir ofunaciondoas funcaionalidades de seguranca,efectue regularmente o travafo de manutenao.
| Tempo defunçãoamentoItem | Antes dautilização | Todosos dias | Todas assemanas | A cada3 mês | Todos osanos | Antes dearmazenar | |
| Motosserra | Inspecção. | O | |||||
| Limpeza. | O | ||||||
| Verifique no centro de assistência autorizada. | O | ||||||
| Corrente da serra Inspecção. / Se necessário, afiação. | O | ||||||
| Barra de guía Inspecção. | O | ||||||
| Travão daurrente | Verifique a功能性. | O | |||||
| Solicite uma inspecção regularmente numcentro de assistência autorizada. | O | ||||||
| Corda do dispositivo dearranque | Inspecção. | O | |||||
| Lubrificação daurrente | Verifique a velocidade de fornecimento deóleo. | O | |||||
| Interruptor decombinação | Inspecção. | O | |||||
| Bloqueio do gatilho doaccelerador | Inspecção. | O | |||||
| Gatilho do acelerador Inspecção. | O | ||||||
| Tampao do depósito decombustível | Verifique a estanquicidade. | O | |||||
| Tampao do depósito deóleo | Verifique a estanquicidade. | O | |||||
| Filtro de ar Limpeza. | O | ||||||
| Ralenti | A corrente da serra não se move ao ralenti. | O | |||||
| Espaço do cilindro Limpeza. | O | ||||||
| Vela de ignião | Inspecção. / Limpeza. / Se necessário, substitua. | O | |||||
| Supressor de ignião | Inspecção. / Limpeza. / Se necessário, substitua. | O | |||||
| Silenciador Verifique a estanquicidade dos parafusos. | O | ||||||
| Retentordaurrente Inspecção. | O | ||||||
| Parafusos e porcas Inspecção. | O | ||||||
| Filtro de combustivel Inspecção. / Se necessário, substitua. | O | ||||||
| Depósito decombustivel | Vazio. | O | |||||
| Carburador Usar até esvaziar. | O | ||||||
- Antes de esvaziar o oleo, verifie uma forma adequada de eliminar o oleo uso. Não o deite em sarjetas, no solo de jardins ou emIOUS de agua. Os regulamentos locais de delimitação de zones e ambientais irao proportionar instruções mais detalhadas aquando da eliminação adequada.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de efectuar um pedido para reparacoes, verifique você mesmo o problema. Para reparacoes, contacte os centros de assistencia autorizados.
| Estado da avaria Causa possevel Solutação | ||
| A corrente não arranca. O trabalho da correente está acontecido. Solte o travao da corrente. | ||
| O motor não arranca. | Avaria da vela de ignicão. Verifique a vela de ignicão. | |
| O depósito de combustível está vazio. Abasteça o depósito de combustível. | ||
| Problema no fornecimento de combustível. | Verifique se o filtró de combustível não está obstruído. | |
| Avaria da ferramenta. | Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| Desempenho insufficiente. | O filtró de ar está sujo. Limpe o filtró de ar. Se necessário, substitua-o. | |
| O espaço do cilindro está sujo. Limpe o espaço do cilindro. | ||
| A temperatura ambiente está muito baixa. | Alterere a definição do obturador do carburador. Consulte a seção "Prevenção contra a formação de gelo no carburador". | |
| Sem oleo na corrente da serra. | O depósito de oleo está vazio. Abasteça o depósito de oleo. | |
| A ranhura da guía de oleo está suja. Limpe a ranhura. | ||
| O fornecimento de oleo não está bem regulado. | Regule a quantidade de fornecimento de oleo. | |
| Avaria da bomba de oleo. | Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| A corrente não pára mesmo que o trabalho da corrente está jea actionado. | Banda do trabalho gasta. | Pare imeditamente de utilizesar a ferramenta e consulte o centro de assistência autorizada local para reparação. |
| A ferramenta vibra de forma anomala. | Barra de guía ou corrente da serra solta. | Regule a barra de guía e a tensão da corrente da serra. |
| Avaria da ferramenta. | Pare imeditamente de utilizesar a ferramenta e consulte o centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| A corrente não pára quando omotor está ao ralenti. | O ralenti é muito alto. Corrija o ralenti. | |
| Embraiagem com defeito. | Pare imeditamente de utilizesar a ferramenta e consulte o centro de assistência autorizada local para reparação. | |
Dansk
Kaouia/Aveepoiaaogos
- Σαμαποτε Tov Kivηπρα πριν Tov ανεφόδισμο με καύσιμο του αλυσοπρονου.
Mny kantvizete n epyaceote Kovtae yuuvec φooyec. - ApnoTe Tov KInntpa va KpuWoei TpiV Tov avepoiaouo.
Ta kauiia μTPOei va Tpiéixouv ouiec πapóoies e δiautec. Ta maia kai to δepua dev tipeTEi va épxovtai e ETTAPN e TPIOIOVA TETPEAioeiowv. Na opaté naVTa TPOATAUTIKA yVTHaToV aevpOIAOμo. Na aqiεeTe auxva kai va aALACeTe TA TPOOTATUKá pouxA. Mny EIOITVETE Touc atuouw Tu KauoiuW. H EITVOH TOW ATMw TWV KAUIJWU MPTOE i eviA ETIKIVOVn via tvuyeiaoc.
Mn xuyete kato kaouio n to lai tns aluioag. Otav exix uthetai kaouio n laidi, aoeosk aotapite to auooopiovo. To kaouio dev tpetie va epeoi eTAPH me ta pouxa. Av ta pouxa oac exouv ePte i e TAPH me TO KAUIO, aaale te aaeoos.
AiaopaaioTe oI dev otaceoi OTo Edoaog To Kaoumo To Aadi Tns aauoiaos (Tpoataia Tou Tepiabalovtoc).Xpnoioutoianote ia kataalanbaon.
O avepoidaouc dev eTTIPTETAIe KAEIOUc xwpouc. O tmuoi kauoiou o aouoewuov Tou dattedou (kivuvoc ekpnns).
Bébaiωeite va σφεte Kαλa TIC βδωτε TATTE TWV PEζερβoup Kauσiou KAI λδιού.
Metaeite 3a aann totoeia piv ato thv ekkivnon tou kivtnpa (ouaxotov 3 epta ato tov tto avepodiaou).
To kaoumoev mopei va atoynkeute iia atepiopiTo xpvikdoaotma Ayopate movo 0oo TPOKEITai va katavalwOeI OTO aeo o eAov.
Xpnoiotroite mOvo Eyekpiieva kai ETionmaoEvbaoxia yia Tn metapopka kai TnV aTIOhKeUaON Tou Kauoiou kai Tou laIoU tnc aluaifac. Eaopaiaote ot ta Ta Taiaia dev exouv paoaon oTo kauiio n 0to laiauiaic
Evapn nns aeitoupyias
Mny epyaceote movoi aoc. Eva aallo atofo npentei va piokeetai kovta o Tepinttwon ektaqtns avaykn (oe anoataon qwn).
Baeiwe t 01 dev utapxouv Traia n aala atoqa evtoc tou xwpou epyaicac.
Wate idaitepn Tpoooxn Etnians kai ota tuxov ZwaTou Bpiokovtai OTO xwpo
epyaicac.
Pniv nTv evapn nTc epyaoias ppei va eelyeTe nTv atpokotnn
Aeioupyia Tou auoortpioov kai Tny katotaan aopaouc aeitoupyiac
oupwva ie npodaypawc. Note mV xnpoiotoeite eva Eaattwpatiko
auoortpio. EAEYETE EIOkA Tn Aeioupyia Tou opevou Tns auaioDac, to oawto
ovtapiqa nTs onoyntiknc lacag, tn owata akoviaevn kai Tevtwveyn auaioDaa,
tn Otaepn epapoyuoyn Tou kalmuatoc nS auaioDac, Tnv EkoAn Kivnon Tns
Okaovdans ykagiou kai Tn aeitoupyia Tou kaeidomegaatoc nS okaovdaN ykaoiou,
Tnv kaapotnTa kai oteyavotnTa wexepouAiW kai Tn aeitoupyia Tou dakotttn
Tolalannw Aeitoupyiwv.
OraTg Tn XpOn Tou eYaleiou Kai Kavte EeYx Oia ToV EvToIOo OnpaVTIKWb
Oeote aeitoupyia to aauoortpiovo movotav eivai nhpws ouvapuooynevo. NotE un xnpoiotioiTe to aauoortpivo, otav dev evai nhpws ouvapuooynevo.
ELeyTeTov PpOoWNIKOaC EoITIAIO pOoTaiaIc.
Oeote ae ieoupyia to aauoottpiovo mov oTiwC Tepiypaetai OTO npov Exyeiipio 0onyiw. AAAoi meo0oi ekkivno7 dev tntpertovtaI.
Piv aTo To Eekivnau Tou aauoTpiovou EaQaIATE OI ExeEva Otahepo TAnu.
Kata to 5ekivna Tou aauotpiovou, tpetie va utoontpizetai kai va ouykpatei taepa. H onytnikn aka kai n auoiia dev tpetie va piokei ta e tiaq n e OTIOIOHTOTE AVTKIEJEVO.
ELeyTe 61 to lai tnc aauoiag pTavei emapkwc anv auaioia.




Aeroupyia
Kata tv np ypaia me to aauoopnpio vavta va to kpatnote me ta do xepia. TIOATE TO TIOW XEPOUAI ME TO DEEIXePI KAI TO MPTPOOTVO XEPOUAI ME TO apiotepe xepi. Kpatnote ta xepoulaia oipxta me touc avixiepcesac va bietouv ta daxtuaac
A PPOOXH: Otav aqivete Tny okaovdou tou ykaio u aluoi 8a ouvexie va kiveiai ia mko xpoviko biotma (paivoevo ts eueepns kivnon).
NaBebaiwveote navtoe otExTe eva aopaaes tnatma.
KpatnoTe to aauoortpiovo etoi wote va mnu avatveeTe ta kauoepia. Na mnu npEpyaceote e Kkieta domegaata (kvduvoc nntnpiaoc).
- ATEVEpyoIOIto Tc aUooTpiOvo aEouw c av napatnpnoTe TUxov aAlambdae cTn ouupeipopap eitoupyiaoc Tou.
O KIVTNpA TpeTVEaEivaBnToC TPIV EKIVnOeTe Tov EAEYxO Tns TaOns TnA uoiDAs, to O aIgIaUoTn AuaiDiAs, nC avtkaTaOaOns Tn HnS diOp8wn Twv duaeitoupyiw.
Otav to aauoortiovo kuttnthei ao tneptc, kaipia n aaaa oka npa avtikeieva, 0hote aueosvtoovivntpaa kai elevte Tn oukeun Tpioviaatoc.
Kata Tn diakotni nTc epyaiaac nTnc eddou aac ato tov tto epyaiaac 8hote To aluooptiovo kai tototheote To kATW ETAI WOTE KAVEIC VA mnu BPioketai OE kivduvo.
A IPOOXH:MnVToTOnBeTeIe To UTePBoepuaJeuvo uXavokInTo aauootpioVo ravw oE sepoXoTApri n OtoIOaHOTro eUpaKetra avtikeJa. OoiyaOtnpoc Eivai ToLou cTeOc (Kivduvoc TupkayiaC)
IPOSOXH: To ataeioaiou ao tvn aluoia n tvn oynytnkna amu ta to ataataua tnc aauoiaac nprioviu 0a oluvei to eaooc. Na xpoaiotoeite Tavtoe iKaatllanbadn
Kawtoua
Kata nTv epyaia 1e To aauoortiovo mtopoov va ouuouv ETKivduva KaTOrjmuata.
To kawonma oumualvei otav to rav wepoc tou tou akpou ncs odnyntikns aiaac ayiei katá laoecuio n aa Ka npa avtikejueva.
Autopokalei to Tetypa npoc ta iow tou piovou npoc to epoc tou xpnoTn eyaanduvaunkai xwpic Kivduovos tpaumatou!
Tia va aTopeuxTei To kawtonua, akolouhntote Touc eHs Kavoves:
-Movo EIOKIA-ekTnaiEueva atoMa 0a TpTei va EKTEAOV TOeC EV BUIeI, OlaB, diatponn Euaieac n Euaou ME tvn akpn Tou Tpiovio!
Mynxnpaiooite Tn mtn nac kata nveapn nctkntnc.
Nvtoe vnapatnepe to akpo ngs oynntiknac na eote tpokektiko
otav uveixcetmeia tonuTouexi npaxieipponyueuwvoc.
- Otav apxicTe va kofet n aluioa npertie va kiveitai.
- iaoaiaote o n auaioa evai ravta akovioevn e to o wto poto. dote iiaitepn npooxoh oTo uoc Tou Tepiopiatn bouc.
-Mnv KOBETIOTAE TAUOxPOVA TEPIAOOTepa aTO eva KaiaDi. KAta TnV KOITN EVOC KAIOU VA TPOeXETE, OTe va mnu ayicETe kaveva aaLo KaaiD.
- Kata nTv yekapaiia kottn evoc kopouδwote TPOOxN OTouc Kovtiva eupikokevouc Kopouc.
TpontoIeXviKn EpyaiaC
XpnoiottoieTe to auaoottipavo mOvo ME Tpeiobou KALOU WOTIAOU KAI opatoTnAC. Pooexete Tc OIAIthpnc H UVPc TpioxEc, Kaowc KAI TOV TAYO KAIO TO XIOVI (KIVOVOC OIAIOHOG). KIOUVOC YIATPnauo Eivai auqnevoc otav EPYAcTe TAVU Oe SuO Tou EeIe PhoudiTe ITOoPata (PAIOc).
NotvauynpOeTnVwOe aataoic eimapveieC,Beaiuote otI dev UAPXOUV EITODI OTO XUPO EpyaiaKivovoc va oKoVTaPETe. Na beaiweote TAVOTOE 01EYEva aopaaCtATnJa.
MynxpoiopoieTe TTOPIOVI TOTe ETTAVW aTTo UPOC TOU wou Oac.
Mny xnpoiotoiite to piovi note oTeKoevoIe Okaia.
Note unkapaaowte o devtpa yia va Tpovioet e To aauoottplovo. Mny evaceote TPOEKTEVOEVU UTEPBoiKa.
Kaobonynto to nakeptko aauoottplovo etoi wote kaveva ato ta epn tou oawatosacvaaunbpoketai otnt vontypaumkivnongtou pioviou.
XpnoiouoieTo aauoTpiOvo mOvo yia Tpiovia gUau
ATOUPUYETNVEAPnE TO Edaqoc Tou aLauoontpiovou otav auto akoun LEITOUpye.
Note uny npnoiortoe to auoontpiovo yia tvn avuwoon n yia tvn apapeon Koupatiw sulou n aawv avtkieevwv.
AIOJauKpUvETaEvaavTKIEJeuVAOTIWcTnVApuO,TIC TTEPcKaTAKapQIA TPOBPIaKovTaIeOaOToXWOEPaYiaCt. TaEvaavTKIEJeuVAITOpoeiVaTPOkaAeouBAaBnOTo aAUoTOPiVO KAITOpoeiVa TPOkAeouEvTTIKDvoKwTOnJa
Kata to pioviogia npoteuayoeuvv gluw xpnoiotoine eva aepaes otpiyua (ttootnpiyya ia to pioviogia gluw).Mnv otnpieTe to teaxio
epyaogacmuTnOaKaikynapnoTeKaveav aaovvaKpataoAepa.
- Σερεωστε τα στρογγύλα κομάτια γίαν αμήν περιστραφουν.




TnKoTVN Tnv Evtpwv yia Tny EKTEeON EYkapoiWv Toov o Oovtwoc TPOpuaaktipac (Z) PPETIva XPNOIOIOIEiT AAV WTO 10 NTO TPOKeITAI VA KOTEI.
Piv ato Tny EKTEAon niae EYkapoiac KOTnTToTOBETnTeTov Oovtto TPPOUAKTHPA OTO 0AO, MVO To Tne MTpei VA KOIEI To 0Ao TE NauOla oEaIOyIA Aeioupyia. Auto to AuaoITpiovo ANKWETAI aTO TIO W Xepouai KAteuOvETAI aTO tpooTNO Xepouai. O OBOVUTOS TPOPOAUKTHPAC AEIOUPye iWC KevTPO TEPiATPOPHG. UvEXIOte TIEQovTAC EAappa TPOs TA KAtu TO mPTPOATIO Xepouai EVW TAUXPOVA TpaBATE TPOC TA TIIOW TO AuaoTIPVO. TOnTOBETnTe TO OVOTTO PPOUAKTnPa AIyo TIO Bthia KAI YIA MIA akoun popa avaONKwote TO TIOW Xepouai.
OraVTo SuO npTei va TpuTneY ia tv KOnn h otav Ppoketai va yivouv kata nKoc toe oc uviotatai aventipuAkaTva EKTEAUovTait autec oEpyaies movov atro EIdika Ektaideuve atoja (auenevos kivuvos KAUTUmao).
- EKTEAEITE δiαμκεις - kατα μηκος Ηητημροτην ὄνατηνγια. Na ειοτε ΠΟΑ ΠΤΟΡΕΚΤΙΚΟΙ ΟΑγελΕITE autou tou είδους κότης, δέδομενου Θι ΕODOVΤΟς ΠΤΟΦΑλΑΚΤΗΝΑς δεν μιθορειν τι πίασει.
To piovi npetie va aeitoupei kOe oopa tou aTouapkpuvete to aauoortpivo aTO TO EUo.
Kata nTv kTeAeon TnAAw ToWv n OkaVdAn Ykaciou TpeTie va atEaueepwetai metaTu wToWv.
Na eioe npooekoi kata nvy konn gou uo ie kAnepc. Ytapxei n tepintwn va ounpaaopoupovkupmia gauo (kvivoc tpaumatiov).
Kata nV konn m To avw akpo Tns onnyntiknc lapa, to aluooptiovo mtopei va wthei Tnpv kateuuvon Tou xphtne TEPITTOW TOU ykwaen aluoiia. Ia to loyo auto xpnaiotoinote to katwepo akpo ts laapc otote elvalduvatov.To aluooptiovo otouveexia Ta atouakpuveei aTo to owa ca
Av n Euiaia bioketai untovauon, kowete npwta tny tneuapauou bioketai uto piean (A). 2tn ouvexei, mtopei va yivei ngykapoiia kotn otny tneuupa ts rauuans (B). Etoi mtopei va antoeuxei n ouphiicns ts onynntikns lauaes.

\PPO\xOxH:
Ta atoqa Tnou kobouv dvtpa n klaia npertie va exouv aaei eikn ektaeouon. Yynoc kivuvoc tpaumatouw!
Kata nV KonT Twv KaaWiV, To aauoortplovo 0a TpEeIva Otnpietai otov KopuMo. Mny xnpoiotoeite to akpo Tc aac via tnV kon (kivduvo KaWtormuatos).
- Awte Tpooxn Oa Klaia Tou piokovtau UTO TAVUON. Mny KoBET aTO kAtw epcoc Klaia Tou Kpeovtae EeOeepa.
Not e nV EKTEAEITE KOTIEE EKTOVOWNG TAVUONG, OTV OTKEOTE TAVW OTOV KOPHO.




- Piv TIV KOIN ΕVOC δEVTPOU δIaαλiOTE ΘI
Kaopiaooc tou pfItpou kauoiou
To qiaTPO kauoiou Tns KEpAlnCs avappoPOns xpnaiOtioTeiai yia To qiaTpapipua Tou kauoiou TIO u aIteiTai an to KApMtpaTeP. EKTEAEITE PEPIOIK OTIKI Taon.
1.AvoIe Tnv TaTn Tou peZepBouAp kauiou, xpnaiotoinote eva oupatevio aykiato pKaipnEte Ew Tnv Kepaan avappopnnc moe a to aoiyua Tou peZepBouAp kauiou.
2. Av to φιλτο εἰναι σκληρό n βουλωμένο, αντικαταστησε το.
3. Meta atio tov eayx, tov kaagapioo n thy avikataaotaon, opeewote to qiatpo kauoiou oto oawjiva kauoiou me to oqiktnpa eaotikou oawjva. TtpwTe to piaTPO Kauoiou mexptepa oTo katow epoc tou peepbouapkaouou.
EHMEIΩS:
- Suviatai n avitakataoan Tou pIATPO KAUIJou TouaioTov ia opa kathe Tpeic mves ia va eaaepaiotei n tapknc TpOooia KAUIJou Tou Kapuupatep. Diaopetika n avetapkn TpOooia c Kauijou MIOpei va Tpokaalee Ibaes cTov KIVtnpa.


EeYxOc Tou mTouzi
A PPOEOXH:
Nota uny ayyicte to uovcmao Tou mouci kaow cieioupye o kivtnpac (tnpexikovoc nektonnigac atro tnuynna Taan).
To diakevo metau wv du nkeptodwv tou mouci pente va eiva 0,6 mm - 0,7mm (0,028" - 0,030"). Diopwote To diakevo eav eivai tolu yévalo n ikpo. Eav to mouci eivai Bouwévo n putapó, kaapiote to káá n avikataaotne to.

Kaapiaoosouxwpou tou kuivdpou

NPOEOXH:
Na popate TAVOTE TPOATEUTIKA mtiw.
Meta ato npakp aTEPLOO LEIOUPYlAC mTOpel va Ouaowpeutei kovn otov xupo
tou kuivopou MTOpei v POKAACEI UTEPepavon Tou KIVNTnpa. KaapiCETe to
xwpo Tou kuivopou TEPiotaiaKa.
EkTeAeoteTovKathetaapiooWcEhns
1.AvoiTe Ta duo aykiotpa Kai apaipote To kalumu Tou pfIATPOU.
- ApaipoeTe ToToixEio KaAepiaqou aepa.
EHMEIΩsH:
Kata to kaθapioa, kaUyTe to avoiya eva kaθapo Tnvi yia va atotpatte i n TTwon Eevw oomega tdiw nputwv eo STO kAPtipatep.
3. Apaipote Tc Tpeic biEe kai aapieote To kaumu taou kuivopou.Eiva TIO EKUOVA to aapieote To kaumu taou kuivopou otav to mTPOOTIVI TPOOTATUKO Xepoiu Bpoketai OTNv EPTOpC Bean.
4. Kaagapate ToV xwpo Tou kuaivopou Kai ta TIIepyia Tou kuivipou. XpnoiopoTIOHTE mia Boptra n aepooumtieotn av elvai atapalntto.
5. ETTAAAPepETo KaAUMa KukivbPOu, To oToIeIO KAqApiou aepa KAI TO KaAUMa Tou pIoTPOU eTa Tov KaqApiou.
Eeexos twv biowtou oiaotnpa
Apaipote To kaumu Tou kuiivopou Kai To kaumu Okovns Kai eEvTe To opisiu Tuv Teoapw biow Tou oiaotnpa. ZipeTic ev iai xaapc


Eeexos tsayidac oivnpw

NPOEOXH:
MnV Eekivate Tov KInTnpa eav n TayiD a OTIVHpWv Exe UToote Ieua n aeItei H TAYiO aOTIVHpWv aTOTpeTe i Tov CeTo aVbPaKa va TETAYeTaI EeG atto to OAnva EAtuang. EaYxTe Tnv TAYiO aOTIVHpWv TAKTIka akOauBwVtac Ta akOauBbaNmuata:
1.AqaipeoTe to kalumu Tou kulivopou.
2. Apaipoe Tn BIO TNO OTEpeWVE TNY TAYIO AINVInpWv.Eivai TIO EUKoVA aPaeie Tn BIO AINPwovTAC TO PPOAOI VPOOATEUTIKO XEPIOU PTOC TApTOpc. STN OUVExia Oupe TNY TAYIO AINVInpWv.
Kaθapiote TnV mayo otivnoew av xpeiaetai me ia eaaikn Bouptoa. Av n mayo otivnoov exei utootei oop, avtkataotnte tn.
