DOLMAR ME246.4 - Serra

ME246.4 - Serra DOLMAR - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho ME246.4 DOLMAR em formato PDF.

📄 264 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DOLMAR ME246.4 - page 158
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre ME246.4 DOLMAR

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ME246.4 - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ME246.4 da marca DOLMAR.

MANUAL DE UTILIZADOR ME246.4 DOLMAR

PRIMA DELL'AVVIAMENTO

DOLMAR ME246.4 - PRIMA DELL'AVVIAMENTO - 1
Fig.2 Tubo de aceite Fig.3

ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS

(Instruções de origem)

Obrigado por ter adquirido o Podador Telescópico a Gasolina DOLMAR. Temos o orgulho de recomendar o Podador Telescópico a Gasolina DOLMAR que é o resultado dos nossoes muitos anos de conhecimiento, experiência e um programa de desenvolvimento detaltohado.
Leia esta brochurecuidadosamente que se refere em pormenor aos various pontos que irão demonstrar o fantástico desempenho. Isto ia ajudá-lo a obter os melhores resultados possíveis do seu Podador Telescópico a Gasolina DOLMAR.

DOLMAR ME246.4 - ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS - 1

Índice Págrina

Simbolos 158

Instruções de seguranca 159

Dados techniques. 165

Designação de peças 166

Montagem e ajuste 167

Antes de起初 o funccionamento 171

Pontos sobre o functiOnamento e como parar. 173

Funcionamento. 175

Instruções de service. 175

Armazenamento 181

SÍMBOLOS

Tome atenção acos seguições sinabolas ao ler omanual de instruções.

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 1

Leia o manual de instruções e siga os avisos e as precações de segurança!

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 2

Sem chamas abertas!

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 3

Tenha um cuidado e atençao especials! Oleo de corre

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 4

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 5

Use um capacete e protecao para os oculos e ouvidos.

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 6

Mantenha a area de funciona libre de pessoas e animais!

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 7

Deve utilizes luvas de proteção! Combustivel (Gasoli)

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 8

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 9

Use botas resistentes com solas não derrapantes.

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 10

Arranque manual do motor

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 11

Mantenha uma distança minima de 15 m entre o equipamento e as pessoas e/ ou LINHA ELECTrica (incluindo quaisquer ramos em contacto).Risco de choques eletricos e/ou ferimentos pessoas.

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 12

Primeiros-socorro

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 13

Nunca segure o podador a um angulo superior a 60^

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 14

LIGAR/ARRANCAR

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 15

Velocidade da corrente. DESLIGAR/PARAR

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 16

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 17

Proibido! Paragem de emergência

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 18

DOLMAR ME246.4 - SÍMBOLOS - 19

Proibido fumar!

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

Instruções gerais

  • Para assegujar um Functionamento correto, certificque-se de que Ie e entende este manual de instruções para saber como se utilizes o equipamento. Utilizar este equipamento sem,&ender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros.
  • É aconseilhavel emprestar apenas o equipamento a pessoas com experiencia com o mesmo.

Entregue sempre o manual de instruções.

  • Osutilizadores inexperientes devem Solicitar instruçõesbasicas ao concessionário para se familiarizarrem com o manuseamento de uma roçadeira a gasolina.
  • As crianças e os jovens com menos de 18 anos não podem usar o equipamento. No entanto, as pessoas com mais de 16 anos podem usar o disposicao para fins de formacao sob a supervisao de um formador qualificado.
  • Utilize o equipamento com o maior de cuidado e atenço.
  • Utilize o equipamento apenas se se encontrar em boas condições fisicas. Efctue todos os lavoros com calma e cuidado. O'utilizar tem que ser responsavel por terreiros.
  • Nunca utilize o equipamento antes consumir alcool ou drogas ou se se sentir cansado ou doente.
  • Nunca tente modificar o equipments.
  • Os regulamentosnationais podem restringir autilizaçãodo equipamento. Siga as regulamentações sobre o manuseamento de podadores e motoserras no seu País.

Utilização pretendida daquina

Este equipamento destiná-se apenas a poder ramos com menos de 15 cm de diametro. Nunca utilize o equipamento para outra finalidade. Abusar do equipamento pode causar ferimentos graves.

Equipamento de proteção pessoal

  • Utilize sempre roupas que sejam functionais e apropiadas ao seu trabalho, isto é, que fiquem justas mas não demasiado apertadas ao punto de causar um movimento desconfortavel. Não utilize joalharia ou roupas que possam ficar presas nos arbustos.
  • Para fazer ferimentos naCESSA, olhos, mês ou pés, assim como para proteger a sua audixação, deve utilizes o segunte equipamento e roupa de proteção durante o funcimento.
  • Utilize um capacete sempre que existir risco de quaida de objectos. Deve verificar regularamente se existem danos no capacete protector (1) e deve substitul-lo, no minimo, antes 5 anos. Utilize apenas capacetes protectores aprovados.
  • O visor (2) do capacete (ou oculos, em alternativa) protege a face de residuos e pedras. Durante a utilização, utilize sempre oculos ou um visor para fazer ferimentos oculares.
  • Use equipamento de proteção contra rúido adequado para fazer
    deficiências auditivas (protector auditivo (3), tamps para os ouvidos etc.).
  • O fato de macaco (4) protege das pedras e detritos projectados.
    É altoamente aconsehlável o'utilizarou usar fato de macaco.
  • As luvas especials (5) de pele fazem parte do equipamento prescrito e devem ser sempre realizadas durante a utilização.
    -Ao utiliser o equipamento, use sempre calçado robusto (6) com sola antiderrapante. Isto protege contra ferimentos e garanté um bom apoio.
  • Ao manusear a corrente da serra ou ao ajustar a tensao da corrente, use luvas de protecao. A corrente da serra pode cortar as mados nuas com gravidade.

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 1

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 2

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 3

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 4

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 5
(3)

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 6
(4)

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 7
(5)

DOLMAR ME246.4 - Equipamento de proteção pessoal - 8
(6)

  • Perigo: Mantenha o PODador, no minimum, a 15 m de distência das linhas electricas e dos cabos de comuneração (incluindo quaisquer ramos em contacto). Colocar o PODador em contacto ou perto de linhas de alta tensão pode resultar em morte ou ferimentos graves. Preste atençao às linhas de alimentação e às cercas electricas em torno da area de trabalho antes de iniciar a utilização.
  • Utilize o podador em boas condições de visibiliadade e apenas durante o dia. Não utilize o podador na escuridade ou em condições de nevoeiro.
  • Ligue o motor apenas ao ar livre e numa area bem ventilada. Autilização numa area confinada ou com pouca ventilação pode resultar em morte por asfixia ou envenenamento por monóxido de carbono.
  • Durante a utilização, nunca se colque numa superficie instável ou escorregadia ou numa encosta acentuada. Durante a estação fria, preste atençao ao gelo e neve e garantanta sempre um apoio seguro.
  • Durante a'utilisation, mantenha as pessoas ou animais, no minimo, a 15 m de distência do podador. Desligue o motor assim que algoém se aproximar.
  • Antes dautilização, examine a区内 de trabalho por ceras de arame, paredes ou outros objectos solidos. Podem danIFICar a corrente da serra.

  • AVISO: A'utilização deste produits pode Criar é com químicos que podem causar, entre outros, problemas respiratórios. Alguns exemplos destes químicos são compostos que se encontrar em pecidas, insecticas, fertilizantes e herbicas. O risco resultante da exposicao a estas químicos varia, dependendo do numero de vezes que faz este tipo de trabalho. Para reduzir a exposicao a estas químicos: travahe numa area bem ventilada e utilizesando equipamento de segurar aprovado como, por exemplo mascaras para o é specialmente concebidas para fazer particulas microscólicas.

Colocar em funciona

  • Antes de montar ouaabstaro equipamento,deslueo motor e retire a tampa da veladeignao.
  • Antes de ligar o motor, inspecciono o equipamento para a existencia de danos, parafusos/porcas soltos ou montagem incorrecta. Afe a correrente da serra. Se a correrente da serra estiver deformada ou danificada, substitua-a. Verifique as alavancas e interruptores de controlo para uma aceao fácil. Limpe e segue as pegas.
  • Nunca tente ligar o motor se o equipamento estiver danificado ou se a montagem estiver incomplete. Caso contrario, poder resultar ferimentos graves.
  • Ajuste a tensão da corrente. Abastaça o oleo de corrente, se necessário.

Ligar o motor

  • Certifique-se de que não existem crianças ou outras pessoas, tome mesmo atençao a quaisquer animais que se encontrar na zona de trabalho.
  • Use o equipamentos de protecao pessoal antes de ligar o motor.
  • Certifique-se de que o implemento está bem instalado, de que a alavanca de controlo funciona bem assim como a alavanca de bloqueio.
  • Se a corrente da serra estiver ao ralenti, desligue o motor e reduza a velocidade de ralenti. Em caso de duciVA, Solicite o centro de assistencia autorizzato para efectuar o ajuste. Certifique-se de que as pegas estao limpas e secas e de que o botao de arranque/paragem está a funcinar correctamente.

Ligue o motor apenas de acordo com as instruções.

  • Não utilize outros métodos para arrancar o motor!
  • Coloque o equipamento numa superficie estável. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoioado.
    -Ao puxar o manipulo do dispositivo de arranque, segure bem o equipamento contra o solo com a sua mao esquerda. Nunca pise o veio de transmissao.
  • Antes de ligar o motor, certifique-se de que não está ninguém na area de trabalho.
  • Quando ligar o motor, mantenha a correrente da serra e a barra de guia afastadas do corpo e de outros objectos, inclindo o solo. A correrente da serra pode mover-se aquando do arranque e pode causar ferimentos ou danos graves na correrente da serra e/ou propriedade.
  • Desligue o motor imeditamente se ocorro algoq tipo de problema no motor.
  • Caso a corrente da serra atinja pedras ou outros objectosuros, deslue imeditamente o motor e inspeccione o equipamento.
  • Opere o equipamento apenas com a alca do ombro, o qual deve ser corretoamente ajustado antes de colocar o equipamento em funcaoamento. A alca do ombro deve estar ajustada ao tamanho do Utilizador para evaporar facigda durante o manuseamento do equipamento. Nunca segure a rocadeira com uma mao durante a utilizacao.
  • Com o motor ao ralenti, instale o arnes dos ombros. Durante o funcaoamento, mantenha firmamente o equipamento no seu lado direito.
  • Todas as instalacoes de protecao e resguardos fornecidos com estaquina devem ser usados durante oestramento.
  • Nunca opere o motor se o silenciador de escape estiver avario.
  • Excepto em caso de emergência, nunca deixe cabr nem atire o equipamento ao chão uma vez que isto pode danificá-lo gravamente.

Reabastecimento de combustivel

  • Desligue o motor durante o reabastecimento de combustivel, mantenha-se longe das chamas abertas e não fume.
  • Certifique-se de que produits de oléo mineral não entram em contacto com a pele. Não inale o vapor do combustível. Use sempre lucas protectoras durante o reabastecimento. Mude e limpe a roupa protectora em intervalos regulares.
  • Para evaporar contaminacao do solo (protecao ambiental), certifique-se de que nao dellrama combustivel ou oleo no chao. Limpe o equipamento immediamente antes o derramamento de combustivel.
  • Certifique-se de que o combustivel não entra em contacto com as roupas. Se o combustivel entra em contacto com as suas roupas, mude às vezes roupas imeditamente (para évitar um incério).
  • Inspecciono o tampao do deposito em intervalos regulares para se certificar de que está bem seguro e não pina.
  • Aperte, con cuidado, a tampa do deposito de combustivel. Mude de local para arrancar o motor (pelo menos a 3 metros de distencia de onde reabasteceu).
  • Nunca reabastaça num espaço fechado. Os vapores de combustível acumulam ao nível do solo (risco de explosões).
  • Transporte e armazene o combustivel apenas em recipientes aprovados.
    Certifique-se de que o combustivel armazenado não é accesivel acriangas.

Método de funciona

  • Em caso de emergência, desluge imeditamente o motor.
  • Se sentido qualquer condição anomal (por exemple, ruido, vibrazione) durante o funciona,DSLigue o motor. Não utilize o equipamento a é a causa ser detectada e resolvida.
  • A corrente da serra continua a mover-se durante um curto periodo de tempo antes libertar o gatilho. Não entre em contacto com a corrente da serra.
  • Segure a pega dianteira com a maior esquerda e a pega traseira com a maior direita, independentemente de ser canhoto ou destro. Envolva as pegas com os dedos e polegares.
  • Nunca tente utiliser o equipamento com uma boa. A perda de controle pode resultar em ferimentos graves ou fatais. Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha as suas mês e pés afastados das láminas.
  • Não coloque os dedos no interior. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apojoado.
  • Esteja atento a Obstáculos escondidos, como cepos, raízes de árvores e valas para fazer tropeçar. Limpe os ramos caldos e outros objectos do caminho.
  • Se o equipamento sorrer um impacto ou queda, verifique o seu estado antes de continuar a trabalho. Verifique o Sistema de combustivel por fugas de combustivel e os comandos e dispositivos de seguranca por avarias. Se existem danos ou duvidas, Solicte o centro de assistencia autorizo Dolmar para a inspeccao e reparacao.
  • Não toque na caixa de engrenagens. A caixa de engrenagens fica quando durante a'utilisation.
  • Quando abandona o equipamento, mesmo por um curto esqueço de tempo,DSL, desiguesse sempre o motor. O equipamento abandonado com o motor emfunção para ser realizado por pessoas não autorizadas ecausear acidentes graves.

DOLMAR ME246.4 - Método de funciona - 1

DOLMAR ME246.4 - Método de funciona - 2

DOLMAR ME246.4 - Método de funciona - 3

DOLMAR ME246.4 - Método de funciona - 4

DOLMAR ME246.4 - Método de funciona - 5

  • Tenha cuidado com o ambiente. Evite'utilizar desnecessariamente o acelerador para reduzir as emissões de poluição e ruido. Afine correctamente o carburador.
  • Durante ou après autilização, não coloque o equipamento quente sobre relva seca ou materiais inflamáveis.
  • Não levante a sua maior direita acima da alta dos ombros.
  • Durante a utilização, nunca bata com a correrente da serra contra obstáculos duros como pedras ou pregos. Preste especial atençao aoURTAR ramos perto de paredes, cercas de arame ou algo semelhente.
  • Se os ramos ficarem presos na corrente da serra, desligue sempre o motor e retire a tampa da vela de ignicao. Caso contrario, um arranque acidental pode causar ferimentos graves.
  • Se a corrente da serra ficar obstruira, deslige sempre o motor e retire a tampa da vela de ignicao antes de limpar.
  • Acelerar o motor com a corrente da serra bloqueada aumento aarga e irá danificar o motor e/ou a embraiagem.
  • Antes de cortar ramos, mantenha una area de escape afastada do ramo caldo. Primeiro, elimine obstáculos como ramos da area de trabajo. Remova todas as ferramentas e itens da area de escape para除外 local seguro.
  • Antes deURTARAMOS,VERIFIQUEa direcçãodequesta, tendo em conta a condicao dosramos,árvores contiguas,direcçãodo vento,etc.Preste atencaoà direcçãodequeadaoressalto dramo,queatingiu o chao.
  • Nunca segure o podador a um angulo superior a 60^ . Caso contrario, os objetivos podem atingir o operador e causar ferimentos graves. Nunca se coloque sob o ramo aURTAR.
  • Preste atenção a ramos quebrados ouogrados. Pode ressaltar durante o corte, causando ferimentos inesperados.
  • Antes deURTARosramo quepretende,remova os ramos e folhas em redor.
    Casotrario,a serra pode ficar presa.
  • Para evitar que a serra fique presa no corte, não solte a alavanca de acelerador antes puxar a serra do corte.
  • Se a corrente da serra ficar presa no corte, desligue imeditamente o motor, mova cautadosamente o ramo para abrir o corte e libertar a serra.
  • Evite recuos (forka reactiva rotacional na direccao do operador). Para impedirrecuos,neverutilizeaponto da barra de guia oueffectueum corte aundo.Prestesemarleatanaoaposicao da pontadabarradeguia.
  • Verifique frequentlymente a tensão da corrente. Ao verficar ouaabrar a tensão da corrente, desluge o motor e retire a tampa da vela de ignião. Se a tensão for fraca, aparece a corrente.
  • Utilize o equipamento com o minimum de ruido e contaminacao possiveis. Em particular, verifique se o carburador está devidamente instalado.
  • Nunca utilize o equipments em cima de uma escada.
  • Nunca trepe arvores para efectuar una operacao de corte.
  • Aguarde até a corrente atingir a velocidade Tmaxa de funcionaamento antes de efetuar o corte.
  • Descanse para encontrar a perda de controlo causada pela fatigia. É aconselhavel descansar 10 a 20关键时刻 por cada hora.

Transporte

  • Antes de transporte o equipamento, deslige o motor e retire a tampa da vela de ignicao.
  • Instale sempre a tampa da barra de guia durante o transporte.
  • Utilize sempre a proteção da ferramenta inclúda no equipamento.
  • Transporte-a numa posicao horizontal segurando o veio. Mantenha o silenciador quente afastado do seu corpo.
  • Ao transporte o equipments num Veiculo, fixe-o correctamente para evitar uma viragem. Caso contrario, poder resultar derrames de combustivel e danos no equipments e noutras embalagens.
  • Desligue o motor durante o transporte.
  • Certifique-se de que o deposito de combustivel está totalmente vazio.
  • Quando descarregar o equipamento, nunca deixe cabr o motor no chao, uma vez que tal pode danificar gravamente o deposito de combustivel.
  • Lembre-se de levantar todo o equipoamento do chão ao mové-lo. Arrastar o equipoamento no seu depessoito de combustível é muito perigoso e pode fazer uma fuga de combustível, ou que pode resultar num incério.

DOLMAR ME246.4 - Transporte - 1

Instruções de manutenção

  • Solicite onoxo centro de assistencia autorizo para efectuar a manutencao do equipamento,utilizing sempre peças sobresselentes genuinhas.A reparacao ou manutencao Incorrectas podem encurtar a vida util do equipamento e augmentar o risco de acidentes.
  • Antes de efectuar qualquer manutencao ou trabalho de reparacao ou limpeza no equipamento, desligue sempre o motor e retire a tampa da vela de ignicao. Aguarde ate que o motor arrefeca.
  • Para reduzir o risco de incéndios, nunca preste assistência ou armazene o equipamento proximity de chamas.
  • Use sempre luvas de proteção ao manusear a corrente da serra.
  • Limpe sempre o é a sujidade do equipamento. Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou semelhante para o efeito. Pode resultar na descoloração, deformação ou quebra dos componentes de plácico.
  • Após cada utilizesçao, aperte todos os parafusos e porcas, excepto os parafusos de regulacao.
  • Mantenha a corrente da serra aflada. Se a corrente da serra se tornar arredondada e o desempenho de corte piorar, Solicite o centro de assistencia autorizzato Dolmar para a afliar ou substituir por uma nova.
  • Não tente efetuar operações de manutençao ou reparacao não descririas no manual de instruções. Peça ao centro de assistencia autorizada Dolmar para efetuar eles tratualhos.
  • Limpe o equipamento em intervalos regulares e certifique-se de que todos os parafudos está bem abertados.
  • Guarde sempre o equipamento em salas fechadas e com um depessoito de combustível esvaziado.

DOLMAR ME246.4 - Instruções de manutenção - 1

Armazenamento

  • Antes de armazenar o equipamento, efectue a limpeza e manutenacao completas. Instale a tampa da barra de guia Retire a tampa da vela de ignicao. Purgue o combustivel e o oleo de corrente après o motor arrefecer.
  • Guarde o equipamento num local seco e elevado ou trancado, fora do alcance das crianças.
  • Não encoste o equipamento contra algo, como uma parede. Caso contrário, pode cair repentinamente e fazer ferimentos.

Observe as instruções de prevenção de acidentes relevantes emittidas pelas assocações commerciais relevantes e companhias de seguros. Não efetue quaisquer modifies no equipamento, poi isto está a comprometer a sua segança.

O desempenho do trabalho de manutencao ou reparacao poe utilizeser e limitado as本次活动es descritas no manual de instruções. O resto do travailho defera ser efectuado por um centro de assistencia autorizo. Utilize apenas partes sobresselentes genuinhas e acessos lorangados e fornecidos pela DOLMAR.

Utilizar acessórios e ferramentas não aprovados provocar um risco maior de acidentes.

A DOLMAR não aceitará qualquer responsabilização por acidentes ou danos provocados pela utilização de implementos não aprovasadas e dispositivos de fixação de implementos ou acessórios.

Primeiros-socorros

Em caso de acidente, certificque-se de que una caixa de primeiros socorros está disponible nas proximas das operacoes de corte. Substitua imeditamente qualquer item retirado da caixa de primeiros socorros.

Ao pedir ajuda, forneça a segunte informação:

  • Local do acidente
    -O que aonteceu?
    -Numero de pessoas feridas
  • Tipo de ferimentos
  • O seu nombre

DOLMAR ME246.4 - Ao pedir ajuda, forneça a segunte informação: - 1

Vibracao

  • As pessoas com ma circulacao que sejam expostas a vibrações excessivas podem sofrer ferimentos nos vasos sanguineos ou no Sistema nervoso. As vibrações podem causar os segunte sintomas nos dedos, mês ou pulsos: "Adormecimento" (falta de sensação), formigueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele ou da和个人pele. Se ocorrê qualquer um destes sintomas, consulte um medico!
  • Para reduzir o risco de "doença de Raynaud", mantenha as mãos quentes durante o funcimento e secure bem o equipamento e os acessórios.

DECLARATION DE CONFORMIDADE CE

Apenas para os paises europeus

A declaração de conformidade CE está inclua como Anexo A neste manual de instruções.

DADOS TÉCNICOS

Modelo ME-246.4
Dimensões: C x L x A mm 2.720-3.920 x 223 x 240
Peso kg 7,2
Volume do depósito de combustivel cm3600
Depósito do depósito de oleo da corrente cm3120
Deslocamento do motor cm325,4
Velocidade max. da corrente m/s 21,0
Desempinho máximo do motor 0,77 kW a 7.000 min-1
Velocidade do motor a velocidade de rotação(Maxima recomenda)min-110.000
Velocidade em marcha lenta min-13.000
Velocidade da embraialagem min-14.400
Carburador Tipo diafragma
Vela de igniãoTipoNGK CMR4A
Separação de electrolytosmm0,7 - 0,8
CombustivelGasolina
Óleo do motorÓleo de classe SF ou superior com classificações API ou 10W-30 SAE (óleo para motor a 4 tempos)
Comprimento de cortemm255
Comprimento da barra de guiamm(polegadas)255 (10")
Corrente da serra91VXL-39E
Passo da correntepolegada3/8"
Medidor da correntemm(polegadas)1,3 (0,05")
Número de rodas dentadas7
Óleo de correnteÓleo de corrente genuino da Dolmar
Bomba de oleo de correnteBomba de embolo ( Tipo auto-lubrificante)
Vibração por ISO 22867Pega direita( pega traseira)ahevq( Veio naposão mais curta)m/s25,3
ahevq( Veio naposão mais longa)m/s26,1
Incerteza Km/s22,0
Pega esquerda( pega dienteira)ahevq( Veio naposão mais curta)m/s27,2
ahevq( Veio naposão mais longa)m/s28,6
Incerteza Km/s22,0
Nivel de pressão sonora de acordo com ISO 22868LPAeqdBA89,5
Incerteza KdBA2,5
Nivel de potência sonora de acordo com ISO 22868LwAeqdBA107,3
Incerteza KdBA2,5
  • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
  • Estas specifications podem diferir de pais para pais.

DOLMAR ME246.4 - DADOS TÉCNICOS - 1
ME-246.4

DOLMAR ME246.4 - DADOS TÉCNICOS - 2

P DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
1 Corrente da serra
2 Barra de guia
3 Depóstito de Óleo
4 Tampa do depóstito de Óleo
5 Suporte de barra
6 Caixa de engrenagens
7 Manípulo
8 Veio telescópico
9 Pega dianteira
10 Alavanca do acelerador
11 Alavanca de bloqueio
12 Pega traseira
13 Cabo de controlo
14 Silenciador de escape
15 Tubo de escape
16 Tampão do Óleo
17 Manipulo do disposítivo de arranque
18 Filtro de ar
19 Tampa do depósito de combustível
20 Depósito de combustível
21 Tampa da barra de guia

MONTAGEM AJUSTE

AVISO:

  • Antes de montar, ajustar ou verificar, désigne o motor e retire a tampa da vela de ignicao.
  • Use sempre luvas de proteção ao manusear a corrente da serra.
  • Aguarde até a corrente da serra arrefecer antes de montar, ajustar ou verificar. A corrente da serra fica muito quente durante ofunamento e pode causar queimadura.

Montar veio e caixa da embraiagem

Monte o veio com a pega traseira e a unidade do motor da segunte forma:

  1. Introduza o veio atraves da pega traseira (A).
  2. Desaperte osinous parafusos de aperto (B) e retire o parafuso de centragem (C) na caixa da embarraiagem.
  3. Introduza o veio na caixa da embriaiagem. Se for dificil introduzir por completeness, rode um pouco a lingueta (D).
  4. Alinhe o orificio no veio com o orificio no parafuso de centragem.
  5. Aperte o parafuso de centragem.
  6. Aperte uniformamente osinous parafusos de aperto.
  7. Ajuste a posicao da pega traseira, de seguida, aparea-a com dois parafusos (E).

DOLMAR ME246.4 - Montar veio e caixa da embraiagem - 1

DOLMAR ME246.4 - Montar veio e caixa da embraiagem - 2

DOLMAR ME246.4 - Montar veio e caixa da embraiagem - 3

Montar veio e caixa de engrenagens

Monte o veio com a caixa de engrenagens da segunte forma:

  1. Desaperte o parafuso (A). E retire o parafuso (B).
  2. Introduza o veio na caixa de engrenagens. Se for dificil introduzi-lo por completeness, rode um pouco a lingueta (C).
  3. Alinhe o orificio no veio com o orificio do parafuso (B).
  4. Primeiro, desaperte o parafuso (B) e, de seguida, aperte o parafuso (A).

DOLMAR ME246.4 - Montar veio e caixa de engrenagens - 1

Montaracorretdaserraebabarredguia

PRECAUÇA: Certifique-se de que a corrente da serra, a barra de guia e a roda dentada correspondem em calibre e passo.

Monte a corrente da serra e a barra de guia da segunte forma.

  1. Desaperte a porca (A) e retire o suporte de barra (B).

  2. Rode o parafuso de tensao (C) no sentido contrario acos ponteiros do religio ate que a porca tensora (D) toque na extremidade esquerda.

AVISO:

  • Não rode o parafuso de tensão no sentido contrário aos ponteiros do relógio em demasia, caso contrário o parafuso de tensão e a porca tensora saem do alojamento.
  • Instale a corrente da serra (E) na ranhura da barra de guia (F). Comece na ponta da barra.
  • Alinhe o parafuso de posicao (G) com o entalhe da barra de guia (H), e instale a corrente da serra (E) na roda dentada (I). Certifique-se de que a corrente da serra continua instalada na barra de guia durante o procedimento.
  • Instale a barra de guia (F) de modo a que a porca tensora (D) encaixe no orificio (J) na barra de guia. Os orificios (K) não são utilizados.
  • Coloque correctamente a corrente da serra na ranhura da barra de guia.
    Caso a corrente da serra não esteja corremente colocada na ranhura da barra de guia, ajuste e instale devidamente.
  • Instale o suporte de barreda (B) e aperte bem a porca (A). De seguida, desperte a porca em meia volta como uma providao do ajuste da tensao da corrente.
  • Ajuste a tensão da corrente. Consulte a secção "Ajustar a tensão da corrente."

PRECAUÇA:

  • Mantenha a tensão da corrente aplicável. Uma tensão fraça pode fazer com que a corrente da serra saía do lugar.

Para remover a correrente da serra e a barra de guia, primeiro rode o parafuso de tensao (C) no sentido contrario acos ponteiros do relogo. Puxe a correrente da serra para fora para permitir que a correrente da serra saia da ranhura da barra de guia, e retire-as do alojamento.

DOLMAR ME246.4 - PRECAUÇA: - 1

DOLMAR ME246.4 - PRECAUÇA: - 2

DOLMAR ME246.4 - PRECAUÇA: - 3

DOLMAR ME246.4 - PRECAUÇA: - 4

DOLMAR ME246.4 - PRECAUÇA: - 5

Ajustar a tensão da corrente

PRECAUÇA:

  • Mantenha a tensão da aplicável da corrente. Uma tensão refraca pode fazer com que a corrente da serra saía durante o functimento. Uma tensão demasiado elevada pode danIFICAR a corrente da serra ou a barra de quia.
  • Durante a utilização, verifique frequentemente a tension da corrente. A corrente da serra estica e fica solta durante oestrutura. quando utilizes uma corrente de serra nova, aiuste a tension mais frequente.

Ajuste a tensao da corrente da segunte forma.

  1. Desaperte a porca (A) em meia volta.
  2. Secure a ponta da barra para cima. Rode o parafuso de regulacao (B) para a direita ate a corrente da serra encaixar de forma justa na parte inferior da barra de guia.
  3. Agarre a corrente no meio da barra guia e levante. A folga entre a barra de guia e a correira da corrente da serra deve ser aproximadamente 3 - 4 mm. Caso contrario, rode o parafuso de regulacao ligeiramente para a esquerda e efectue novamente o passo 2.

  4. Aperte bem a porca (A).

  5. Se necessário, aperte bem o parafuso de regulação para fazer que caia

Abastecer o deposito de oleo de corrente

A corrente da serra tem de ser lubrificada com oleo de corrente durante a utilização.

Antes dautilização, abastaça o deposito de oleo de corrente. Após abastecer com oleo, aparez bem o tampão do deposito de oleo.

Utilize apenas oleo de corrente genuino da Dolmar.

AVISO:

  • Nunca utilize oleo residual. Pode danificar a bomba de oleo.
  • Evite ambientes poeirentos ao abastecer o oleo da corrente. O p e outros materiais estranhos poder danificar o Sistema de alimentacao de oleo.

Durante a UTILIZATION, preste sempre atençao ao nivel de oleo. Abasteca o deposito se o nivel de oleo for baixo. O deposito fica vazio em, aproximamente, 40 minutos de Utilização (dependendo da definicao da lubrificacao da corrente).

DOLMAR ME246.4 - AVISO: - 1

DOLMAR ME246.4 - AVISO: - 2

Ajustar a dosagem de oleo de corrente

A dosagem de oleo de corrente é ajustavel em tres passos. De acordo com a
utilização, por example, ao cortar ramos duros, ajuste a dosagem. Paraaabstaring dosagemde oleo de corrente,utilizeuma chave de fendas
chata.Pressione o parafuso de regulacao e rodeo. Para augmentar dosagem, rode o parafuso de regulacao no sentido contrario ao ponteiros do religio (A). Para reduzir adosagem, rode no sentido dos ponteiros do religio (B). ApoSajustaradosagemdeoleo de corrente,verifiquea dosagem aoutilizar o
equipamento a umavelocidade media.

DOLMAR ME246.4 - Ajustar a dosagem de oleo de corrente - 1

DOLMAR ME246.4 - Ajustar a dosagem de oleo de corrente - 2

Ajustar o comprimento do podador

Ajuste o comprimento do podador da segunte forma:

  1. Rode o Manipulo (A) no sentido contrario aos ponteiros do relógio.
  2. Ajuste o comprimento do podador.
  3. Rode o Manipulo no sentido dos ponteiros do relógio para aperture a cabeca das engrenagens.

DOLMAR ME246.4 - Ajustar o comprimento do podador - 1

DOLMAR ME246.4 - Ajustar o comprimento do podador - 2

Alca de ombro

Ajustar a alca de ombro

Ajuste a correia ao comprimento adequado para a sua operacao.

Separação

Em caso de emergência, empurre os entalhes (A) em ambos os lados e separe o equipamento.

Certifique-se de que技术支持 o controle do equipamento esta alta. Não permitta que o equipamento está desviado em direção a si ou a algo ésmoço de si.

AVISO: Se não conseuir manter o controlo total do equipamento, poderá sofrer ferimentos graves ou MORRER.

Nota: Em algunos paíises, a algo de ombro não possui esta funcção de separação.

DOLMAR ME246.4 - Separação - 1

ANTES DE INICIAR O FUNCIONAMENTO

Inspecção e reabastecimento oleo do motor

  • Execute o procedimento segunte, com o motor arrerefico.
  • Defina o nível do motor, retire o tampão de oleo (Fig. 1) e verifique se existe ou não oleo no intervalo entre as marcas de limite superior e inferior do tubo de oleo (Fig. 2).
  • Abastaça com oleo até à marca do limite superior se o oleo for insufficiente (o nível de oleo está proxies da marca do limite inferior) (Fig. 3).
  • A area em redor das marcas externas é transparente, por isso, a quantidade de oleo no interior pode ser verificada sem ter de退市ar o tampingo de oleo. No entanto, se o tubo de oleo ficar extremamente sujo, pode perder a visibidade e tera de verificar o nivel de oleo na seccao escalonada no interior do tubo de oleo.

  • Para referencia, o tempo de reabastecimento de oleo é circa de 10h (a cada 10 abastecimentos). Se o oleo mudar de cor ou Misturar-se com sujidade, substitua por um oleo novo. (Para o intervalo e método de substituição, consulte P 176)

Óleo recomendado: Óleo 10W-30 SAE de classificação API, Classe SF ou superior (motor a 4 times para automóvel) Volume de Óleo: Aprox. 0,08L

Note: Se o motor não for mantido na vertical, o oleo podeentrar para o motor e pode ser excessivamente abastecido. Se abastecer oleo algo do limite, este pode ser contaminado ou pode incendiar com fumo branco.

Ponto 1 sobre a Substituição do oleo: "Tampa de oleo"

  • Retire qualquer sujidade perto da entrada de abastecimento do oleo e desencaixe o tampao de oleo.
  • Mantenha o tampão de oleo limpo. Caso contrário, qualquer sujidade que adira ao tampão de oleo pode causar uma circulacao de oleo irregular ou desgaste nas peças do motor, que irá resultar em problemas.

DOLMAR ME246.4 - Ponto 1 sobre a Substituição do oleo: "Tampa de oleo" - 1
Fig. 1

DOLMAR ME246.4 - Ponto 1 sobre a Substituição do oleo: "Tampa de oleo" - 2
Fig.2 Tubo de oleo Fig.3

(1) Mantenha o motor nivelado e desencaixe o tampao de oleo.
(2) Abastaça com oleo até à marca do limite superior. (consulte Fig. 3) Utilize a garrafa de oleo ao abastecer.
(3) Aperte bem o tampão de oleo. Um aperto insufficiente pode fazer fugas de oleo.

DOLMAR ME246.4 - Ponto 1 sobre a Substituição do oleo: "Tampa de oleo" - 3

DOLMAR ME246.4 - Ponto 1 sobre a Substituição do oleo: "Tampa de oleo" - 4

Nota

  • Não substitua o oleo com o motor numa posicao inclinada.
  • Abastecer com oleo quando o motor está inclinado resulta no abastecimento excessivo que causa contaminacao de oleo e/ou fumo branco.

Ponto 2 sobre a Substituição do oleo: "Em caso de derrames de oleo"

  • Em caso de derrames de oleo entre o deposito de combustivel e a unidade principal do motor, o oleo é aspirado pela porta de entrada do ar de refrigeracao, que irá contaminar o motor. Certifique-se de que limpa o oleo derramado antes de iniciar o funcimento.

REABASTECIMENTO DE COMBUSTIVEL

Lidar com o combustivel

É necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode contersubstâncias semelhantes a solventes. O reabastecimento tem de ser executado numa sala bem ventilada ou no exterior. Não inale vapes do combustivel e evite qualer contacto de combustivel ou oleo com a sua pele. O contacto prolongado da sua pele com o combustivel fara com que a sua pele fique extremamente seca, o que pode resultar em doçenas de pele ou alergia. Se entraq combustivel nos seu olhos, lave-os imeditamente comágua limpa. Se os seu olhos não estiverem irritados, consulte imeditamente um medico.

Não efectue o reabastecimento num local esuro ou numa superficie instavel.

Periodo de abastecimento de combustivel

O combustivel delve ser Utilzado num periodo de 4 semanas, mesmo se for mantido num recipiente especial num local bem ventilado.

Se não for utilizes um recipient e special ou se o recipient e não estiver coberto, o combustivel pode deteriorar no espo de um dia.

ARMAZENAMENTO DA MAQUINA E DEPOSITO DE ABASTECIMENTO

  • Mantenha a boa e o deposito num local fresco sem luz solar directa.
  • Nunca guarde o combustivel na cabine ou mala.

Combustivel

O motor é um motor a quatro tempos. Certifique-se de utilize gasolina (gasolina normal ou gasolina premium).

Observações sobre o combustivel

  • Nunca utilize uma mistura de gasolina com oleo do motor. Caso contrario, causa uma accumulacao excessiva de carbono ou problemas mecancios.
  • A Utilização de oléo deteriorado irá Causeu um arranque irregular.

Reabastecimento de combustivel

AVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS

  1. PRECAUÇÂO: Não se esqueça de fechar a tampa do deposito de combustível, às vezes reabastecer. Nunca ligue o motor com a tampa do deposito de combustível aberta.

Gasolina usada: Gasolina (gasolina sem chumbo)

  1. Desaperte um peu o tampa do deposito de combustivel (A) para evitar derrames de combustivel.
  2. Retire a tampa do deposito de combustivel. E incline o motor para que a porta de reabastecimento esteja virada para cima.
  3. Reabasteça cuidadosamente ao descarregar o ar do deposito de combustível (B). (Não reabasteça acima do limite superior de combustível (C).)
  4. Limpe rigorosamente a area em torno da tampa do deposito de combustivel para evaporar que entre sujidade no deposito de combustivel.
  5. Após o reabastecimento, aperte bem a tampa do deposito de combustível.

Se a tampa do deposito tiver falhas ou danos, substitua-a.
- O tampão do deposito desgasta-se ao longo do tempo. Substitua-o a cadadoes a tres anos.

DOLMAR ME246.4 - AVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS - 1

PONTOS SOBRE O FUNCIONAMENTO E COMO PARAR

PRECAUÇA:

Leia os regulamentos sobre prevenção de acidentes aplicáveis!

ATENÇA:

Remova a tampa da barra de guia antes de ligar o motor.

INICIO

Desloque no minimo 3 m longe do local de abastecimento. Coloque o equipamento num pedao limpo do chao certificando-se de que o implemento nao entra em contacto com o chao ou com quaisquer outros objectos.

A: Arranque a frio

1) Monte estaquina num espaço plano.
2) Regule o botao I-O (A) para FUNCIONAMENTO.

DOLMAR ME246.4 - A: Arranque a frio - 1

Continue a empurrar a bomba de descarga (B) até o combustível entrada na bomba de descarga.

(Normalmente, o combustível entra na bomba de descarga après 7 a 10 emperões.)

Se a bomba de descarga for empurada em demasia, um excesso de gasolina regressa ao deposito de combustivel.

DOLMAR ME246.4 - A: Arranque a frio - 2

4) Fio de arranque

Puxe o manipulo do dispositivo de arranque suavamente até ficar dificil de puxar (ponto de compressão). De seguida, alivie o Manipulo do dispositivo de arranque e puxe com fora.

Nunca puxe a corda ao maior. Assim que o manipulo do dispositivo de arranque for puxado, nunca solte a maior imeditamente. Segure o manipulo do dispositivo de arranque at e este voltar ao punto de origem.

DOLMAR ME246.4 - A: Arranque a frio - 3

5) A pega possui uma alavanca debloqueio (C) para evitar um arranque accidental. Para premir a alavanca do acelerador (D), agarre a pega para soltar obloqueio (o botao de bloqueio é pressionado atraves de pressao manual).
6) Operação de aquecimento

Continue a operacao de aquecimento durante 2 a 3 minutos.

DOLMAR ME246.4 - A: Arranque a frio - 4

Precauções durante oestrutura:

Se a alavanca do acelerador estiver totalmente aberta em funcao, a rotao do motor augnta para 10.000 min' ou mais. Nunca opere o motor a uma velocidade mais alta do que a necessaria e a uma velocidade aproximada de 6.000 - 8.500 min'.

B: Arranque antes operatione de aquecimento

1) Empurre a bomba de descarga repetidamente.
2) Mantenha a alavanca do acelerador na posicao de marcha lenta.
3) Puxe o fio de arranque com forca.
4) Se for dificil arrancar o motor, abra o regulador de velocidadeberra de 1/3. Preste atencao ao implemento que pode rodar.

EmCERTOSPERIODOS,comoOInverno,quandoedificil ligar o motor

Utilize a alavanca do afogador com o procedimento segunte ao ligar o motor.

  • Após implementar os passos de arranque 1) a 3), colocque a alavanca do afogador na posão FECHAR.
  • Implemente o passo de arranque 4) e ligue o motor.
    Assim que o motor arrancar, colocque a alavanca do afogador na posicao ABRIR.
  • Implemente o passo de arranque 5) e conclusa o aquecimento.

PRECAUÇA: Se ouvir um estouro (som explosivo) e o motor parar ou se o motor acabado de ligar parar antes de utilizes a alavanca do afogador, colque a alavanca do afogador na posicao ABRIR e puxe o Manipulo do dispositivo de arranque algumas vezes para ligar o motor.

PRECAUÇÂO: Se a alavanca do afogador permanecer na posiço FECHAR e se simplementmente puxar varías vezes o Manipulo do dispositivo de arranque, sera aspirado demasiado combustível o motor tera dificuldades ao ligar.

DOLMAR ME246.4 - EmCERTOSPERIODOS,comoOInverno,quandoedificil ligar o motor - 1

DOLMAR ME246.4 - EmCERTOSPERIODOS,comoOInverno,quandoedificil ligar o motor - 2

PARAR

1) Solte totalmente a alavanca do acelerador (B) e quando as rpm do motor tiverem baixado, regule o botao I-O (A) para STOP, o motor ira parar.
2) Note que o implemento poderá não parar imeditamente e deixe sempre que ela abrande e pare completeness por sipropriaria.

DOLMAR ME246.4 - PARAR - 1

AJUSTE DE ROTACAO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA)

Quando e necessario ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue atraves do parafuso de regulacao do carburador (A).

VERIFICAÇÃO DA ROTACÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE

  • Defina a rotação de baixa velocidade para 3.000 min1.
    Se for necessário alterar a velocidade de rotação, regule o parafuso de regulação, com uma chave Phillips.
  • Rode o parafuso de regulacao para a direita e a rotação do motor irao aumentar. Rode o parafuso de regulacao para a esquerda e a rotação motor irao diminuiR.
  • Normalmente, o carburador é ajustado antes do envio. Se for necessário reajustar, contacte o centro de assistência autorizzato.

DOLMAR ME246.4 - VERIFICAÇÃO DA ROTACÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE - 1

FUNCTIONAMENTO

Posicao vertical

  • Coloque-se numa superficie estavel. Coloque o podador a 60^ em relacao ao solo.
    Corte primeiro os ramos inferiores para que caiam mais fácilmente.
  • Tenha sempre um percorso de fuga caso um ramo cortado caia na direcção do operador.

Método

  • Ligue o motor e prima o acelerador até a corrente da serra atingir a velocidade Tmaxima.
  • Pressione ligeiramente a corrente da serra contra o ramo. Não force o equipamento, caso contrário, pode danificá-lo.
  • Nunca utilize a ponta da barra paraURTar. Caso contrario, podem ocorrere recuos perigos o resultar em ferimentos personais.

DOLMAR ME246.4 - Método - 1

DOLMAR ME246.4 - Método - 2

Sugestões paraURTARramos grossos

Ao cortar um ramo grosso, utilize o método segunte.

  1. Faça um pouco es entalhe no lado inferior do ramo a uma curta distancia de onde pretendeURTAR.
  2. Corte o ramo a partir do lado superior do entalhe.
  3. Faça除外ly no lado inferior do ramo onde pretende cortar.
  4. Corte onde pretende a partir do lado superior.

DOLMAR ME246.4 - Sugestões paraURTARramos grossos - 1

INSTRUÇÉS DE SERVIVO

PRECAUÇA: Antes de efetuar qualer lavoro no equipamento, desgue sempre o motor e retire a tampa da vela de ignicao (ver "verificar a vela de ignicao").

Use sometime luvas de protecao!

Ao inspeccionar ou efectuar a manutenao do equipamento, colque-o sempre no chao. Montar ou ajustar o equipamento numa posicao vertical pode resultar em ferimentos graves.

Cologne sempre a tampa da barra de guia ao efectuar a assistencia.

Para garantir um longo tempo deestrctionamento e para evitar quaisquer danos no equipamento,as seguiñtes operações de service devem ser executadas em intervalos regulares.

Inspecção e manutençao diárias

  • Antes do funcao, verifque se existem parafusos soltos na maquina ou se faltam peças. Preste especial atenao a um implemento especificado para uma instalacao segura.
  • Antes do funciona, inspezione sempre por entupimento da passagem do ar de arrerecimento e das alhetas de cilindro. Se necessario, limpe-as.

  • Efectue o trabalho diario segunte apsoautilização:

  • Limpe o equipamento externamente e inspezione por danos.

  • Limpe o filtro de ar. Ao travañalhar em condições de muito pó, limpe o filtro varías vezes por dia.
  • Certifique-se de que existe una dificuna sufficiente entre a marcha lenta e a velocidade de engrenagem para garantir que o implemento se encastra paraxo o motor es en marcha lenta (se necessario, reduza a marcha lenta). Se em condições de marcha lenta a ferramenta continua a rodar, consulte o O Agente de Servico Autorizzato.

  • Verifique o functiomento do botao I-O, a alavanca de bloqueio e a alavanca de controlo.

Limar a porta de entrada de oleo de corrente

Limpe a porta de entrada de oleo de corrente (A) diariamente. Para aceder a porta, retire o suporte de barra e a barra de guia.

DOLMAR ME246.4 - Limar a porta de entrada de oleo de corrente - 1

Limpar e inspeccionar a barra de guia

Limpe a barra de guia diariamente. Retire po de serra da ranhura (A) e da porta de entrada de oleo de corrente (B).

Para evaporar desgaste numsolelado da barra de guia, vire-a sempre que substituiu ou afiar a corrente da serra.

Se a ranhura estiver gasta, dobrada, fissurada ou deformada, substitua a barra de guia.

Inspeccionar a corrente da serra.

Quando sentir que a corrente da serra está gasta, deformada, fissurada ou que precise de fazer mais para cortar, substitua-a ou peça a um centro de assistência autorizado Dolmar para a afiar.

DOLMAR ME246.4 - Inspeccionar a corrente da serra. - 1

Lubrificar as peças moveris

ATENÇA: Siga as instruções de frequência equantitye de massa lubrificante fornecida. Casa contrário,uma lubrificacao insufficiente pode danIFICAR as peças moveris.

Caixa de engrenagens:

Remova o tampão de lubrificacao (A) e abastaça massa lubrificante baseada em litio atraves do orifcio de lubrificacao (B) a cada 25 horas de funciona.

Ponta da barra de guia:

Aplique massa lubrificante (Shell Alvania N.° 2 ou equivalente) a partir do orificio de lubrificacao (C) a cada 10 horas deutilização.

DOLMAR ME246.4 - Lubrificar as peças moveris - 1

SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR

Um oleo do motor deteriorado ira encurtar muito a vidautil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de que verifica o perfoe quantidade de substituicao.

DOLMAR ME246.4 - SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR - 1

ATENÇA: Normalmente, a unidade principal do motor e o oleo do motor ahaa permanecem quentes logo aps a paragem do motor. Aquando da substituicao do oleo, confirma que a unidade principal do motor e o oleo do motor estao suficientemente arrefecidos. Caso contrario, pode existir um risco de queimadura.

Nota: Se o oleo estiver acima do limite, pode estar contaminado ou pode incendiar-se com fumo branco.

Intervalo de substituicao: Inicialmente, aps os 20 horas de functiomento e posteriormente a cada 50 horas de functiomento Oleo recomendado: Oleo 10W-30 SAE de classificacao API, Classe SF ou superior (motor a 4 tempos para automovel)

Aquando da substituição, execute o procedimento segunte.

1) Confirm que a tampa do deposito de combustivel (A) está bem apertada.
2) Colque um recipiente grande sob o orificio de purga (C).

3) Retire o parafuso de purga (E) e, de seguida, retire o tampao de oleo (B) para drenar oleo do orificio de purga. A este punto, certifique-se de que nao perde a junta do parafuso de purga (D) e de que nao suja os componentes removidos.
4) Quando todo o oleo tiver sido drenado, combine a junta e o parafuso de drenagem e aparece bem o parafuso de drenagem, de forma a que não fique solto nem cause fugas.
* Utilize um pano para limpar qualquer oleo no parafuso e equipamento.

DOLMAR ME246.4 - SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR - 2

DOLMAR ME246.4 - SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR - 3

Método de purga alternatively

Retire o tampão de oleo, incline o equipamento na direcção do orificio de enchimento de oleo e purgue o oleo. Recolha o oleo num recipienthe.

5) Defina o nível do motor e abasteça gradualmente até à marca do limite superior (F) com oleo novo.
6) Após abastecer, aparez bem o tampão de oleo, para que não desaperte e cause fugas. Se o tampão de oleo não estiver bem apertado, pode resultar fugas.

DOLMAR ME246.4 - SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR - 4

DOLMAR ME246.4 - SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR - 5

DOLMAR ME246.4 - SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR - 6

PONTOS SOBRE O OLEO

  • Nunca elimine o oleo do motor substituido no lixo, terra ou sarjeta. A eliminacao do oleo está regulada por lei. Aquando da eliminacao, siga sempre as respectivas leis e regulacoes. Para quaisquer pontos que permanecam desconhecidos, contacte o Agente de Servico Autorizzato.
  • O oleo irá deteriorar mesmo quando não éutilizzato. Execute a inspecção e a substituição a intervalos regulares (substigua por oleo novo a cada 6 vezes).
  • Rode a alavanca do afogador (D) para o lado totalmente fechado e mantenha o carburador longe de qualquer po ou sujidade.
  • Desaperte o parafuso de fixacao (G).
  • Retire a tampa do filtrlo de ar (A) ao puxarelo seu lado inferior.
  • Remova os elementos (B) (F) e sacuda-os para remover a sujida.
  • Se os elementos estiverem muito contaminados: Remova os elementos, vergulhe-os em água quente ou em detergente neutro diluido em água e seque-os por completeness. Não os esprema nem os esfregue ao lavar.
  • Antes de instalar os elementos, certifique-se de que os seca por completeness. Uma secagem incomplete das elementos pode provocar um arranque dificil.
  • Limpe o oleo em torno da tampa do filtr de ar e do respiro (E) com despercimentos.
  • Instale o elemento (esponja) (B) no elemento (feltro) (F).
    Instale os elementos na chapa (C) de modo a que a esponja fique virada para a tampa do filtro de ar.
  • Instale imeditamente a tampa do filtr e aperte-a com parafusos de fixacao. (Aquando da montagem, Coloque primo a garra superior e(depia a garra inferior.)

DOLMAR ME246.4 - PONTOS SOBRE O OLEO - 1

ATENÇA:

  • Limpe os elementos varias vezes ao dia, em caso de excesso de pó. Os elementos sujos reduzem a potência do motor e tornam dificí o arranque do motor.
  • Remova o oleo dos elementos. Se o funciona continuar com os elementos ainda com oleo, o oleo no fazer de ar poder transbordar resultando na contaminacao do ambiente.
  • Não coloque os elementos no solo ou num local sujo. Caso contrário, captam sujidade e resíduos e poder danificar o motor.
  • Nunca utilize combustivel para limpar os elementos. O combustivel pode danificá-los.

VERIFICAR A VELA DE IGNÇÃO

  • Utilize開放es a chave universal fornecida para remover ou instalar a vela de ig新闻记者.
  • O espoço entre os dois elecRodos da vela de ignicaodeer a 0,7 - 0,8 mm. Se o espoço for demasiado长大o ou estreito,ajuste-o. Se a vela de ignicao estiver entupida ou contaminada, limpe-a rigorosamente ou substitua-a.

PRECAUÇAO: Nunca toque no conector da vela de ignião quando o motor estiver a trabalho (perigo deCHOque elcrico de alta tensao).

DOLMAR ME246.4 - VERIFICAR A VELA DE IGNÇÃO - 1

Intervalo de limpeza e inspecção: Mensalmente (a cada 50 horas de.).

Cabeça de sucção no deposito de combustível

Verifique periodically o filtro de combustivel (A). Para veritar o filtro de combustivel, siga os passos abaixo:

(1) Retire a tampa do deposito de combustivel, purgue o combustivel para esvaziar o deposito. Verifique o interior do deposito por quaisquer materiais estranhos. Caso existam, remova-os.
(2) Retire aCESS OPOLO.
(3) Se o filtrlo de combustivel estiver ligeiramente entupido, limpe-o. Para limpa-lo, abane-o ligeiramente e mergerluhe-o em combustivel. Para evaporar danos, não o esprema nem o esfregue. O combustivel utilizes para a limpeza tem de ser eliminado de acordo com o método especialico pelas regulamentacoes no seu País.

Se o filtró de combustível ficar rígido ou altoamente entupido, substitua-o.

(4) Após verificar, limpar ou substituir, introduza o FILTER de combustível no tubo de combustível (B) e fixe-o atraves do grampo do tubo flexivel (C). Empurre o FILTER de combustível ao máximo para a parte inferior do deposito de combustível.

Um FILTER de combustível entupido ou danificado pode causar um fornecimento insufficiente de combustivel e reduzir a potência do motor. Substitua o FILTER de combustivel, no minimum, a cada tres vezes para garantir um fornecimento adequado de combustivel para o carburador.

SUBSTITUÇÃO DO TUBO DE COMBUSTÍVEL

PRECAUÇAO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS

Intervalo de limpeza e inspecção: Diariamente (a cada 10 horas de.).

Substituicao: Anualmente (a cada 200 horas de funcaoamento)

Substitua o tubo de combustivel (A) todos os anos, independente da frequência deestrutura. As fugas de combustivel podem provocar um incendio.

Se detectoralguma fuga durante a inspeccao, substitua o tubo de combustivel imeditamente.

INSPECÇÃO DE PARAFUSOS E PORCAS

  • Reaperte parafusos e porcas desapertados, etc.
  • Inspeccione por fugas de combustivel e oleo.
  • Substitua as peças danificadas por peças novas para umFUNICIONamento seguro.

LIMPEZA DAS PEÇAS

  • Mantenha sempre o motor limpo.
  • Mantenha as alhetas do cilindro limpas. O po ou sujidade que adira às alhetas irá causar falha do émbolo.

SUBSTITUÇÃO DAS JUNTAS E EMPANQUES

Aquando da montagem aps o motor estr desmontado, certifque-se de que substitui as juntas e os empanques por uns novos. Qualquer manutenao de ajuste que nao esteja incluio e descrito neste manual deve ser efectuado apenas pelos Agentes de Servico Autorizados.

INSPECCIONAR A RODA DENTADA

Verifique a roda dentada por desgaste a cada 50 horas de'utilisation. Substitua se as MARCAS DE DESGASTE FOREM DE O,3 MM ou mais fundas.

DOLMAR ME246.4 - INSPECCIONAR A RODA DENTADA - 1

DOLMAR ME246.4 - INSPECCIONAR A RODA DENTADA - 2

DOLMAR ME246.4 - INSPECCIONAR A RODA DENTADA - 3

Afiar a corrente

  • É produzido serrim afarinhado quando é cortada madeira humida;
  • A corrente penetrna na madeira com dificuldade, mesmo quando é aplicada bastante pressão;
  • A extremidade de corte está obviamente danificada;
  • A serra puxa para a esquerda ou direita da madeira. A razao para este comportamento é uma afiação desigual da corrente, ou danos em apenas um lado.

Afe com frequência a corrente, mas remove pouco material de cada vez.
Dias ouTRS passagens com uma lima sao normalmente suficientes para as afiçoes de rotina. Quando a corrente da serra tiver sido afiada varias vezes, mande-a afiar num centro de assistencia autorizado DOLMAR.

Critérios de afiação:

  • O comprimento de todos os cortadores (A) tem de ser igual. Os cortadores com comprimentos differentes evitam que a corrente funcao com suavidade e podera fazer quebrar a corrente.
  • A espessura de corte é determinada pela distência entre o mediator de profundidade (ponta redonda) e a extremidade de corte (B).
  • Os melhoras resultados de corte são obtidos com a distência segunte entre a extremidade de corte e o medidor de profundidade. Lámina da corrente 91VXL: 0,64 mm

DOLMAR ME246.4 - Critérios de afiação: - 1

AVISO: Uma distancia excessiva aumento o risco de recuo.

  • O ângulo de afiência de 30^ deve ser o mesmo em todos os cortadores. As diferências em ângulo fazem com que a corrente funciona de forma irregular,;aumenta o desgaste e pode fazer quebrar a corrente.
  • O ângulo da chapa lateral do cortador é determinado pela profundidade da penetração da lima redonda. Se a lima especifieda for realizaz correctamente, o ângulo da chapa lateral correto é produzido automaticamente.
  • O ângulo adequado para cada corrente de serra é o segunte: Lámina da corrente 91VXL: 55^

Lima e orientacao de lima

  • Use uma lima redonda especial (accesso optional) para correntes de serra para fazer a corrente. As limas redondas normais não são adequadas.
  • O diametro da lima redonda para cada corrente de serra é o segunte: Lámina da corrente 91VXL: 4,0 mm
  • A lima apenas delve entrada em contacto com o cortador na passagem para arente. Levante a lima do cortador na passagem de regresso.
  • Afie primeiro o cortador mais curto. De seguida, o comprimento do cortador mais curto torna-se a referencia para todos os cortadores na corrente de serra.
    -Oriente a lima, conforme mostrado.
  • A lima pode ser orientada mais fácilmente se for utilizes a um suporte para limas (accesso optional). O suporte para limas possui marcas para a afiacao correcta a um angulo de 30^ (alinhe as MARCAS em paralelo com a corrente) e limita a profundidade de penetracao (ate 4/5 do diametro da lima).
  • Após afiar a corrente, verifique a alta do medidor de profundidade utilizing a ferramenta de medicação da corrente (acessório optional).
  • Retire qualquer material de projecao, mesmo que什麽o, com uma lima especial plana (accesso optional).
  • Arredonde novamente a parte dienteira do medidor de profundidade.

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 1

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 2

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 3

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 4

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 5

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 6

AVISO: Ao drenar o combustivel, certificque-se de que desliga o motor e certificque-se de que o motor arrefece. O motor ainda está quente après desligar o motor. Aguarde até arrerefecer, caso contrario pode causar queimaduras ou incendios.

Quando a boa nao eutilizada durante muito tempo,efeuctue o segunte:

  • Purgue o combustivel do deposito de combustivel e carburador de acordo com o procedimento segunte:

1) Retire a tampa do deposito de combustivel e purgue o combustivel por completeness. Se restar algumas substancias estranhas no deposito de combustivel, retire-as por completeness.
2) Retire o filtrlo de combustivel da entrada de abastecimento utilizing um fio.
3) Empurre a bomba de descarga até purgar combustivel e purgue o combustivel que entra no deposito de combustivel.
4) Coloque novamente o fazer no deposito de combustivel e aparece bem a tampa do deposito de combustivel.
5) De seguida, continue a operar o motor até parar.

DOLMAR ME246.4 - Lima e orientacao de lima - 7

  • Drene o oleo da corrente.
  • Retire a corrente da serra e a barra de guia.
  • Limpe a ranhura da guia da barra de guia.
    -Lubrifique ligeiramente a corrente da serra e a barra de guia.
  • Retire a vela de ignicao e goteje varias gotas de oleo do motorelo orificio da vela de ignicao.
  • Puxe suavamente a pega de arranque para que o oleo do motor se espalheelo motor e encaixe a vela de ignicao.
  • No geral, armazene a boaquina na posicao horizontal. Se nao for possivel, colocque a boaquina de modo a que o motor fique abaixo da ferramenta de corte. Caso contrario, pode ocorro uma fuga de oleo do motor.
  • Tenha sempre o cuidado de armazenar a boa num local seguro para fazer danos na mesma e ferimentos pessoas.
  • Guarde o combustivel purgado num recipiente especial num local bem ventilado.

Atença(after armazenamento de longa duração

  • Antes do arranque après armazenamento de longa duração, certificque-se de que substitui o oleo do motor (consulte "SUBSTITUÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR"). O oleo irá deteriorar quando a boaquina não é realizada.

Identificacao de falhas

Avaria Sistema ObservaçãoCausa
O motor não arranca ou arranca com dificuldadeSistema de igniação Ignacão por vela O.K. Avaria no Sem ignião por vela Funcionamento atravesés do botão STOP, avaria na cablagem ou curto-circuito, vela de ignião ou conector defeituso, módulo de ignião avariadoFornecimento de combustívelCompressão Sem compressão quando pressão quando paradaAvaria mecânia Disposito do arranque não engrenadoDepoSito cheio vela de ignião existentefornecimento de combustível ouSYSTEMAdecompressão, defeito mecânicoonamento atravesés do botão STOP, avaria nacablagem ou curto-circuito, vela de ignião ou conctor defeituso, módulo de ignião avariadoPosicao do afogador Incorrecta, carburador defeituso, linha de fornecimento do combustivel dobrada oubloqueada, combustivel sujoJunta inferior do cilindro defeitusoa, vedantes daambota danificados, anéis do pistão ou do cilindroidefeituosos ouVEDAZA propria da vela de igniãoMola do disposito de arranque partida, peças partidasdentro do motorCarburador contaminado, limpe-o
Problemas no arranque aquesteDepoSito cheio vela deignação existenteMarcha lente Incorrecto, carburadorcontaminadoVentilaçao do defeção de combustivel defeitusoa, linhadefornecimento de combustivel interrompida, cabo oubotão STOP avariado
O motor arranca mas morre ForDepoSito cheio Ajuste da
Desempenho insufficienteVários sistemas poder estarafectados emsimultâneocMarcha lenta do motorfracaFiltro de ar contaminado, carburador contaminado,silenciador entupido, conduita de escape no cilindrostupida
Tempo defunçãoamentoItemAntes dofunçãoamentoApóslubriferaçãoDiária(10h)25h 50h200hParagem/repouso
Unidade inteiraInspeçãovisualmente
Óleo do motorInspeção
Substitua*○1
Peças de aperto(parafuso,porca)Inspeção
DepoSito de combustívelInspeção
Drenar ocombustível○3
Controlo do acelerador Verificquefunçãofunção
Interruptor de paragem Verificquefunçãofunção
Velociedade a marcha lenta Inspezione/ajuste
Filtro de ar Limpe
Vela de igniaçãoInspezione
Conduça de ar dearrefecimentoLimpe/inspezione
Tubo de combustívelInspezione
Substitua*○2
Filtro de combustível Limpe/substitua
Folga da válvula (válvulade admissão e válvula deescape)Inspezione/ajuste*○2
Revisão do motor *○2
CarburadorDrenar ocombustivel○3
Porta de entrada de oleo de correnteLimpe
Barra de guiaLimpe a ranhura e a porta de entrada de oleo de corrente
Inspezione
Fornecimento demassa lubrificante
Caixa de engrenagensFornecimento demassa lubrificante
Roda dentadaInspezione
Corrente da serraSubstitua ou Solicite umafião○4

1 Execute a substituição inicial après uma'utilisation de 20 horas.
2 Para a inspeção das 200 horas de'utilisation, Solicite um centro de assistência autorizado.
3 Após esvaziar o deposito de combustível, deleixe o motor em funcaoamento e purgue o combustivel no carburador.
4 Se necessário.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de efectuar um pedido para reparacoes, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a区内e acordo com a descricao nesthe manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contraria a descricao. Para reparacoes, contacte o Agente de Servico Autorizzato ou concessionario local.

Estado de anomalia Causa provavel (avaria) Solutação
O motor não arrancaFalha ao operar a bomba de descarga. Empure 7 a 10 vezes.
Velocidade de puxo baixa da corda de arranque.Puxe com fora.
Falla de combustivel. Fornça combustivel.
Filtro de combustivel obstruindo. Limpe-o.
Tubo de combustivel desligado. Ligue adequately, como um do combustivel.
Tubo de combustivel dobrado. Endireite o tubo de combustivel.
Combustivel deteriorado. O combustivel deteriorado torna o arranque mais dificil. Substitua por combustivel novo. (Substituição recomenda: 1 mês).
Aspiração excessiva de combustivel. Regule o controle do acelerador para velocidade média ou alta e puxe a pega de arranque até o motor arrancar. Assim que o motor arrancar, a corrente da serra começá a rodar. Preste muito atençao à corrente da serra. Se mesmo assim o motor não arrancar, retire a vela de ignônia, seque o electrado e monte- os da forma original. De seguida, ligue como especificado.
Tampa da vela desencaixada. Encaixe bem.
Vela de igniação contaminada. Limpe-a.
Folga anóma da vela de ignência. Ajuste a folga.
Outra anomalia da vela de ignança. Substitua-a.
Carburador anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
A corda de arranque não pode ser puxada.Peça uma inspecção e manutenção.
Sistema de acontecimiento anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
O motor pára rapidamente A velocidade do motor não augmenteAqueamento insufficiente.Execute a operação de aquecimento.
A alavanca do afogador está regulada para “FECHAR” apesar do motor estar quente.Regule para “ABRIR”.
Filtro de combustível obstruído.Limpe-o.
Filtro de ar contaminado ou obstruído.Limpe-o.
Carburador anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
Sistema de acontecimiento anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
O oleo de corrente não é fornecido.O depessoito de oleo está vazio.Abasteça o depessoito de oleo com oleo de corrente.
A porta de entrada de oleo de corrente está sua.Limpe a porta de entrada de oleo de corrente na unida e na barra de guía.
O parafuso de regulação da dosagem de oleo de corrente não está bem afinado.Afine correclamente o parafuso de regulação.
A corrente da serra não rodaA barra de guia está boa, doBR do guia.Substitua a barra de guia.
Pare o motor imeditamenteSubstâncias estranhas presas na corrente da serra.Retire as substâncias estranhas com o motor desigado.
Sistema de acontecimiento anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
O equipamento vibra de forma anóMALABarra de guia quebrada, dobrada ou gasta.Substitua a barra de guia.
Pare o motor imeditamenteCorrente da serra desapertada.Ajuste a tensão da corrente da serra.
Sistema de acontecimiento anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
A corrente da serra não para Rotação a marcha rápida.Ajuste o talento do controllo do acelerador.
Pare o motor imeditamenteProblema no fio do controllo do acelerador.Solicit e centro de assistência para o substituir.
Sistema de acontecimiento anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.
O motor não pára Coloque o motor em marcha lenta e regule a alavanca do afogador para FECHARConectar desligado do botão I-O.Encaixe bem.
Sistema eletrico anómalo.Peça uma inspecção e manutenção.

Quando o motor não arrancar apos a operacao de aquecimento:
Se não encontrar nenhumama anomalia nos itens verificados, abra o regulador de velocidadeberra de 1/3.

Dansk

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DOLMAR

Modelo : ME246.4

Categoria : Serra