Kärcher HD 717 MXA Plus - Lavadora de alta pressão

HD 717 MXA Plus - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 717 MXA Plus Kärcher em formato PDF.

📄 182 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher HD 717 MXA Plus - page 42
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 717 MXA Plus

Categoria : Lavadora de alta pressão

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 717 MXA Plus - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 717 MXA Plus da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR HD 717 MXA Plus Kärcher

  • Indicações gerais p. 42
  • Utilização para os fins previstos p. 42
  • Protecção do meio ambiente p. 42
  • Avisos de segurança p. 42
  • Elementos de comando p. 42
  • Indicação de cor p. 43
  • Desembalamento p. 43
  • Montar o acessório p. 43
  • Colocação em funcionamento p. 43
  • Operação p. 43
  • Interromper a operação p. 44
  • Concluir a operação p. 44
  • Armazenar o aparelho p. 44
  • Protecção anticongelante p. 44
  • Transporte p. 45
  • Armazenamento p. 45
  • Conservação e manutenção p. 45
  • Ajuda com avarias p. 46
  • Acessórios e peças sobressalentes p. 46
  • Garantia p. 46
  • Dados técnicos p. 46
  • Declaração de conformidade UE Medida: Garantiza- da:42 Português Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Utilização para os fins previstos Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente para os seguintes trabalhos: Limpe máquinas, veículos, instalações, ferramentas e objectos análogos com o jacto de alta pressão. No caso de sujidade resistente, recomendados utilizar o bico rotativo como acessório especial. No caso da HD p. 47
  • Plus, o volume de fornecimento inclui um bico rotativo. ADVERTÊNCIA A água suja provoca um desgaste prematuro ou a acumulação de resíduos no aparelho. Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água reciclada, certificando-se de que os seguintes valores limite não são excedidos: ● Valor pH: 6,5 ,5 ● Condutividade eléctrica: Condutividade da água limpa + 1200 µS/cm, condutividade máxima 2000 µS/cm ● Substâncias dedutíveis (volume de prova 1 l, 30 mi- nutos de tempo de estabilização): < 0,5 mg/l ● Substâncias filtráveis: < 50 mg/l, sem substâncias abrasivas ● Hidrocarbonetos: < 20 mg/l ● Cloretos: < 300 mg/l ● Sulfato: < 240 mg/l ● Cálcio: < 200 mg/l ● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 9

/l) ● Ferro: < 0,5 mg/l ● Manganésio: < 0,05 mg/l ● Cobre: < 2 mg/l ● Cloro activo: < 0,3 mg/l ● sem mau cheiro Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula- mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er- rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare- lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de in- gredientes em: www.kaercher.com/REACH Avisos de segurança ● É fundamental ler os avisos de segurança 5.951-

949.0 antes do primeiro arranque do aparelho.

● Respeitar as prescrições nacionais para pulveriza- dores de líquido. ● Respeitar as prescrições nacionais para prevenção de acidentes. Os pulverizadores de líquido devem ser verificados com regularidade. O resultado da verificação deve ser registado por escrito. ● Não efectuar alterações no aparelho e nos acessó- rios. Símbolos no aparelho O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública. Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico acti- vo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada. Unidades de segurança As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu funcionamento. A válvula de descarga, o interruptor de pressão e a vál- vula de segurança são ajustadas e seladas de fábrica. Os ajustes só poderão ser efectuados pelo serviço de assistência técnica. Válvula de descarga com interruptor de pressão Ao reduzir a quantidade de água com a regulação de quantidade/pressão, a válvula de descarga abre e parte da água escorre para o lado de aspiração da bomba. Ao soltar o gatilho de operação da bomba de alta pres- são, o interruptor de pressão desliga a bomba de alta pressão e interrompe o jacto de alta pressão. Se o gatilho de operação for puxado, a bomba é nova- mente ligada. Válvula de segurança A válvula de segurança abre se a pressão de trabalho admissível for ultrapassada e se a água escorrer para o lado de aspiração da bomba. Elementos de comando Ver página de gráficos 1 Peça de protecção 2 Bico 3 Regulação de quantidade e pressão * 4 Lança EASY!Lock 5 Pistola de alta pressão EASY!Force 6 Entalhe de segurança 7 Gatilho 8 Alavanca de desbloqueio 9 Mangueira de alta pressão EASY!Lock 10 Alavanca de avanço, em cima (retirada) 11 Enrolador de mangueira 12 Alavanca de avanço, em baixo (introduzida) 13 Braçadeira para cabo 14 Suporte da lança 15 Depósito de bico para bico rotativo* 16 Interruptor do aparelho 17 Aljava para lança 18 FiltroPortuguês 43 19 Apoios de mangueira 20 Porca de capa 21 Ligação de água 22 Patim, patim fixo 23 Suporte para bico de espuma* 24 Transportador para detergente para pavimentos* 25 Tecla de desbloqueio da alavanca de avanço

  • não incluído no volume do fornecimento de todas as variantes do aparelho Indicação de cor ● Os elementos de comando para o processo de lim- peza são amarelos. ● Os elementos de comando para a manutenção e para o serviço de assistência técnica são cinzentos- claros. Desembalamento

1. Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar.

2. Em caso de danos de transporte, informar imediata-

mente o fornecedor. Montar o acessório Aviso A rosca rápida do sistema EASY!Lock liga os componen- tes de forma rápida e segura com apenas uma rotação.

1. Colocar o bico de alta pressão na lança.

3. Ligar a lança à pistola de alta pressão e apertar ma-

nualmente (EASY!Lock). Figura A

4. Fixar o pé de apoio com 2 parafusos.

5. Fixar o pé de apoio ao aparelho com 2 grampos.

Martelar o grampo até ao batente com um martelo. Figura C 1 Grampo

6. Ligar a mangueira de alta pressão à pistola de alta

pressão e apertar manualmente (EASY!Lock). Colocação em funcionamento Ligação eléctrica PERIGO Perigo de lesões devido a choque eléctrico Ligue o aparelho à rede eléctrica com uma ficha. É proi- bido estabelecer uma ligação à rede eléctrica que não possa ser desligada. A ficha tem como função desligar da corrente eléctrica. Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou nos dados técnicos.

1. Desenrolar o cabo de rede e colocar no chão.

2. Ligue a ficha de rede à tomada.

Ligação de água Ligação a uma tubagem de água 몇 ATENÇÃO Perigo de saúde devido ao refluxo de água suja pa- ra a rede de água potável. Respeite as prescrições da companhia da empresa de alimentação de água. O aparelho não pode ser operado sem separador de siste- ma na rede de água potável, em conformidade com as pres- crições em vigor. Utilize o separador de sistema da KÄRCHER ou outro separador de sistema em conformida- de com EN 12729, modelo BA. A água que corre por um se- parador de sistema é considerada água não potável. Feche sempre o separador de sistema na alimentação de água e nunca directamente na ligação de água do aparelho.

1. Verificar a alimentação de água quanto à pressão

de admissão, temperatura de admissão e quantida- de de admissão. Os requisitos podem ser consulta- dos na secção “Dados técnicos”.

2. Ligar o separador de sistema e a ligação de água do

aparelho a uma mangueira (comprimento mínimo de 7,5 m, diâmetro mínimo de 1”). A mangueira de admissão não está incluída no vo- lume do fornecimento.

3. Abrir a admissão de água.

Aspirar a água do depósito

1. Aparafusar a mangueira de aspiração (Refª 4.440-

207.0) e o filtro (Refª 4.730-012.0) na ligação de água.

2. Purgar o aparelho.

1. Desaparafusar o bico da lança.

2. Deixar o aparelho funcionar até a água sair sem bo-

relho funcionar durante 10 segundos e, em seguida, desligá-lo. Repetir o processo várias vezes.

4. Desligar o aparelho.

5. Continuar a desenroscar o bico.

Operação PERIGO Perigo de lesões devido a jacto de água de alta pressão Nunca fixe o gatilho de operação e a alavanca de segu- rança na posição accionada. Não utilize a pistola de alta pressão se a alavanca de segurança estiver accionada. Antes de cada trabalho no aparelho, deslize o entalhe de segurança da pistola de alta pressão para a frente. Enrolador de mangueira automático O aparelho está equipado com um enrolador de man- gueira automático. Desenrolar a mangueira

1. Extrair a mangueira.

2. Ao aliviar, o enrolador de mangueira é accionado.

1. Extrair um pouco a mangueira e, de seguida, aliviar.

O enrolador de mangueira enrola a mangueira auto- maticamente.

2. Enquanto estiver a enrolar, regular a velocidade de

enrolamento, orientando a mangueira. Abrir/fechar a pistola de alta pressão

1. Abrir a pistola de alta pressão: Accionar a alavanca

de segurança e o gatilho de operação.

2. Fechar a pistola de alta pressão: Soltar a alavanca

de segurança e o gatilho de operação. Operação com alta pressão O aparelho pode ser operado na vertical ou na horizon- tal.44 Português Aviso O aparelho está equipado com um interruptor de pres- são. O motor funciona apenas se a pistola de alta pres- são estiver aberta.

1. Desenrolar a mangueira de alta pressão totalmente

do enrolador de mangueira.

2. Colocar o interruptor do aparelho em "I".

3. Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o

entalhe de segurança da pistola de alta pressão pa- ra trás.

4. Abrir a pistola de alta pressão.

5. Para aparelhos com regulação de pressão e quan-

tidade: Ajustar a pressão de trabalho rodando a re- gulação de pressão e de quantidade. Operação com produto de limpeza Aviso Para a operação com o produto de limpeza, é necessá- ria uma lança de espuma com recipiente (opção). 몇 ATENÇÃO Perigo de saúde devido ao manuseamento incor- recto dos produtos de limpeza Observar os avisos de segurança que constam do pro- duto de limpeza. ADVERTÊNCIA Os produtos de limpeza inadequados podem danifi- car o aparelho e o objecto a limpar. Utilizar apenas produtos de limpeza autorizados pela KÄRCHER. Observar as recomendações de dosagem e avisos que acompanham o produto de limpeza. Utilizar o produto de limpeza de forma económica, pro- tegendo o ambiente. Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um traba- lho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solici- tar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpeza. Figura D 1 Bico de espuma 2 Depósito 3 Conjunto de aberturas Adição de produto de limpeza: 3=elevada, 2=mé- dia, 1=reduzida 4 Mangueira de aspiração 5 Pistola de alta pressão EASY!Force

1. Desaparafusar o depósito.

2. Ligar a abertura desejada à mangueira de aspiração.

3. Encher o depósito com o produto de limpeza.

4. Aparafusar o depósito no bico de espuma.

5. Remover a lança da pistola de alta pressão.

6. Ligar o bico de espuma à pistola de alta pressão e

apertar manualmente.

7. Colocar a lavadora de alta pressão em funciona-

mento. Método de limpeza recomendado

1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de

limpeza na superfície seca e deixar actuar (não se- car).

2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto

de alta pressão. Lavar a lança de espuma A lança de espuma deve ser lavada após cada utiliza- ção para evitar a acumulação de produto de limpeza.

1. Desaparafusar o depósito.

2. Verter o produto de limpeza remanescente para a

embalagem de fornecimento.

3. Encher o depósito com água limpa.

para remover o produto de limpeza remanescente.

6. Esvaziar o depósito.

Interromper a operação

1. Fechar a pistola de alta pressão; o aparelho desliga.

2. Fixar a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe de

segurança da pistola de alta pressão para a frente. Aviso Ao desligar o aparelho, a pressão da água baixa aprox. 70%. Assim, a potência de accionamento da pistola de alta pressão baixa e a vida útil do aparelho aumenta. Continuar a operação

1. Desbloquear a pistola de alta pressão, deslizando o

entalhe de segurança para trás.

2. Abrir a pistola de alta pressão; o aparelho volta a li-

gar. Concluir a operação

1. Fechar a admissão de água.

2. Abrir a pistola de alta pressão.

3. Rodar o interruptor do aparelho para “I” e deixar o

aparelho funcionar durante 5 a 10 segundos.

4. Fechar a pistola de alta pressão.

5. Rodar o interruptor do aparelho para “0/OFF”.

6. Retirar a ficha de rede da tomada sempre com as

7. Remover a admissão de água.

8. Abrir a pistola de alta pressão até o aparelho ficar

9. Fixar a pistola de alta pressão, deslizando o entalhe

de segurança da pistola de alta pressão para a fren- te. Armazenar o aparelho

1. Colocar a lança com a pistola de alta pressão na al-

java da lança e encaixar no suporte da lança.

2. Enrolar o cabo de ligação à rede à volta da braça-

3. Enrolar a mangueira de alta pressão no enrolador

4. Pressionar o desbloqueio da alavanca de avanço e

empurrá-la. Protecção anticongelante ADVERTÊNCIA A geada danifica o aparelho se este não tiver sido completamente esvaziado. Armazene o aparelho num local sem perigo de conge- lamento. Se não for possível um armazenamento sem perigo de congelamento:

2. Bombear anticongelante comum no aparelho.

3. Deixar o aparelho funcionar durante, no máximo,

1 minuto até que a bomba e as linhas fiquem vazias. Aviso Utilizar anticongelante comum para veículos motoriza- dos à base de glicol. Observar as prescrições de utiliza- ção do fabricante do anticongelante.Português 45 Transporte 몇 CUIDADO Perigo de lesões, perigo de dano Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. ADVERTÊNCIA Perigo de dano Proteja o gatilho de operação da pistola de alta pressão de danos.

1. Ao transportar o aparelho para veículos, proteger

contra deslizes e quedas, em conformidade com as directivas aplicáveis.

2. No transporte de longo curso, puxar o aparelho para

trás na alavanca traseira.

1. Colocar o bocal de ligação do detergente para pavi-

mentos no suporte de transporte na lavadora de alta pressão.

2. Desenroscar a porca de capa aprox. 1 rotação.

Armazenamento 몇 CUIDADO Perigo de lesões, perigo de dano. Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- zenamento.

1. Armazenar o aparelho apenas no interior.

Conservação e manutenção PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- tidamente e choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a fi- cha de rede. Inspecção de segurança / contrato de manutenção É possível acordar uma inspecção de segurança regu- lar ou celebrar um contrato de manutenção com o for- necedor. Procure aconselhamento. Antes de cada operação

1. Verificar o cabo de ligação quanto a danos. Os ca-

bos danificados devem ser imediatamente substituí- dos pelo serviço de assistência técnica autorizado ou por um técnico electricista.

2. Verificar a mangueira de alta pressão quanto a da-

nos; substituir imediatamente a mangueira de alta pressão danificada.

3. Verificar a estanqueidade do aparelho. São admis-

síveis 3 gotas de água por minuto. Contactar o ser- viço de assistência técnica em caso de fugas significativas. Semanalmente

1. Limpar o filtro na ligação de água.

Limpar o filtro na ligação de água

1. Desaparafusar a porca de capa.

2. Remover os apoios de mangueira com o filtro.

3. Limpar e lavar o filtro por fora.

Aviso: Alinhar o sextavado do apoio de mangueira para ligação no aparelho.

4. Inserir os apoios de mangueira com o filtro.

5. Fixar a porca de capa.

A cada 500 horas de serviço, anualmente, no mínimo

1. A manutenção do aparelho deve ser realizada pelo

serviço de assistência técnica.

2. Substituir o óleo.

Substituir o óleo Aviso A quantidade e o tipo de óleo podem ser consultados na secção “Dados técnicos”

1. Desenroscar 4 parafusos.

2. Remover a cobertura do aparelho.

xo e manter sobre o recipiente de recolha de óleo.

6. Remover a espuma do recipiente do óleo.

7. Aguardar até que o óleo seja completamente es-

10. Encher com a quantidade de óleo adequada.

11. Inserir espuma no recipiente do óleo.

12. Colocar a tampa e pressionar para encaixar.

Figura G Substituir a mangueira de alta pressão 몇 ATENÇÃO Perigo de ferimentos Se a posição de encaixe se soltar, o enrolador de man- gueira pode rodar muito rápido de forma inesperada. Siga cuidadosamente os seguintes passos e fixe o en- rolador de mangueira conforme descrito.

1. Levantar a tampa do enrolador de mangueira com

uma chave de parafusos. Figura H 1 Tampa

2. Desenrolar a mangueira de alta pressão totalmente

do enrolador de mangueira.

3. Encaixar uma chave Allen SW 10 na carcaça atra-

Figura J 1 Parafuso 2 Mangueira de alta pressão 3 Batente de mangueira

6. Remover o gancho de segurança.

Figura K 1 Gancho de segurança 2 Ligação de mangueira 3 Mangueira de alta pressão.46 Português

7. Retirar a mangueira de alta pressão da ligação de

8. Deslocar a nova mangueira de alta pressão através

dos rolo guia da mangueira e encaixar na ligação de mangueira. Observar o sentido de rotação do enro- lador de mangueira. Figura L 1 Rolo do guia da mangueira

9. Encaixar o gancho de segurança na ligação de

10. Verificar se todas as anilhas assentam atrás do gan-

dade da mangueira de alta pressão. Distância da extremidade da mangueira aprox. 1 m (para a pisto- la de alta pressão).

13. Ao puxar a mangueira de alta pressão, desbloquear

o enrolador de mangueira e deixar a mangueira de alta pressão enrolar lentamente. Verificar a veloci- dade do enrolamento ao segurar a mangueira.

14. Voltar a colocar a tampa.

Ajuda com avarias PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- tidamente e choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a fi- cha de rede. Os componentes eléctricos devem ser verificados e re- parados apenas pelo serviço de assistência técnica au- torizado. Procure um serviço de assistência técnica em caso de dúvida, se ocorrerem avarias não mencionadas neste capítulo ou em caso de aviso expresso nesse sentido. É impossível iniciar o aparelho Verificar o cabo de ligação quanto a danos. Verificar a tensão de rede. Em caso de sobreaquecimento do aparelho: a Colocar o interruptor do aparelho em "0". b Deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 15 minutos. c Colocar o interruptor do aparelho em "1". Contactar o serviço de assistência técnica em caso de defeito eléctrico. O aparelho não aplica pressão Verificar o tamanho do bico; consultar o tamanho necessário no capítulo “Dados técnicos”. Purgar o aparelho; consultar o capítulo “Purgar o aparelho”. Limpar o filtro na ligação de água. Verificar o volume de admissão de água; consultar o volume necessário no capítulo “Dados técnicos”. Limpar o bico. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. Bomba com fugas São admissíveis 3 gotas por minuto na saída de água. Em caso de fugas significativas, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. Bomba com batidas Verificar a estanqueidade da tubagem de água. Purgar o aparelho; consultar o capítulo “Purgar o aparelho”. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica. Adição de produto de limpeza insuficiente Encher o recipiente do bico de espuma. Ligar a abertura maior à mangueira de aspiração. Verificar a mangueira de aspiração e o bico de es- puma quanto à acumulação de produto de limpeza. Remover a acumulação com água morna. Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa- lentes disponíveis em www.kaercher.com. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re- vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró- xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Dados técnicos HD 6/15 MXA HD 6/15 MXA HD 7/17 MXA HD 6/ 16-4 MXA HD 7/ 14-4 MXA HD 7/ 16-4 MXA HD 8/ 18-4 MXA Variante nacional País EU CH EU EU EU EU EU Ligação eléctrica Tensão V 230 230 400 230 230 400 400 Fase ~ 1131133 Frequência Hz 50 50 50 50 50 50 50 Potência da ligação kW 3,1 2,3 4,2 3,3 3,4 4,2 4,6 Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protecção da rede (de acção lenta) A 16 10 16 16 16 16 16 Cabo de extensão 30 m mm

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Ligação de água Pressão de admissão (máx.) MPa1111111 Temperatura de admissão (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 60Português 47 Motivo da excepção de acordo com o Regulamento (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j) Reservados os direitos a alterações técnicas. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má- quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Typ: 1.150-xxx Typ: 1.151-xxx Typ: 1.524-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/CE Regulamento(s) aplicável/aplicáveis (UE) 2009/1781 Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000-3-2: 2014 HD 6/15, HD 7/17, HD 8/18 EN 61000-3-3: 2013 HD 7/14 EN 61000-3-11: 2000 Procedimento de avaliação da conformidade aplica-

2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/08/01 Volume de admissão (mín.) l/min 13 13 15 13 15 15 16 Altura de aspiração (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Características do aparelho Calibre do bico do bico padrão 033 038 040 034 043 042 042 Pressão de trabalho MPa 15 12 17 16 14 16 18 Sobrepressão de trabalho (máx.) MPa 22,5 18 25,5 24 21 24 27 Caudal de bombagem, água l/min 9,3 9,6 11,6 9,9 11,5 11,6 12,5 Recuo da pistola de alta pressão N 28,6 28,6 35,5 30 32,2 34,5 41,8 Medidas e pesos Peso de operação típico kg 37 37 39 45 46 46 48 Comprimento mm 455 455 455 455 455 455 455 Largura mm 400 400 400 400 400 400 400 Altura, alavanca de avanço em baixo, (em cima) mm 890 (970)

dB(A)3333333 Nível de potência sonora L