SC 100 E - Aspirador NILFISK - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SC 100 E NILFISK em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SC 100 E NILFISK
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aspirador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SC 100 E - NILFISK e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SC 100 E da marca NILFISK.
MANUAL DE UTILIZADOR SC 100 E NILFISK
USO/FUNCIONAMIENTO 5
LLENADO DEL DEPOSITO DE LA SOLUCION DETERGENTE 5
ARRANQUE DE LA MAQUINA (LAVADO/SECAMIENTO) 5
PARADA DE LA MAQUINA 5
TUBO DE ASPIRACION (optional) 5
VACIADO DE LOS DEPOSitos 5
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DE LA MAQUINA 5
DESPUES DEL USO DE LA MAQUINA 6
MANTENIMIENTO 6
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 6
CONTROL DEL CABLE DE ALIMENTACION 6
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS 6
LIMPIEZA DEL CEPILO Y DEL COMPARTIMIENTO DEL CEPILO 6
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE INSPECCION 7
LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEL AGUA DE RECUPERACION 7
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCION DETERGENTE 7
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE 7
BUSQUEDA AVERIAS 7
ELIMINACION 7
DATOS TECNICOS 8
UTILIZZO/FUNZIONAMENTO 5
ALTRIMANUALIDRIFERIMENTO
UTILIZZO/FUNZIONAMENTO
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI
(Figura 4)
UTILIZACAO/FUNCIONAMENTO 5
ENCHIMENTO DO RESERVATORIO DE SOLUCAO DETERGENTE 5
ARRANQUE DA MAQUINA (LAVAGEM/SECAGEM) 5
PARAGEM DA MAQUINA 5
TUBO DE ASPIRAÇÃO (optional) 5
ESVAZIAMETO DO RESERVATORIO 5
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MAQUINA 6
APOS A UTILIZATION DA MAQUINA 6
MANUTENCAO 6
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA 6
CONTROLO DO CABO DE ALIMENTacao 6
LIMPEZA DAS BARRAS LIMPADORAS 6
LIMPEZA DA ESCOVA E DO COMPARTIMENTO DA ESCOVA 7
LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DE INSPECAO 7
LIMPEZA DO RESERVATORIO DA AGUA DE RECUPERACAO 7
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE 7
LIMPEZA DO FILTRO DE AR. 7
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7
FIM DE VIDA 8
CHARACTERISTICAS TECNICAS 8
ACESSORIOS / OPCIONAIS 8
INTRODUÇÃO

NOTA
Os números indicados entre parentesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da区内.
OBJETIVO E CONTEUDO DO MANUAL
Este manual tem como objetivo fornecer ao operador todas as informacoes necessarias para poder utilizear aquina da maneira mais adequada, autonoma e segura possivel. O manual compreende informacoes inerentes a parte Tecnica, a segurar, ao funcaoamento, a paragem daquina, a manutenacao, as peças de substituicao e ao fim de vida. Antes de efetuar qualquer operacao naquina, ler cuidadosamente as instruções contidas no presente manual. Em caso de duvidas sobre a correta interpretação das instruções, contacte a Nilfisk para obter os esclarecimentos necessários.
Conservar o manual dentro do envelope especial para eventual'utilisation futuro ou em caso de revenda do aparelho.
DESTINATÁRIOS
O presente manual destino-se quer ao operador, quer aostécnicos %+ificados de manutenção daquina.
Osutilizadores não devem executar intervenções reservadas aois&Tecnicos qualificados.ANilfisknao se responsabiliza por danosresultantesdo nao cumprimento estaproibicao.
DECLARação DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade, fornecida com a boaquina, atesta que a boaquina está em conformidade com as dispositions legais em vigor.

NOTA
São fornecidas das copias da Declariação de conformidade original com a documentação da boaquina.
DADOS DE IDENTIFAÇÃO
O número de série e o modelo da boa está指示ados na plac (28).
A mesma plac a indica quando o ano de producao e o@csgo do produits.
Estas informacoes são necessarias quando sao encomendadas peças de substituicao daquina. Utilize o esqaco segunte para anotar os dados de identificacao daquina.
Modelo da MAQUINA
Códio do PRODUTO
Número de série da MAQUINA
OUTROS MANUALS DE REFERÊNCIA
- Manual de assistência (pode ser consultado noscentros de assistência da Nilfisk)
- Catário das peças de substituição (fornecido com a boa),
PEÇAS DE SUBSTITUÇÃO E MANUTENÇÃO
Em caso de necessidade relativa à reparação, consulte o pessoal qualificado ou diretamente os centroids de assistência Nilfisk.
Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais. Para obter assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Nilfisk, específico quando o modelo, o)código do produits o número de série.
MODIFICACOs E MELHORIAS
A Nilfisk procura constantly aperfeicoar os produits e reserva-se o direito de efetuar modificacoes e melhorias, quando necessario, sem a obrigacao de modifieras maquinas vendidas anteriormente.
Fica estipulado que qualquer 修改 e/ou acrécimo decessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Nilfisk.
FUNÇÖES DA MAQUINA
Estaquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para uso comercial e para a limpeza (lavagem e secagem) de pavimentos lisos e compactos.
A boa de fazer e secar pode serutilizada para a limpeza de tapetesso depois de terem sido instalados os acessos inadequados.
CONVENCOES
Todas as referencia pararente e paraTRS, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas nesthemanual, devem ser entendidas com referencia ao operador na posicao deutilização.
DESEMBALAGEM/ENTREGA
No momento da entrega da boa, verifique com atenção que a embalagem e a boa não tenham sido danificadas durante o transporte.
Se notar qualquer dano, guarde a embalagem para que possa ser vista por parte do transporte responsavel pela entrega.
Contacte imeditamente a Empresa de entrega para preencher um pedido de indemnizaçãoços danos.

ADVERTÉNCIA!
Depois de desembalar, montar aquina seguido atentamente as indentacoes aparecidas na folha de instruções dentro da embalagem.
Verifique que os seguintes componentes são fornecidos com a sua boa:
-
Documentação técnica:
-
Manual de instruções de uso da区内 de lavar e secar
- Catário das peças de substituição da区内 de fazer e fazer
SEGURANCA
Sãoutilizados os seguientsimbolos para assinaraleventuais situacoes de perigo.Leia sempre estas informacoes com atencao e tome as devidas precauOs para proteger as pessoas e os objetos.
A collaboração do operador é essencial para fazer acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser eficaz sem a total colLABORação da和个人 diretamente responsavel pelo aconteamento da boa. A maior parte dos incidentes são provocados pela inobservança das mais elementares regras de prudência.
SIMBOLOS VISIVEIS NA MAQUINA

ATENÇAO!
Não utilize a boaquina em superficies cujo graiente sera superior aquele indicado.
SIMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL

PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.

ATENÇAO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas.

ADVERTÉNCIA!
Indica uma advertencia ou umanota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a maior atençao aos blocos de texto indicados com esse simbolo.

NOTA
Indica umanota sobrefunçõeschave ou sobrefunçõesuteis.

CONSULTA
Indica a necessidade de consulutar o Manual de instruções de uso antes de executar qualquer operação.
INSTRUÇÉS GERAIS
Encontram-se descriñas a seguir advertencias e atenções发展目标as para indicar os potecáis perigos de danos à boa, a boa, a boa.

PERIGO!
- Antes de executar qualquer operacao de limpeza da maquina, manutencao, substituicao de peças ou conversao noutras funcoes, a ficha deve ser retirada da tomada.
- Quando estiver a trabajoar proximo de componentes eletricos, tire todas as joias.
- Não utilize esta这其中 em espécagos ondêestjam presentes poeiras, liquidos ou vaporos nocivos, perigosos, inflamáveis e/ou explosivos: esta这其中 se destina a recolher poeira perigosa.

ATENÇAO!
-Esta MQquina deve serutilizada apenas por pessoas que tenham tido formacao apropriad.
- Antes de efetuar qualquer intervencao de manutenacao/ reparacao, leia cautadosamente todas as instruções relativas à manutenacao/reparacao.
- Uma ligação errada pode representar o risco deCHOQUE ELétrICO. Ligue a MQQUINA A Uma rede electrolytica devidamente ligada à terra.
- Não modifique a ficha da boa. Se não for possível ligar a tomada à fichaétrica de rede, é necessário que um técnico qualificado instale fichasétricas de rede de acordo com as normas em vigor.
- Antes de ligar a ficha do cabo de alimentação à rede eletrica, certifique-se que a frequência e a tensione indicadas na placá do número de série da boaquina coincidam com a tensiona da rede.
- Não desígue a boaina da tomada de corrente puxando ao cabo de alimentação. Para desígar a boaina, puxe a ficha e não o cabo.
- Não toque na ficha eletrica ou na区内 com as mês molhadas.
- Desligue todos os comandos antes de deslugar a�aquina da toma de eltrica.
- Verifique regularamente o cabo de alimentação para ver se apareça danos, como cortes, fissuras ou envelhecimento. Se aparecer danos, substitua o cabo antes de reutilização.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu的服务 de assistência técnica.
- Não utilize o cabo de alimentação para tirar ou transporte a boa, não éuse como se fosse uma pega. Não deixe que o cabo de alimentação está preso numa porta, não o puxe em superficie ou angulos afiados. Não passe com a boa, por cima do cabo de alimentação. Não deixe a escova entra em contacto com o cabo de alimentação.
- Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
- Para reduzir o risco de incendio,CHOQUES elétricos ou lesoes, não deixe a boaina ligada à rede elétrica sem vigilência. Desligue a boaina da rede elétrica quando não éutilizada e antes de efetuar a manutenção.
- Não é adequada para utilizesçao em espacos exteriorores. Proteger sempre a maquina dos raios do sol e da humidade.Esta maquina deve ser guardada num local coberto.
- Antes de utiliser amightina, Fecha todas as portinholas e/ou tampas como descririto no Manual de instruções de uso.
- Paises UE: estaagara apenas pode serutilizada por crianças comidade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade fisica, sensorial ou mental ou sem experiencia e formacao quando o fazer sob adequada vigilancia ou se tiverem aprendido a utilizesar a其间a em seguranca, incluindo os ricos associados.Esta其间a não deve ser usada por crianças como um brinquedo. A limpeza e a manutencao da其间a não pode ser realizadas por crianças sem vigilancia adequada.
- Páises fora UE: esta boa na não se destina a ser realizada por pessoas (incluindo as crianças) com reduzida capacidade fisica, sensorial ou mental ou sem experiência e formação.

ATENÇAO!
- Preste em particular atenção quando a utilizesc com crianças por perto.
- Não utilize para fins发展目标es dos que são indicados neste Manual. Utilize abenas os acessórios recomendados pela Nilfisk.
- Inspecione atentamente a boa e verifique sempre se montou todos os componentes, antes de a usar. Autilização da boa não perfeitamente montada pode provocar lesões nas pessoas e nos danos nas ferramentas.
- Tome as devidas precauções de modo que@cabelos, joias, partes das roupas soltas não fiquem presas nas partes em movimento daquina.
- Não utilize a boa em superficies inclinadas.
- Não utilize a boaquina em superficies cujo graiente está superior àquele indicado.
- Não utilize a区管委会 em espaços particulamente poeirentos.
- Utilize a boaquina unicamente em areas suficientemente iluminadas.
- Durante a utilização da boa, preste atençao para garantir a segurarca das outras pessoas e dos objetos.
- Não encoste a estantes ou andaiames, principalmente se existir o perigo de queda de objetos.
- A temperatura de uso da区内 deve estar compreendida entre 0^ e +40^ .
- A temperatura de armazenamento daquina deve estar compreendida entre 0^ e +40^ .
-A humidadeuveestarcompreendidaentre 30% e95 % - Durante a utilização de detergentes para a limpeza dos pavimentos, siga as instruções e as advertências indicadas nos rotulos das garrafas.
- Antes de manusear detergentes para a limpeza dos pavimentos, vista luvas e proteções adequadas.
- Não utilize a boaquina como meio de transporte.
- Evite que a escova trabajo com a boa parada para não provocar danos no piso.
- Em caso de incendidio, utilize, se for possivel, um extintor de po e nao um de agua.
- Não viole, em nenhum caso, as proteções previstas para a boaquina, respeite escrupulosamente as instruções previstas para a manutenção periodica.
- Não deixe nenhum的对象o penetrar nas aberturas. Se as aberturas estiverem obstruidas, não utilize a boaquina. Mantenha as aberturas da boaquina livres de po, fios,ços e qualquer及其他o corpo estranho que possa reduzir o fluxo de ar.
- Não remove, nem altere as placas colocadas na boaquina.
- A presente boaina nao é aprovada para a utilização em estradas ou vias Púbicas.
- Preste atençao durante o transporte da maquina em condicao abaixo da temperatura de congelamento. A agua presente no reservatorio da agua de recuperação ou nos tubos pode congelar e danificar gravamente a maquina.
-
Utilize unicamente as escosvas e os feltres fornecidos com aquiresina ou os especialicos no Manual de instruções de uso. Autilização de outras escosvas pode por em causa a segurarca.
-
No caso de se verificarem anomalias no funcionaamento da boa, certificado-se de que não se devem a falta de manutenção periodica. Caso contrário, Solicite a intervenção do pessoal autorização ou do centro de assistência autorizada.
-
Se aquina
-
não funciona corretamente
- esta danificada
- après perdas anormais de espuma ou agua
- ficou num espaço aberto exposta às interpéries
- está molhada ou caiu na agua
-
desligue-a imeditamente e contacte um centro de assistência Nilfisk ou uma pessoa qualificada.
-
Em caso de substituição de peças, Solicite peças de substituição ORIGINALS a um concessionário ou revendedor autorizzato.
-
Por razões de segurar, assim como para o bom funciona, seguir aanela de manutenção programada presente nestemanual.
- Não have a boa com jatos de água diretos ou sob pressão, nem com substancias corrosivas.
- A boaquina não deve ser abandonada, no fim de seu ciclo de vida, devo à Presence, no seu interior, de materiais tícoxicos nocivos (componentes eletrónicos, etc.), sujeitos a normas que preveem a entrega+junto acentros especials (ver o capítulo Fim de vida).
DESCRÊÇÂO DA MAQUINA
ESTRUTURA DA MAQUINA
(Figura 1)
- Pega
- Interruptor geral
- Botão para ligar/desligar
- Botão da soluçao detergente, nível 1
- Botão da soluçao detergente, nivel 2
- LED indicator do reservatório detergente vazio
- Pedal de desbloqueio em posicao de paragem
- Pedal de descida/subida das barras limpadoras
- Pega de engate e transporte do reservatório
- Reservatório da solução de detergente
- Tampa de enchimento do reservatório da soluão detergente
- Filtro da solucao de detergente
- Reservatório da água de recuperação
- Cabeça de limpeza
- Alavanca desengate/engate da escova
- Escova com rolo
- Barras limpadoras
- Tampa de inspecao
- Tubo de aspiração da água de recuperação
- Tampa do filtro de ar
- Bujão de descarga do reservatório da água de recuperação
- Bujão do tubo de aspiração
- Compartimento do motor de aspiração/escova
- Rodas traseiras
- Posicao da pega de transporte a mao
- Suporte do cabo de alimentacao
- Cabo de alimentação com conector
- Placa do número de série/dados技术和marca de conformidade
UTILIZACAO/FUNCIONAMENTO
ENCHIMENTO DO RESERVatório DE SOLUÇÃO DETERGENTE
(Figura 2)

ADVERTÉNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes liquidos que produzam pouca espuma e não inflamáveis, idoneos para os aparelhos em uso.

ATENÇAO!
Durante a utilização de detergentes para a limpeza dos pavimentos, siga as instruções e as advertências indicadas nos rótos das garrafas. Antes de manusear detergentes para a limpeza dos pavimentos, vista luvas e proteções adequadas.
- Despendra a pega (9) e remove o grupo reservatorio daquina (A).
- Desaparafuse a tampa do reservatorio (B) do bocal de enchimento do reservatorio de solucao deterrente.
- Encha o reservatorio de solucao detergente (C) com agua, parando a algunos centimetros do bordo. A temperatura da agua nao deve ultrapassar os 40^
- Para compar a solucao deterente aplicar a medida da tampa do reservatorio (B). A capacidade do bujo e de 30 ml, igual a 1 % de solucao diluida no reservatorio cheio de agua. Siga sempre as instruções de diluiacao indicadas na etiqueta da confecao do produits quimico usedo para compar a solucao detergente.
- Aparafusar a tampa do reservatório de solução detergente.
- Inserir o grupo reservatorio sobre o corpo daquina e voltar a ajustar com a pega (D).

NOTA
Sempre que se acender o LED (6), pare a boa encha o reservatorio de solucao detergente (10).
ARRANQUE DA MAQUINA (LAVAGEM/SECAGEM)
- Utilizando a pega (1), desloca-se a boa para o local de trabalho empurrando-a sobre as rodas posteriores.
- Ligue a tomada do cabo de alimentacao (27) à rede eletrica.
- Ligue a boaça colocando o interruptor geral (2) na posicao "I".

ATENÇAO!
Antes de ligar a ficha do cabo de alimentacao a rede elétrica, certifique-se que a frequência e a tensão indicadas na placu do numero de série daquina coincidam com a tensão da rede.
- Destravar a boaquina premindo o pedal (7).
- Baixe as barras limpadoras (17) com o pedal (8).
- Prima o botão (3) para ligar a boaquina.
-
Premir um dos botões da solução detergente de acordo com a limpeza a realizar:
-
Botão (4) nível 1 para sujidade normal.
-
Botão (5) nível 2 para sujidade intensa.
-
Manobre a boaina utilizing a pega (1) e inie o travaporto de lavagem/segagem do pavimento.

ADVERTÉNCIA!
Para não danificar a superficie do piso tratado, evite fazer a escova acontecada com a区内a.
parada.
PARAGEM DA MAQUINA
- Colocar a boa em posicao vertical.
- Desligue a boaina premindo o botao (3).
- Coloque o interruptor geral (2) em "0".
- Desligue a ficha do cabo de alimentacao (27) da rede eletrica e enrole-o no suporte (26).
- Suba as barras limpadoras (17) como pedal (8).
TUBO DE ASPIRAÇÃO (optional)
(Figura 3)
- Monte o tubo de aspiração no acessório de união de aspiração (22).
- Ligue a tomada do cabo de alimentacao (27) à rede eletrica.
- Ligue a boaça colocando o interruptor geral (2) na posicao "I".
- Prima o botão (3) para ligar a boaquina.
- Rode o anel para ON (A) para iniciar o trabalho de aspiração com a extensão fornecida.
- Para interromper a aspiração e regressar à função de secagem, rode o anel para OFF (B).
ESVAZIAMETO DO RESERVATORIO
(Figura 4)
Um Sistema de fecho automatico com boia bloqueia ou Sistema de aspiração quando o reservatório da água de recuperação (13) está cheio.
É possével notar o bloqueio doSYSTEMA de aspiração ao sentido um aumento subito da frequência do rufido do motor do systema de aspiração. Além disso, o chão não é secado.
Quando o reservatório da água de recuperação (13) estiver cheio, efetue o esvazamento do mesmo operando como indicado de seguida.
Esvaziamento do reservatorio de agua de recuperação
- Despendra a pega (9) e remove o grupo reservatorio daquina (A).
- Despendra a pega (B) do reservatório da solução.
- Desaparafuse a tampa (21) e esvazie o reservatorio da agua de recuperacao (13). No fim dautilização, lave o reservatório com agua limpa.
Esvaziamo do reservatorio da solucao detergente
- Desaparafuse a tampa (11) e esvazie o reservatório da solução detergente (10). No fim dautilização, lave o reservatório com água limpa.
- Volte a engatar o reservatório da solução detergente com a pega (C) no reservatório da água de recuperação (13).
- Inserir o grupo reservatorio sobre o corpo daquina e voltar a ajustar com a pega (D).
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MAQUINA
-
Execute as operations descritas no paragrafo "Paragem daquina".
-
Transporte a boaquina num dos seguentes modelos:
-
Secure a peg (1) e levante ligeiramente a maquina. Com a maquina esta posicao, empurre-a ate à zona prevista para estacionamento.
-
Segure namaids pela base especialica (25) e transporte-a até a zona prevista para estacionamento.
-
Depois do travailho, e aconsehlavel remover a escova (consulte o procedimento no paragrafo especifico do capfulo Manutenao).
APÓS A UTILIZACHO DA MAQUINA
No fim do service, antes de abandonar a boa:
- Execute as operações descritas no parágrafo "Paragem da boa".
- Remova a escova tal como indicao no paragrafo spécifique do capítulo Manutenção.
- Esvazie os reservatórios (13) e (10).
- Efetue as manutenções previstas après a utilização da boaina (veja o capítulo Manutenção).
- Conserve a boaquina num local limpo e seco.
MANUTENÇAO
A duração da vida éutda maquina e sua maxima seguranca de funconamento sao garantidas atraves de umanutenao cuidadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir umas sintese do plano de manutenacao programada. As periodicidades indicadas podem estar sujeitas a alteracoes em funcao das condições especificas de travailho.

ATENÇAO!
As operações de manutenção devem ser efetuadas com a boaina desligada e com a ficha do cabo de alimentação desligada da redeétrica.
Além disso, leia cautadosamente todas as instruções do capítulo Segurarca.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
| Procedimento | Diário, après a utili-zação da boaquina | Semanal Semestral |
| Limpeza das barras limpadores | ||
| Limpeza da escova | ||
| Limpeza do reservatório da água de recuperação | ||
| Limpeza do compartmento da escova e do compartmento de inspeção | ||
| Controlo do cabo de alimentação eletrica | ||
| Limpeza do compartmento de inspeção | ||
| Controlo das barras limpadores | ||
| Limpeza do filtró da solução detergente | ||
| Limpeza do filtró de ar | ||
| Limpeza do reservatório da solução detergente | ||
| Substituição das barras limpadores |
CONTROLO DO CABO DE ALIMENTAGAO
- Controle com cuidado se o cabo de alimentacao (27) e a ficha especialica não aparem sinais de abrasao, corte, fissura ou outros danos. Se o cabo de alimentacao e a ficha especialica estiverem danificados, antes de utilizear novamente a MQquina, contacte um Centro de assistencia Nilfisk.
LIMPEZA DAS BARRAS LIMPADORAS
(Figura 5)

ADVERTÉNCIA!
Durante a limpeza das barras limpadoras, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido a possivel presença de detritos cortantes.

NOTA
Para obter uma boa secagem, as barras limpadoras devem estar limpas e com as borrachas em boas condições.

ADVERTÉNCIA!
As barras limpadoras está fixas à boaquina com umsystema de clique e pode ser removidas com dificuldade.
- Coloque a boaina em posicao de paragem.
- Verifique se o cabo de alimentacao está desligado da rede eletrica.
- Baixe as barras limpadoras (17) com o pedal (8).
- Baixe a boaina até aceder à parte inferior da cabeca de limpeza (14).
- Desmonte as barras limpadoras (17) puxando-as para fora.
- Limpe e lave as barras limpadoras. Em particular, limpe e lave os compartmentos de transporte (A) e o orifcio de aspiracao (B). Verifique se as borrachas está em bom estado e não aparecem cortes ou golpes, caso contrario substitua as barras limpadoras.
- Monte as barras limpadoras (17) até encaixarem completeness.
LIMPEZA DA ESCOVA E DO COMPARTimento DA ESCOVA
(Figura 6)
- Baixe a maquina até aceder à parte inferior da casa de limpeza (14).
- Rode a alavanca no sentido contrario acos ponteiros do relógio (A) e retire a escova.
- Limpe lave a escova (16) com agua e detergente.
- Controle se as cerdas da escova se mantem eficientes e nao excessivamente gastas, caso contrario substitua a escova.
- Limpecretuidadosamente o compartmento da escova (B).
- Desmonte o doseador da soluao detergente (C) e limpe com agua e detergente, a seguir enxague e volta a montar no siteo respetivo.
- Recoloque a escova (16) no perno de arrasto (D) e aperte-a rodando no sentido dos ponteiros do relógio (E).
LIMPEZA DO COMPARTAMENTO DE INSPECÇÃO
(Figura 7)
- Rode a alavanca (A) e retire a tampa do compartmento de inspecao (18).
- Verifique e limpe cuidadosamente o compartmento de inspecao (B).
- Coloque a tampa do compartmento de inspecao (18) e rode a alavanca (C) para a fixar na casa.
LIMPEZA DO RESERVATORIO DA ÁGUA DE RECURPERAZão
(Figura 8)
- Desmonte o grupo reservatorio do corpo daquina utilizing a pega (9).
- Separe o reservatório da solução detergente (10) do reservatório da água de recuperação (13).
- Abra o reservatorio da agua de recuperacao fazendo alavancagem sobre os ganchos (A e B).
- Lave e limpe com agua e detergente o compartmento inferior (C) e superior (D) do reservatorio e a seguir enchaque abundamente.
- Voltar a montar as peças retiradas.
- Se necessário lavar o reservatório detergente (10) com água limpa.
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE
(Figura 9)
- Desmonte o grupo reservatorio do corpo daquina.
- Remova deinous o vedao de borracha (A e B), a seguir remova aanela filtrante (C).
- Limpe e monte-os no suporte (D).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problema Causa provável Solutação | ||
| Aáriania não funciona. Cabo de alimenteação ou tomada quebrados. Substitua o cabo. | ||
| Interruptor geral partido. Substitua o interruptor geral. | (*) | |
| Botão de pressão partido. Substitua o botão de pressão. (*) | ||
| A aspiração da água de recuperação é insufficiente. | Reservatório da água de recuperação cheio. Esvazie | reservatório. |
| Barras limpadoras suyas ou borrachas desgastadas/danificadas. | Limpe e verifique as barras limpadoras. | |
| Compartimento de inspeção sujo. Limpe o compaitimento. | ||
| O tubo de aspiração está desligado ou sujo. Lígue ou | limpe o tubo. | |
| Filtro de ar sujo. Limpe o过滤. | ||
| O fluxo da soluções detergente para a escova é insufficiente. | Filtro da soluções de detergente sujo. Limpe o过滤. | |
| Doseadores da soluções detergente obstruídes Limpe | os doseadores da soluções detergente. | |
| Os limpadores riscam o pavimento. | Presença de detritos por boa das borrachas dos limpadores. | Remova os detritos. |
| Borrachas dos limpadores gastas, lascadas ou rasgadas. | Substitua as borrachas. | |
(*) Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizzato Nilfisk.
Para mais informações, contacte os Centros de assistencia da Nilfisk, que posso um Manual de assistencia.
FIM DE VIDA
Procedao deposito daquina jinto de um demolider autorizzato.
Antes de proceder ao deposito da maquina, e necessario remove e separar os seguintes materiais e envia-los para o Sistema de recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor:
- Escova
Tubos e peças em material plastico - Partes electrolyicas e eletronicas (^*)
(^*) Em particular, para o deposito das partes elétricas e eletrónicas, dirija-se a um centro da Nilfisk local.
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Modelo SC100 | |
| Capacidade do reservatório da solução detergente 3 litres | |
| Capacidade do reservatório da água de recuperação 4 litres | |
| Dimensores da区内a (comprimento x largura x alta) 400 x 360 x 1.150 mm | |
| Largura de limpeza 310 mm | |
| Diámetro escova 66 mm | |
| Fluxo de solução de detergente min./máx. 0,2/0,6 L/min | |
| Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ± 2 dB(A) | |
| Potência sonora emitida pela区内a (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 83 dB(A) | |
| Nível das vibrações no braço do operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s | 2 |
| Inclinação Tmaxima de utilização | 2 % |
| Grau de proteção IP | X4 |
| Classe de proteção (elétrica) | I |
| Depressão do sistema de aspiração | 360 mm H2O |
| Veloculdade de rotação da escova | 2.100 rpm |
| Potência total absorvida | 0,8 kW |
| Tensão sistemas elétrico | 220-240 V - 50-60 Hz |
| Peso com os reservatórios vazios | 12 kg |
| Peso máximo admissivel em andamento (GVW) | 15 kg |
| Peso de Expediência | 16 kg |
ACESSORIOS / OPGIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a boaça pode ser equipada com os seguides acessórios/optionais, com base na'utilisation exigente da mesma:
| 107411860 | Escova com rolo de 310 mm (12,5") em PPL (densidade média) (cor branca) |
| 107411861 | Escova com rolo de 310 mm (12,5") em PPL (densidade alta) (cor preta) |
| 107411862 | Escova com rolo de 310 mm (12,5") em microfibra |
| 107411863 | Escova com rolo de 310 mm (12,5") para limpeza de tapetes |
| 107411864 | Kit tubo para aspiração manual |
| 107411865 | Kit Completo para limpeza de tapetes |
| 107411866 | Kit manipulo de trabalho a两大icos |
| 107414568 | Kit saco de rede |
| 107411867 | Kit limpador de 321 mm (13") |
| 107411868 | Kit limpador de 321 mm (13") para limpeza de tapetes |
Para mais informacoes relatives ao accessos oponais acima indicados, consulte o seu revendedor habitual.
Manufacturer / Vyrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Katokeuotic / Gyarto / Proizvodac / Fabbricante / Gamintojas / Raizotajs / Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Producator / npon3bOntelb / Tillverkaren / Vyrobca / Proizvajalec/ Ureticiirma:
Product / Produkt / Producto, Toode, Produkt, Tuote/ Пюдукт / Пюдов / Termek / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus / La description / Kvaufs / Oncanhe / Περυραή / Leiras / Opis / Desrizione / Aprasymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açiklama
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby, DENMARK
SC100, Scrubtec 130
FC - Floor Scrubber/Sweeper
220-240V 50-60Hz, IPX4

Nós, a Nilfisk declaresmos, sob{nossa exclusiva responsabildade, que o produits acima.),mentionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir.
