SC 100 E - Aspiradora NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 100 E NILFISK en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SC 100 E NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 100 E - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 100 E de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO SC 100 E NILFISK
AUTRES MANUELS DE RÉFERENCE
FINALIDAD Y OBJECTO DE Este MANUAL 2
DESTINATARIOS 2
DECLARACION DE CONFORMIDAD 2
DATOS DE IDENTIFICACION 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS 2
FUNCTIONES DE LA MAQUINA 2
CONVENCIONES 2
DESEMBALAJE/ENTREGA 2
SEGURIDAD 3
SIMBOLOS VISIBLES EN LA MAQUINA 3
SIMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL 3
INSTRUCCIONES GENERALES 3
DESCRIPCION DE LA MAQUINA. 4
ESTRUCTURA DE LA MAQUINA 4
Los nombres entre parentesis se refieren a los componentes ilustrados en el capitulo Descripción de laquina.
FINALIDAD Y OBJECTO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones你需要 para que el operador utilize laquina de forma adecuada, autonoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos技术和os, la calidad, el funciona, el almacenimiento, el mantenimiento, las piezas de repuestos y la eliminacion.
Antes de efectuar cualquier operacion deostenimiento,leer
cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual.
En caso de dudas sobre la correcta interpretacion de las
instruciones,consultar Nilfisk para Obtener explicaciones.
Guardar el manual en el sobre apropiado, en caso de uso futuro o en caso de reventa de laquina.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los先进技术 encargados del mantenimiento de laquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los先进技术 calificados. Nilfisk no es responsable para los daños causados a laquina por falta de observación de esta prohibcción.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entrega con laquina, certifica la conformidad de laquina con las actuales disposiciones legales.

NOTA
Ladeclaración de conformidad original está incluid por duplicates en ladocumentacion en dotacion a laquina.
DATOS DE IDENTIFICACION
El número de series y el modelo de laquina estámarcados en la plac (28).
En la mesma plac se indicatean también el año de fabricacion y el numero del producto.
Esta informacion es necessitiesa cuando se pidan piezas de repuestos para laquina. Usar el espacio importante para书写 los datos de identificacion de laquina.
Modelo MAQUINA
Códio del PRODUCTO
Número de série MAQUINA
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
- Manual de asistencia (que se puedaatar en los Centros de asistencia Nilfisk)
- Catálogo piezas de repuestos (en dotación a laquina)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cadaquier necessities inherente a la reparacion, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Nilfisk. Se recomienda usar solo piezas de repuesto y accesos originales.
Para la asistencia o para pedir piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfisk, asignar como el primer el modelo, el número del producto y el número de série de laquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfisk está constantly mejorando sus produits y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su disreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las mecinas vendidas previamente.
Sólo Nilfisk puedaaprobar yeffectuar综合素质 y/o instalación de accesorios.
FUNCIONES DE LA MAQUINA
Esta fregadora/segadora está diseñada y construida para el uso commercial y para la limpieza (lavado y secado) de sueños lisos y compacto.
La fregadora/segadora se pueda usar para la limpieza de alfombras solo después de la instalacion de los accesorios apropriados.
CONVENCIONES
En este manual, lasindicaciones de adelante,tras,delantero, trasero,deoeho e izquierdo,se refieren al operador en posicjion de uso.
DESEMBALAJE/ENTREGA
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y laquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo hacketado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compiling una indemnización daños y perjuicios.

JADVERTENCIA!
Tras haber desembalado laquina, montarla siguiendo cuidadosamente las instrucciones indicadas en la hora de instructuciones dentro del embalaje.
Controlar que laquina sea entrega bajo lossiguientes componentes:
-
Documentación técnica:
-
Manual de instrucciones de uso de la fregadora/segadora
- Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/segadora
SEGURIDAD
La?sigue simbologia sirve para signalarizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones yayar las precauaciones necessarias para proteger personas y cosas.
Para evaporar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de Prevencion de accidentes resulta eficaz sin la total cooperacion de la persona directamente responsable delFuncionamento de laquina.
La mayoría de los accidentes son causados por no observar las reglas de seguridadfundamentales.
SIMBOLOS VISIBLES EN LA MAQUINA

jATENCION!
No usar laquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las specifications.
SIMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL

jPELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.

JATENCION!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.

JADVERTENCIA!
Indica una advertencia o unanota sobre unafuncion importante outil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este simbolo.

NOTA
Indica unanota sobreunafuncionimportanteoutil.

CONSULTAS
Indica la necessities de consultar el Manual de instrucciones de uso antes de efectuarrialquier operation.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aqui las advertencias y precauaciones especillas por lo que se refiere a los poteciales riesgos de daños a laquina o a las personas.

jPELIGRO!
- Antes de efectuarrialquier operation de limpieza,
mantenimiento o sustitucion de piezas desconectar el
enchufe de la toma electrica. - Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes electricos.
- No activar laquina en un ambienteonde haya polvo,liquidos o vapores nocivos,peligrosos, inflamables y/o explosivos: estaquina no es adecuada para recoger polvos peligrosos.

ATENCLION!
- Solo los operadores@cualificados可以更好 using estaquina.
- Antes de efectuarrialquier operation de
mantenimiento/reparacion,leer cuidadosamente todas
las instrucciones relacionadas.
-La conexión no correcta Cause el riesgo de electrochoque. Conecte laquina a una red de alimentación correctamente connectada a tierra. - No modificar el enchufe de laquina. Si no es possible conectar el enchufe a la toma de corriente, es besoino que un technician综合素质 instale tomas de corriente apropriadas segun las normas en vigor.
- Antes de conectar el enchufe del cable de alimentacion a la red eletrica, controlar que la fecuencia y la tension indicadas en la placal del numero de series de laquina coincidan con la tension de la red.
- No desenchufar laquina tirando por el cable. Para desenchufar laquina, agarar el enchufe, no el cable.
- No tocar el enchufe o laquina con las manos bañas.
- Desactivar todos los mandos antes de desenchufar laquina.
- Contralar regularamente si el cable de alimentacion está dañado, cortado, grietado o desgastado. Si se detectan días en el cable de alimentación, sustituirlo antes devoltar a usuario.
- Si el cable de alimentación está dañado, solo el constructor o un centro de asistencia autorizada pueda sustituirlo.
- No tirar o transporte laquina por el cable; no usar el cable como empunadura. No cerrar el cable en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos aflados. No atropellar el cable con laquina. NoURTAR que el cepillo entre en contacto con el cable de alimentación.
- Tener el cable lejos de superficies calientes.
- Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, noalar maquina conectada a la red electrica cuando está sin custodia. Desenchufar la maquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento.
- No es aplta para uso en exteriores. Proteger siempre laquina de la luz solar y de la humedad.Estaquina se debe almacenar en interiores.
- Antes de usar laquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas como indicado en el Manual de instructaciones de uso.
- Paises de la UE: estaística suece ser realizada por niños de 8 años en adelante y por personas con una稀缺adadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadadagdada, sensorial o mental, o falta de experiencia y formacion, solo si actuan bajo supervision adequada, o si se han aparecido el uso seguro de la这笔a y entendido los riesgos. Los niños no deben usar esta这笔a como si fiese un juego. Los niños no peuvent efectuar limpieza yostenimiento de la这笔a sin supervision adequada.
- Paíises fuera de la UE: estaística no pueda ser realizada por persona (incluidos niños) con una descapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y formación.

ATENCLIONI
- Tener mucho cuidado cuando se utilizes cerca de niños.
- No usar con finalidades differentes de aquellas indicadas en este manual. Usar solo los accesosrecommendedos por Nilfisk.
- Controlar con cuidado laquina antes de usarla, comprobar que se hayan montados todos los componentes antes de usarla. El uso de laquina noperfectamente montada pueda causar lesiones a personas y danos a los aparatos.
- Tomar todas las precauciones necessarias para que elleo,las joyas y las ropas no sean capturados por laspartes moviles de laquina.
- No usar laquina sobre pendentes.
- No usar laquina sobre rampsas o inclinaciones superiores a las specifications.
- No usar laquina en ambientes demasiado polvorientos.
- Usar laquina solo en areas con suficiente iluminacion.
- Cuando se usa estaquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
- No chocolar contra estanterias o andamios de los que pueda caer objetos.
-La temperatura de laquina en trabajo debe estar entre los 0^ ylos +40^
-La temperatura de almacenamento de laquina debe estar entre los 0^ y los +40^
-La humedaddebe estarentreel 30% yel 95% - Cuando se usesan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
- Cuando se usesan detergentes, usar guantes y protecciones adequadas.
- No usar laquina como vehiculo de transporte.
- No permitir que el cepillo funciona cuando laquina está parada en un punto paraatarposiblesdañosalsuo.
- En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
- No adulterar por ningunarzonlaquina,respatar escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
- NoURTAR que material extraño entre en las aperturas. No usar laquina si las aperturas están obstruidas. Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha,pelos y cualesterooto cuerpoextrañoquecouldareducir el flujo de aire.
- No qutar ni modificar las placas colocadas en laquina.
-Estaquina noiene aprobacion para el uso en carreteras o vias publicas. - Tener cuidado durante el traslado de laquina en conditiones de temperatura muy baja. El agua en el deposito del agua de recuperación o en los tubos, podra congelarse y darar laquina.
-
Utilizar solo los cepillos y los fielros suministrados con laquina o aquellos asignATICados en el Manual de instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos pueda perjudar la seguridad.
-
Cuando laquina no funciona correctamente, asegurar de que este no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario, poder la intervencion del personal autorizzato o del Centro de assistencia autorizzato.
-Si laquina
- no funciona correctamente
- esta danada
- pierde espuma o agua
- se ha dejado al abierto, expelled a intertemperie
-
está mojada o se ha caido en el agua apagarla de inmediato y截图 a un Centro de asistencia Nilfisk o al personal calificado.
-
Si deben sustituirse piezas, Solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizzato.
-
Para asegurar conditiones de funcionacorrecto y seguro,OLLOWERa Tabla de mantenimiento programado en este manual.
- No lavar laquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
- Nunca se debe abandonar laquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales toxicos y daninos (componentes electronicos, etc.) susjetos a normativas que exigen que se realice la eliminacion en centros especials (vease el capitulo Eliminacion).
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
ESTRUCTURA DE LA MAQUINA
(Figura 1)
- Manila
- Interruptor general
- Pulsador de encendido/apagado
- Pulsador de la solución detergente, nivel 1
- Pulsador de la solución detergente,;nivel 2
- LED indicator de deposito detergente vacio
- Pedal de desbloqueo posicón de parada
- Pedal de subida/bajada de las boquillas
- Manija de enganche y transporte de los depuestos
- Depóstito de la solución detergente
- Tapon de llenado del deposito de la solución detergente
- Filtro de la solución detergente
- Depóstito del agua de recuperación
- Cabezal de limpiado
- Palanca de enganche/desenganche del cepillo
- Cepillo cilindrico
- Boquillas
- Tapa de inspections
- Tubo de aspiración del agua de recuperación
- Tapa del filtró de aire
- Tapón de descarga del deposito del agua de recuperación
- Tapón de la Boca de aspiración
- Compartimento del motor del sistema de aspiración/cepillo
- Ruedas trerasas
- Alojamento manija de transporte manual
- Soporte del cable de alimentacion
- Cable de alimentacion con conductor
- Placa número de series/datos技术和marcación de conformidad
USO/FUNCIONAMENTO
LLENADO DEL DEPOSITO DE LA SOLUCION DETERGENTE
(Figura 2)

JADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes liquidos bajo el peso espumos y no inflamables, que se han sido adequados para este tipo dequina.

JATENCION!
Cuando se usesan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
Cuando se usesan detergentes, usar quantes y protecciones adecuadas.
- Desenganchar la manija (9) y quitar elconjunto depositos de laquina (A).
- Desenroscar el tapón del deposito (B) de la Boca de llenado del deposito de la solución detergente.
- Llenar el deposto de la solution detergente (C) con agua dejoando uno centimetros del borde. La temperatura del agua no debe superar los 40^ .
- Para composer la solución detergente usar el medidor del tapón del deposito (B). La capacité del tapón es de 30 ml, es decir el 1% deResolution diluida en el deposito lleno de agua. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico uso para composer la SOLUTION detergente.
- Enroscar el tapón del deposito de la solución detergente.
- Colocar el Conjunto depositos en el cuerpo de laquina y engancharlo con la manija (D).

NOTA
Cada vez que el LED (6) se enciende, apagar laquina y llenar el deposito de la solución detergente (10).
ARRANQUE DE LA MAQUINA (LAVADO/SECAMIENTO)
- Usar la manija (1) para pagar al lugar de trabajo empujando laquina en las ruedas traseras.
- Conectar el enchufe de alimentacion (27) a la red electrica
- Poner en marcha laquina pulsando el interruptor general (2) en la posicion "I".

JATENCION!
Antes de conectar el enchufe del cable de alimentacion a la red electrica, controlar que la fecuencia y la tension indicadas en la placal del numero de series de laquina coincidan con la tension de la red.
- Desbloquear laquina fisico el pedal (7).
- Bajar las boquillas (17) con el pedal (8).
- Apretar el pulsador (3) para arrancar laquina.
-
Pulsar uno de los pulsadores de la solución detergente según el tipo de lavado a efectuar:
-
Pulsador nivel 1 (4), para suciedad normal.
-
Pulsador nivel 2 (5), para suciedad intensa.
-
Maniobrar laquina usingla manija (1) y empezar el trabajo de lavado/segamente del suejo.

JADVERTENCIA!
Paraatarqueel sueo se daene,noutilizar el cepillo cuando laquina se queda parada en un punto.
PARADA DE LA MAQUINA
- Colocar laquina en posicion vertical.
- Apagar laquina pulsando el pulsador (3).
- Pulsar el interruptor general (2) en la posicion "0".
- Desconectar el cable de alimentacion (27) de la red electrica y arrellarlo sobre el soporte (26).
- Levantar las boquillas (17) con el pedal (8).
TUBO DE ASPIRACION (optional)
(Figura 3)
- Montar el tubo de aspiración en la Boca de aspiración (22).
- Conectar el enchufe de alimentacion (27) a la red electrica
- Poner en marcha laquina pulsando el interruptor general (2) en la posicion "I".
- Apretar el pulsador (3) para arrancar laquina.
- Girar el anillo en posicion ON (A) para empezar la aspiracion con la extension en dotacion.
- Para apagar la aspiración y volver a la función de secimiento, girar el anillo en posición OFF (B).
VACIADO DE LOS DEPOSITOS
(Figura 4)
Un sistema de cierre automatico de flotador bloquea el Sistema de aspiracion cuando el deposito del agua de recuperacion (13) está lleno.
Es possible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiracion porque el ruido del motor del sistema de aspiracionurrenta, ademas el suejo no seca.
Cuando el deposito del agua de recuperación (13) está lleno, vaciarlo según el procedimientoCEE.
Vaciado del deposito del agua de recuperación
- Desenganchar la manija (9) y quitar el Conjunto depuestos de laquina (A).
- Desenganchar la manija (B) del deposito de la solución.
- Desenroscar el tapón (21) y vaciar el depóstito del agua de recuperación (13). Al final del trabajo, enjuagar el depóstito con agua limpia.
Vaciado del deposito de la solución detergente
- Desenroscar el tapón (11) y vaciar el depóstito de la solución detergente (10). Al final del trabajo, enjuagar el depóstito con agua limpia.
- Con la manija (C) enganchar el deposito de la solución detergente al deposito del agua de recuperación (13).
- Colocar el Conjunto depositos en el cuerpo de laquina y engancharlo con la manija (D).
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
- Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párafo "Parada de laquina".
- Transportar laquina en una de las siguientesomanas: Empuñar la manilla (1) y levantar un poco laquina. Manteniendo laquina en esta condidión, empujarlaren un lugar adecuado para el estacioncimiento.
- Empujar laquina en el punto apropiado (25) y transporte en el lugar previsto para el estacionamento.
- Después del trabajo, se aconseja quitar el cepillo, (para el procedimiento, ∀ease el párrafo spécifique en el capitulo Mantenimiento).
DESPUÉS DEL USO DE LA MAQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de laquina:
- Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párafo "Parada de laquina".
- Quitar el cepillo como indicado en el párafo spécifique en el capítilo Mantenimiento.
- Vaciar los depuestos (13) y (10).
- Effectuar las operaciones de mantenimiento necessarias afterwards del uso de laquina (vease el capitulo Mantenimiento).
- Almacenar laquina en un lugar limpio y seco.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida uyil y la segundad de functiOnamento de la maquina. El esquema seguiente resume el mantenimiento programado. Los perfados indicados peuvent tener variar segun las condtiones de工作的.

ATENCLION!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con laquina apagada y el enchufe del cable de alimentacion desconectado de la red eletrica.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo SegURITY.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
| Operación | Diaria, desdes del uso de laquina | Semanaria Semestral |
| Limpieza de las boquillas | ||
| Limpieza del cepillo | ||
| Limpieza del deposito del agua de recuperación | ||
| Limpieza del compartmento del cepillo y del compartmento de inspections | ||
| Control del cable de alimentación electrica | ||
| Limpieza del compartmento de inspections | ||
| Control de las boquillas | ||
| Limpieza del filtró del detergente | ||
| Limpieza del filtró de aire | ||
| Limpieza del deposito de la solución detergente | ||
| Sustitución de las boquillas |
CONTROL DEL CABLE DE ALIMENTACION
- Controlar con cuidado que el cable de alimentacion (27) y el enchufe relacionado no presenten signos de abrasion, cortes, grietas u或者其他 daños.
Si el cable de alimentación y el enchufe relacionado está danados, antes de utilizar de nuevo laquina, acudir a un Centro de asistencia Nilfisk.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
(Figura 5)

ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrian estar en las boquillas o en el cepillo.

NOTA
Para un buen secimiento, las boquillas deben estar limpias y con los cauchos en buena conditiones.

ADVERTENCIA!
Las boquillas se fjan a laquina con un mecanismo de resorte y se pueda qutar con calidad.
- Parar laquina.
- Controlar que el enchufe del cable de alimentacion este desconectado de la red electrica.
- Bajar las boquillas (17) con el pedal (8).
-
Bajar laquina hasta acceder a la parte inferior del cebazal de limpieza (14).
-
Desmontar las boquillas (17) tirandolas hac el exterior.
- Limpiar y lavar las boquillas. Limpiar especialmente los huecos (A) y el orificio de aspiracion (B). Controlar que los cauchos esten en buena conditiones, que no esten cortados o desgarrados; de lo contrary, sustituir las boquillas.
- Montar las boquillas (17) enganchandolas por completo.
LIMPIEZA DEL CEPILO Y DEL COMPARTIMIENTO DEL CEPILO
(Figura 6)
- Bajar laquina hasta acceder a la parte inferior del cabezal de limpieza (14).
- Girar la palanca en sentido antihorario (A) y quitar el cepillo.
- Limpiar y lavar el cepillo (16) con agua y detergente.
- Controlar que las cerdas del cepillo no estén danadas o excessivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir el cepillo.
- Limpiar con cuidado el compartmentimiento del cepillo (B).
- Desmontar los dosificadores de la solución detergente (C) y limparlos con agua y detergente, bajo enjuagarlos y volverlos a montar en sus alojamente.
- Volver a montar el cepillo (16) en perno arrastrador (D) y engancharlo girando la palanca en sentido horario (E).
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE INSPECCION
(Figura 7)
- Girar la palanca (A) y desmontar la tapa del compartmento de inspeccion (18).
- Controller y limpar con cuidado el compartmento de inspeccion (B).
- Montar la tapa del compartmento de inspections (18) y girar la balanca (C) para fjarlo en el cabezal.
LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEL AGUA DE RECUPERACION
(Figura 8)
- Desmontar el Conjunto depositos del cuerpo maquina usingla manija (9).
- Separar el deposito de la solución detergente (10) del deposito del agua de recuperación (13).
- Abrir el deposito del agua de recuperacion presionando sobre los enganches (A y B).
- Lavar y limpiar con agua y detergente el compartmento inferior (C) y superior (D) del deposito, bajo enjaguar cuidadosamente.
- Volver a instalar los componentes quitados.
- Si Neededo lavar el deposito de la solution detergente (10) con agua limpia.
LIMpieZA DEL FILTRO DE LA SOLUCION DETERGENTE
(Figura 9)
- Desmontar elconjunto depositos del cuerpoquinaa.
- Desmontar de dos junta de caucho (A y B),uego qutar la rejilla filtrante (C).
- Limpiarlas y montarlas en el soporte (D).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
(Figura 10)
- Desmontar la tapa (A),uego quitar el filtro de aire (B).
- Limpiar el filtro.
- Volver a instalar el filtro en el alojamento (C) y cerrar la tapa (A).
BUSQUEDA AVERIAS
| Problema Probable Cause | sa Remedio | |
| Laquina no funciona. Cable de alimnentación o enchufe rotos. Sustituir el cable. | ||
| Interruptor general roto. Sustituir el interruptor genera. (*) | ||
| Panel de pulsadores roto. Sustituir el panel de pulsadores. (*) | ||
| La aspiración del agua de recuperación es insufiente. | Depósito del agua de recuperación lleno. Vaciar el depósito. | |
| Boquillas suscas o cauchos desgastados/dañados. Limpiar y controlar las boquillas. | ||
| Compartimiento de inspectionsucio. Limpiar el compartimiento. | ||
| El tubo de aspiración está desconnectado o sucio. Conectar o limpiar el tubo. | ||
| Filtro del aire sucio. | Limpiar el filtró. | |
| El flujo de la solución detergente al cepillo es insufiente. | Filtro de la SOLUTION detergente sucio. | Limpiar el filtró. |
| Dosificadores de la SOLUTION detergente obstruidos. | Limpiar los dosificadores de la SOLUTION detergente. | |
| Las boquillas causan estriados en el suelo. | Residuos bajo de los cauchos de las boquillas. | Quitar los residuos. |
| Cauchos de las boquillas desgastados, astillados o desgarrados. | Sustituir los cauchos. |
(*) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizada Nilfisk.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia circa de los Centros de asistencia Nilfisk.
ELIMINACION
Eliminar laquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar laquina es requisiteo qitar y separar los seguides materiales y eliminarlos segun las actuales normas de higiene ambiental:
Cepillo
Tubos y componentes de plástico
Components electrolycicos y electronicos (^*)
(*) En particular, para la eliminación de componentes electricos y electrónicos, contactar con Nilfisk.
DATOS TECNICOS
ACCESORIOS/OPCIONES
| Modelo SC100 | |
| Capacidad del depósito de la solución detergente 3 litros | |
| Capacidad del depósito del agua de recuperación 4 litros | |
| Dimensionesmaids (longitud x anchura x alta) 400 x 360 x 1.150 mm | |
| Anchura de limpieza 310 mm | |
| Diámetro cepillo 66 mm | |
| Flujo de la SOLUTION detergente min/max 0,2/0,6 L/min | |
| Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ± 2 dB(A) | |
| Potencia acústica emitida por lamaids (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 83 dB(A) | |
| Nivel de vibraciones al brazo del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s | 2 |
| Inclínacion Tmaxima de trabajo 2 % | |
| Grado de protección IP X4 | |
| Clase de protección (eléctrica) I | |
| Vacío del sistemas de aspiración | 360 mm H₂O |
| Velocidad de rotación cepillo | 2.100 rpm |
| Potencia total absorbida | 0,8 kW |
| Tensión del sistema electrico | 220-240 V - 50-60 Hz |
| Peso con depósitos vacios | 12 kg |
| Peso máximo enorden de marcha (GVW) | 15 kg |
| Peso de envío | 16 kg |
Además de los componentes instalados en la version estándar, laquina pueda equiparse con los siguientes accesos/optiones, según el uso spécifique:
| 107411860 | Cepillo cilindrico de 310 mm (12,5") de PPL (densidad media) (color blanco) |
| 107411861 | Cepillo cilindrico de 310 mm (12,5") de PPL (densidad alta) (color negro) |
| 107411862 | Cepillo cilindrico de 310 mm (12,5") de microfibra |
| 107411863 | Cepillo cilindrico de 310 mm (12,5") para limpiar alfombras |
| 107411864 | Kit tubo de aspiración manual |
| 107411865 | Kit completo para limpiar alfombras |
| 107411866 | Kit empulñadura de trabajo con dos manos |
| 107414568 | Kit bolsa de red |
| 107411867 | Kit boquilla de 321 mm (13") |
| 107411868 | Kit boquilla de 321 mm (13") para limpiar alfombras |
Para informaciones suplementarias sobre这些东西 asociados oscillatores, acudir al Revendedor autorizzato.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(Figura 10)
- Desmonte a tampa (A), a seguir remove o filtro de ar (B).
- Limpe o filtro.
- Volte a montar o filtrlo no sitsio (C) e feche com a tampa (A).
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestraunda responsabilidad que el producto antes Mentionado está en conformidad con las siguientes directivas y normas
