NILFISK SC 100 E - Aspirateur

SC 100 E - Aspirateur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC 100 E NILFISK au format PDF.

📄 103 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK SC 100 E - page 15
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type d'aspirateur Aspirateur à eau et poussière
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 15 L
Poids 9 kg
Dimensions 360 x 360 x 500 mm
Filtration Filtre HEPA
Accessoires inclus Suceur plat, brosse pour tapis, tuyau d'aspiration
Utilisation Idéal pour les surfaces sèches et humides, nettoyage intérieur et extérieur
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, vidange du réservoir après utilisation
Sécurité Protection contre les surcharges, câble d'alimentation avec protection
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SC 100 E NILFISK

Comment puis-je résoudre un problème d'aspiration faible avec mon NILFISK SC 100 E ?
Vérifiez si le filtre est encrassé ou obstrué. Nettoyez ou remplacez le filtre si nécessaire. Assurez-vous également que le sac à poussière est plein et remplacez-le si besoin.
Que faire si mon aspirateur NILFISK SC 100 E ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Testez la prise avec un autre appareil pour vous assurer qu'elle fonctionne. Si le problème persiste, inspectez le cordon d'alimentation pour des dommages.
Comment nettoyer le filtre de mon NILFISK SC 100 E ?
Débranchez l'aspirateur et retirez le filtre. Tapotez-le doucement pour enlever la poussière, puis rincez-le à l'eau froide. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Mon NILFISK SC 100 E émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez si des objets sont coincés dans le tuyau ou la brosse. Si le bruit persiste, il se peut qu'il y ait un problème moteur. Contactez un professionnel pour une réparation.
Pourquoi mon aspirateur NILFISK SC 100 E dégage une odeur désagréable ?
Une odeur désagréable peut provenir d'un filtre sale ou d'un sac à poussière plein. Remplacez le sac à poussière et nettoyez le filtre. Si l'odeur persiste, inspectez le tuyau et la brosse pour des débris.
Comment puis-je changer le sac à poussière de mon NILFISK SC 100 E ?
Ouvrez le compartiment du sac à poussière, retirez l'ancien sac en suivant les instructions du fabricant, puis insérez un nouveau sac à poussière en vous assurant qu'il est bien en place.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le NILFISK SC 100 E ?
Oui, des pièces de rechange telles que des filtres, des sacs à poussière et des accessoires sont disponibles auprès de revendeurs agréés ou sur le site officiel de NILFISK.
Comment puis-je améliorer la durée de vie de mon NILFISK SC 100 E ?
Pour prolonger la durée de vie de votre aspirateur, nettoyez régulièrement le filtre et remplacez le sac à poussière lorsque nécessaire. Évitez de surcharger l'aspirateur et stockez-le dans un endroit sec.

Questions des utilisateurs sur SC 100 E NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC 100 E - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC 100 E de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI SC 100 E NILFISK

Les nombres entre parenthèses se référent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.

BUT ET CONTENU DU MANUEL

Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la généré de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations concernant l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise à la ferraille.

Avant d'effectuer toute opération sur la machine, dire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétable des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.

Garder le manuel dans une enveloppe spéciale pour toute utilisation future ou en cas de vente de l'appareil.

DESTINATAIRES

Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.

Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.

DECLARATION DE CONFORMITE

La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

NILFISK SC 100 E - DECLARATION DE CONFORMITE - 1

REMARQUE

La Déclaration de Conformité originelle est contenu en double exemplaire dans la documentation de la machine.

DONNÉES D'IDENTIFICATION

Le numero de série et le modele de la machine sont indiqués sur la plaque (28).

La plaque indique également l'année de fabrication et le code du produit.

Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pieces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine.

Modèle de la MACHINE

Code du PRODUIT

Nombre de série de la MACHINE

  • Manuel d'entretien (consultable après des Services après-vente Nilfisk)
  • Catalogue de pieces de rechange (livré avec la machine)

PIÉCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN

Pour toute nécessité concernant la réparation s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-venture Nilfisk.

N'utiliser que des pieces de rechange et accessoires d'origine. Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et d'accessoires, contacter Nilfisk en spécifiant toujours le modele, le code du produit et le numero de série.

MODIFICATIONS ET AMÉLORATIONS

Nilfisk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserves le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit toujours être approvée et réalisée par Nilfisk.

FONCTIONS DE LA MACHINE

L'autolaveuse est conque et fabriquée pour l'utilisation commerciale et le nettoyage (lavage et sechage) de sols lisses et solides.

L'autolaveuse peut être utilisée pour le nettoyage de tapis seulement après l'installation des accessoires ajustats.

CONVENTIONS

Toutes les références à en avant, en arrêtre, avant, arrêtere, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme réferées à l'opérateur en position de conduite.

Lors de la livraison de la machine, contrôle attentivement que l'emballage et la machine n'ont pas ete endommagés pendant le transport.

Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examé par le transporteur qui l'a livré.

Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.

NILFISK SC 100 E - CONVENTIONS - 1

AVERTISSEMENT!

Après le déballage, monter la machine en suivant avec soin les instructions dans la documentation derrière l'emballage.

Contrôr que les composants suivants sont livrés avec la machine :

-Documentation technique:

  • Manuel des instructions d'utilisation de l'autolaveuse
  • Catalogue de pieces de rechange de l'autolaveuse

SECURITE

On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protégger les personnes et les choses.

Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents sont dus à l'inobservance des plus simples régles de prudence.

SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE

NILFISK SC 100 E - SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE - 1

ATTENTION!

Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.

SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL

NILFISK SC 100 E - SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL - 1

DANGER!

Indique une situation dangereuse exposant I'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

NILFISK SC 100 E - DANGER! - 1

ATTENTION!

Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.

NILFISK SC 100 E - ATTENTION! - 1

AVERTISSEMENT!

Indique un averissement ou une remarque sur des fonctions cle ou utiles. Préter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

NILFISK SC 100 E - AVERTISSEMENT! - 1

REMARQUE

Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

NILFISK SC 100 E - REMARQUE - 1

CONSULTATION

Indique la nécessité de consulter le Manuel des instructions d'utilisation avant toute opération.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Les avertissements et précautions spécifiques suivants informant sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.

NILFISK SC 100 E - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES - 1

DANGER!

  • Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien et de remplacement des composants, débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres de composants électriques.
  • Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosives : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matérielx dangereux.

NILFISK SC 100 E - DANGER! - 1

ATTENTION!

  • Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel ajustement formé.
  • Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, dire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
  • Le branchement non correct compte le risque de chocolélectrique. Branchez l'appareil sur une alimentation sectorur correctement mise à la terre.
  • Ne pas modifier la fiche de la machine. Si la fiche ne peut pas etre branchee a la prise electrique, demander l'intervention d'un technicien qualifie pour installer une prise electrique de secteur et conforme aux normes en viqueur.
  • Avant de brancher la fiche du cable d'alimentation au réseau électrique, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coincident avec la tension du réseau.
  • Ne pas utiliser le cable d'alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher la machine, tirer sur la fiche et non sur le cable.
  • Ne pas toucher la fiche de courant ou la machine avec les mains mouillées.
  • Éteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant.
  • Verifier régulierement que le cable d'alimentation n'est pas endommagé, coupé, craqué ou use. En cas de dommages, replacer le cable avant toute utilisation.
  • Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par son Service d'assistance.
  • Ne pas utiliser le cable d'alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le cable d'alimentation, ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le cable d'alimentation. Ne pas permettre que la Brosse rotative entre en contact avec le cable d'alimentation.
  • Tenir le cable d'alimentation éloigné des surfaces chaudes.
  • Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électric. Débrancher la machine du réseau électric lorsqu'on n'utilise pas la machine et avant d'effectuer toute opération d'entretien.
  • Elle n'est pas adaptée à l'utilisation en extérieur. Protégé tous la machine des rayons du soleil et de l'humidité. La machine doit être gardée dans un endroit couvert.
  • Avant d'utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel des instructions d'utilisation.
    Pays de l'UE: la machine peut etre utilisee par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou depourvues de I'experience ou de la formation seulement sous la supervision adapte ou apree avoir etudié l'utilisation en securite de la machine et compris les risques eventuels. La machine ne doit pas etre utilisee comme jouet par les enfants. Le nettoyage et I'entretien de la machine ne doit etre effectuees par les enfants que sous une supervision adequate.
  • Pays extra UE: la machine ne doit pas etre utiliser par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou depourvues d'expérience ou de formation.

NILFISK SC 100 E - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

  • Faire attention lorsquela machine estutilisée a proximé des enfants.
  • Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommendés par Nilfisk.
  • Inspector la machine avec soin avant de l'utiliser et vérifier toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la machine en service. L'utilisation de la machine qui n'est pas installée parfaitement peut provoquer des léSIONs aux personnes et endommager les équipements.
  • Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
  • Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
  • Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.
  • Ne pas utiliser la machine dans des endroits très pousséreux.
  • Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
  • Pendant l'utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des personnes et des choses.
  • Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
    -La température de travail de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^
    -La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^
    L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
  • Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons.
  • Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols,mettre les gants et les vêtements de protection adequats.
  • Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
  • Ne pas faire travailler larosse lorsque la machine est à l'arrêt pour ne pas endommager le sol.
  • En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, plutilot qu'un extincteur à eau.
  • Ne pas ALTERER pour aucune raison les protectionsPrevues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prevues pour I'entretien ordinaire.
  • Ne pas laisser entre d'objets dans les ouvertures.
    Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d'air.
  • Ne pas enlever ou ALTERER les plaques apposées sur la machine.
    -La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique.
  • Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congestion. L'eau présente dans le réservoir de l'eau de récapération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
  • Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifiés dans le Manuel des instructions d'utilisation. L'utilisation de brosses différentes peut comprometer la sécurité.

  • S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-venture autorisé.

-Si la machine

ne fonctionne pas correctement
- est endommagée
· presente des pertes anomales de mousse ou d'eau
- est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intermpérières
- est mouillée ou est tombée dans l'eau

I'arreter immediatement et contacter un Service après vente Nilfisk ou demander l'intervention du personnel qualifie.

  • En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé.
  • Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu dans le tableau spécifique de ce manuel.
  • Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
    Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (composants électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).

DESCRIPTION DE LA MACHINE

  1. Poignée
  2. Interrupteur général
  3. Bouton-poussoir de contact/arrêt
  4. Bouton-poussoir de solution, niveau 1
  5. Bouton-poussoir de solution, niveau 2
  6. DEL indicateur réservoir dénergent vide
  7. Pedale de déblocage position d'arrêt
  8. Pedale d'abaissement/soulèvement embouchures
  9. Poignée d'engagement et transport réservoirs
  10. Reservoir solution
  11. Bouchon de replissage réservoir de solution
  12. Filtre de solution
  13. Réservoir eau de récapuration
  14. Tete de nettoyage
  15. Levier de décrochage/accrochage brosse
  16. Brosse cylindrique
  17. Embouchures
  18. Couvercle de contrôle
  19. Tuyau d'aspiration eau de récapération
  20. Couvercle fille a air
  21. Bouchon de vidange réservoir eau de récapuration
  22. Bouchon embout d'aspiration
  23. Compartment moteur aspirateur/brosse
  24. Roues arrriere
  25. Logement poignée transport manuel
  26. Support cable d'alimentation
  27. Câble d'alimentation avec connecteur
  28. Plaque avec numero de série / données techniques / marquage de conformité

UTILISATION/FONCTIONNEMENT

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

(Figure 2)

NILFISK SC 100 E - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION - 1

AVERTISSEMENT!

Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, ajustés pour les machines utilisées.

NILFISK SC 100 E - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION - 2

ATTENTION!

Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons.

Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols,mettre les gants et les vétements de protection ajustats.

  1. Decrocher la poignée (9) et enlever le groupe réservoirs de la machine (A).
  2. Devisser le bouchon (B) du réservoir de la goulotte de replissage du réservoir de la solution.
  3. Remplir le réservoir de la solution (C) avec de l'eau et laisser quelques centimétres du bord. La température de l'eau ne doit jamais être supérieure à 40^ .
  4. Pour creer la solution,utiliser le doseur du bouchon (B) du réservoir. La capacité du bouchon est de 30ml c'est a dire le 1 % de solution diluée dans le réservoir plein d'eau.Suivre always les instructions de dilution sur I'etiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
  5. Serrer le bouchon du réservoir de la solution.
  6. Insérer le groupe réservoirs dans la machine et les accrocher à l'aide de la poignée (D).

NILFISK SC 100 E - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION - 3

REMARQUE

Lors de l'allumage du DEL (6), arreter la machine et replir le réserve de la solution (10).

DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/SECHAGE)

  1. En utilisant la poignée (1), se porter sur le lieu de travail en poussant la machine sur les roues arrêté.
  2. Brancher la fiche du cable d'alimentation (27) au réseau électrique
  3. Demarrer la machine en portant l'interrupteur général (2) sur « I »

NILFISK SC 100 E - DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/SECHAGE) - 1

ATTENTION!

Avant de brancher la fiche du cable d'alimentation au réseau électrique, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coincident avec la tension du réseau.

  1. Debloquer la machine en appuyant sur la pédale (7).
  2. Baiser les embouchures (17) au moyen de la pedale (8).
  3. Appuyer sur le bouton (3) pour démarrer la machine.
  4. Appuyer sur un des boutons-poussoirs de la solution en fonction du nettoyage à effectuer :
  5. Bouton-poussoir niveau 1 (4), pour une saleté normale.
  6. Bouton-poussoir niveau 2 (5), pour une salété intense.
  7. Manoeuvrer la machine en utilisant la poignée (1) et proceder au travail de lavage/sechage du sol.

NILFISK SC 100 E - DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/SECHAGE) - 2

AVERTISSEMENT!

Afin d'éviter d'endommager les sols à nettoyer, ne pas tener en rotation la brosse lorsque la machine est arrêtée.

ARRET DE LA MACHINE

  1. Garder la machine en position verticale.
  2. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton-poussoir (3).
  3. Pousser l'interrupteur général (2) sur « 0 »
  4. Debrancher la fiche du cable d'alimentation (27) du réseau électrique et l'enrouler autour du logement (26).
  5. Soulever les embouchures (17) au moyen de la pédale (8).

TUYAU D'ASPIRATION (en option)

(Figure 3)

  1. Monter le tuyau d'aspiration sur l'embout d'aspiration (22).
  2. Brancher la fiche du cable d'alimentation (27) au réseau électrique
  3. Demarrer la machine en portant l'interrupteur général (2) sur « I »
  4. Appuyer sur le bouton (3) pour démarrer la machine.
  5. Tourner la bague sur ON (A) pour commencer le travail d'aspiration avec la rallonge fournie.
  6. Pour interrompre l'aspiration et returner à la fonction de sechage, tourné la bague sur OFF (B).

VIDANGE DES RÉSERVOIRS

(Figure 4)

Un système de fermeture automatique à flotteur bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de l'eau de récapération de l'eau (13) est plein.

Le blocage du système d'aspiration peut etre detecte grace a I'augmentation soudaine de la frquence du bruit du moteur d'aspiration; en outre, le système d'aspiration ne seche pas le sol.

Lorsque le réservoir de l'eau de récapération (13) est plein, le vider en procédant comme suit.

Vidange du réservoir de l'eau de récapuration

  1. Decrocher la poignée (9) et enlever le groupe réservoirs de la machine (A).
  2. Decrocher la poignee (B) du réservoir de la solution.
  3. Dévisser le bouchon (21) et vider le réservoir de l'eau de récuppération (13). Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.

Vidange du réservoir de la solution

  1. Dévisser le bouchon (11) et vider le réservoir de solution (10). Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
  2. Accrocher à nouveau le réservoir de la solution à l'aide de la poignée (C) au réservoir de l'eau de récapuration (13).
  3. Insérer le groupe réservoirs dans la machine et les accrocher à l'aide de la poignée (D).

TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE

  1. Effectuer les opérations prévues au paragraph « Arrêt de la machine ».
  2. Transporter la machine en suivant une des procédures suivantes :

  3. Saisir la poignée (1) et soulever légarement la machine. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu de stationnement.

  4. Saisir la machine dans le logement (25) et la transporter dans le lieu de stationnement.

  5. Le travail effectué, enlever la Brosse (voir la procédure dans le paragraphe spécifique au chapitre Entretien).

APRÉS L'UTILISATION DE LA MACHINE

Le travail effectué, avant de laisser la machine :

  1. Effectuer les opérations prévues au paragraph « Arret de la machine »
  2. Déposer la brosse comme indiqué au paragraphe spécifique au chapitre Entretien.
  3. Vider les réservoirs (13) et (10).
  4. Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
  5. Garder la machine dans un endroit propre et sec.

ENTRETIEN

La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitatulatif d'entretien programme. Les périodités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières.

NILFISK SC 100 E - ENTRETIEN - 1

ATTENTION!

Les opérations d'entretien doivent être effectuees avec la machine a I'arrêt et la fiche du cable d'alimentation debranchee du réseau electrique.

En outre, dire attentivement toutes les instructions du chapitre Securite.

PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME

ProcedureQuotidienne, après l'utilisation de la machineHebdomadaire Semestrielle
Nettoyage des embouchures
Nettoyage de la Brosse
Nettoyage du réservoir de l'eau de récapération
Nettoyage du logement de la Brosse et du compartment de contrôle
Contrôle du cable d'alimentation électrique
Nettoyage du compartment de contrôle
Contrôle des embouchures
Nettoyage du filtré de solution
Nettoyage du filtré à air
Nettoyage du réservoir de solution
Remplacement des embouchures

CONTRÔLE DU CÂBLE D'ALIMENTATION

  1. Contrôler soigneusement que le cable d'alimentation (27) et la fiche ne présente pas de traces d'abrasion, de coupures ou de déchirures et vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.

Si le cable d'alimentation et la fiche sont endommages, contacter un Service après-venture Nilfisk avant d'utiliser la machine à nouveau.

NETTOYAGE DES EMBOUCHURES

NILFISK SC 100 E - NETTOYAGE DES EMBOUCHURES - 1
(Figure 5)

AVERTISSEMENT!

Lors du nettoyage des embouchures et de la brosse, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence eventuelle de débris tranchants.

NILFISK SC 100 E - AVERTISSEMENT! - 1

REMARQUE

Pour un bon asschément, les embouchures doivent être propres et les lamelles en bon état.

NILFISK SC 100 E - REMARQUE - 1

AVERTISSEMENT!

Les embouchures sont fixées à la machine à l'aide d'un système d'accrochage et elles peuvent être facilement déposées.

  1. Porter la machine en position d'arrêt.
  2. Verifier que la fiche du cable d'alimentation soit branchée au réseau électrique.

  3. Baiser les embouchures (17) au moyen de la pédale (8).

  4. Baisser la machine jusqu'à acceder à la partie inférieure de la tête de nettoyage (14).
  5. Démonter les embouchures (17) en les tirant à l'extérieur.
  6. Nettoyer et laver les embouchures. Nettoyer en particulier les compartments de convoyage (A) et l'orifice d'aspiration (B). Contraler que les lamelles soient en parfait et neprésentent aucune coupure ou lacération, sans quoi replacer les embouchures.
  7. Monter les embouchures (17) et les accrocher complètement.

NETTOYAGE DE LA BROSSE ET DU LOGEMENT DE LA BROSSE

(Figure 6)

  1. Baisser la machine jusqu'à acceder à la partie inférieure de la tête de nettoyage (14).
  2. Tourner le levier dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (A) et enlever la Brosse.
  3. Nettoyer et laver la Brosse (16) avec de I'eau et du détergent.
  4. Contröler que les poils de la Brosse sont efficaces et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la Brosse.
  5. Nettoyer le logement (B) de larosse avec soin.
  6. Demonter les doseurs de la solution (C) et les nettoyer avec l'eau et le détermgent, puis les rincer et les remonter en position.

7.

  1. Installer a nouveau la Brosse (16) sur le pion d'entrainment (D) et l'accrocher en tournant le levier dans le sens des aiguilles d'une montre (E).

NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE CONTROLLE

(Figure 7)

  1. Tourner le levier (A) et démonter le couvercle du compartment de contrôle (18).
  2. Contrôler et nettoyer le compartment de contrôle (B) avec soin.
  3. Monter le couvercle du compartment de contrôle (18) et tourner le levier (C) pour le fixer à la tête.

NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L'EAU DE RÉCUPÉRATION

(Figure 8)

  1. Demonter le groupe réservoirs de la machine en utilisant la poignée (9).
  2. Séparer le réservoir de la solution (10) du réservoir de l'eau de récapération (13).
  3. Ouvrir le réservoir de l'eau de récapération en agissant sur les accrochages (A et B).
  4. Laver et nettoyer avec l'eau et le détergent le compartment inférieur (C) et supérieur (D) du réservoir, puis rincer avec soin.
  5. Installer à nouveau les composants déposés.
  6. Si besoin est, laver le réserve de la solution (10) avec l'eau propre.

NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION

(Figure 9)

  1. Demonter le groupe réservoirs de la machine.
  2. Demonter à deux joint en caoutchouc (A et B), puis enlever le filt filtrant (C).
  3. Les nettoyer et les reposer sur le support (D).

NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR

(Figure 10)

  1. Demonter le couvercle (A), puis enlever le filtré à air (B).
    2.Nettoyer le fille.
  2. Installer à nouveau le filtré dans son logement (C) et fermer avec le couvercle (A).

DépISTAGE DES PANNES

Problème Cause possible Remède
La machine ne fonctionne pas. Câbled'alimentation ou fiche endommagés. Remplacer le âble.
Interrupteur général endommagé. Remplacer l'interrupteur général. (*)
Barre des boutons-poussoirs endommagée. Remplacer la barre des boutons-poussoirs. (*)
L'aspiration de l'eau de récapération est insuffisante.Réserveur d'eau de récapération plein. Vider le réservoir.
Embouchures sales ou lamelles usées / endommagées.Nettoyer et contrôle les embouchures.
Compartment de contrôle sale. Nettoyer le comptimert.
Le tube d'aspiration est débranché ou est sale. Brancher ou nettoyer le tube.
Filtre à air sale. Nettoyer le filtre.
Le flux de solution à la Brosse est insuffisant.Filtre de solution sale. Nettoyer le filtre.
Doseurs de la solution colmatés.Nettoyer les doseurs de la solution.
Les embouchures liassent des traces au sol.Débris sous les lamelles en caoutchouc de les embouchures.Enlever les débris.
Lamelles en caoutchouc des embouchures usées, ébréchées ou déchirées.Remplacer les lamelles en caoutchouc.

(*) Opération d'entretien du ressort d'un Service après vente agrée Nilfisk.

Pour de plus amples informations s'adresser aux Services après-vente Nilfisk, ou consulter le manuel d'entretien.

MISE À LA FERRAILLE

Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.

Avant d'effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiene de l'environnement en vigueur :

Brosse
Tuyaux et pieces en materiel plastique
Parties électriques et électroniques ()
(
) Notamment pour la mise en decharge des parties electriques et electroniques, s'adresser au centre Nilfisk le plus proche.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ACCESSIONS / OPTIONS

Modèle SC100
Capacité réservoir solution 3 litres
Capacité réservoir eau de récapuration 4 litres
Dimensions machine (longueur x largeur x hauteur) 400 x 360 x 1 150 mm
Largeur de nettoyage 310 mm
Diamètre Brosse 66 mm
Flux de solution min / max 0,2 / 0,6 L/min
Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A)± 2 dB(A)
Puisance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 83 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s2
Pente maximum d'utilisation 2 %
Degré de protection IP X4
Classe de protection (électrique) I
Dépression système d'aspiration360 mm H₂O
Vitesse de rotation de la Brosse2 100 tr/mn
Puisance totale absorbée 0,8 kW
Tension système électrique220-240 V - 50-60 Hz
Poids avec réservoirs vides12 kg
Poids maximum en ordre de marche (PTC)15 kg
Poids d'expédition16 kg

Outre les composants prsent dans le modele standard, la machine peut etre equipee des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi specifique de la machine :

107411860Brosse cylindrique de 310 mm (12,5") en PPL (densité moyenne) (couleur blanc)
107411861Brosse cylindrique de 310 mm (12,5") en PPL (haute densité) (couleur noir)
107411862Brosse cylindrique de 310 mm (12,5") en micro-fibre
107411863Brosse cylindrique de 310 mm (12,5") pour le nettoyage des tapis
107411864Kit tuyau pour aspiration manuelle
107411865Kit complet pour le nettoyage des tapis
107411866Kit poignée à deux mains
107414568Kit sac à filet
107411867Kit embouchure de 321 mm (13")
107411868Kit embouchure de 321 mm (13") pour le nettoyage des tapis

Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agreé.

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION 2

Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes suivantes.

NILFISK SC 100 E - INTRODUCTION 2 - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : SC 100 E

Catégorie : Aspirateur