RLT430CES - Roçadora RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RLT430CES RYOBI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RLT430CES RYOBI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RLT430CES - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RLT430CES da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RLT430CES RYOBI
FUNCIONAMIENTO DEL CORTABORDES
Ver figura 11.

ADVERTENCIA
Para encender un motor frio:
Portugues (Tradução das instruções originais)
USO A QUE SE DESTINA
Este produit destinata-se exclusivamente a ser uso no exterior, numa和地区 bem ventilada.
Este produit destinata-se aURTAR erva alta,relva,arbustos微量元素,mato e vegetacao semelhante a ou perto do nivenl do chao.Oaparelho de corte devestar quase paralelo à superficie do chao.O produits nao deveser uso paraURTAR ou aparar sebes,arbustos ou另外一个 vegetacao em que o aparelho de corte não fique paralelo à superficie do chao.
NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS

AVISO
Leia e compreenda todas as instruções. A inobservança de todas as instruções listedas abaixo pode conducir a graves lesões pessoais.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS
Para uma'utilisation segura, leia e compreenda todas as instruções antes de utilizesse este produits. Siga todas as instruções de segança. Caso não siga todas as instruções de segança aparecidas abaixo, poder desencadear graves ferimentos pessoas.
- Não permita que crianças ou pessoas inexperiências usem esta boa.
- Nunca ligue ou opere o motor numa area fechada ou mal ventilada; respirar fumos pode matar.
- Limpe a area de trabalho antes de cada'utilisation. Remova todos os objectsos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames ou cordas que podem ser projectados ou ficarem presos na LINHA de corte ou na lamina.
- Use os óculos de segurar que sejam marcados paracemprimir com a norma EN 166 quandoutilizar este produits.
- Use calças compridas e pesadas, botas, e luvas. Não vista roupa larga, calções, sandálias, ou trabalho com os pés descalços. Não use qualquer tipo de joias.
A roupa protectora pesada podeLER augmentar o cansao do operador, o que pode conducir a insolação. quando o tempo estiver quente e humido, o trabalho pesado deve ser programado para as primeiras horas da manha ou ao fim da tarde quando as temperatasoesao mais frescas.
- Nunca utilize estaquina do lado esquerdo do operador.
- Prenda o Cable comprido acima do;nivel dos ombros para impeder que se emaranhe nas peçasMOVEDs.
- Mantenha todas as pessoas que se encontrar perto, crianças, e animais de estimação aleo menos 15m de distência. As pessoas que se encontrar perto devem ser incentivadas a usar uma proteção para os olhos. Se você for abordado, pare o motor e o acessório de corte. No caso de máquinas com láminas,
existe um risco adicular de ferimento às pessoas que se encontrar perto, uma vez que pode ser atingidas pela lâmina em movimento no caso de um empurão da lâmina ou de outras reacção inesperada da ferramenta.
- Não utilize esta区管委会 quando estiver cansado, doente, ou sob a influência do alcool, drogas, ou medicacao.
- Não a utilizez com pouca illuminação.
- Mantenha o equilibrio firme. Não tente ultrapassar o seu limite de alcance. Posturas excessivas podem conducir à perda de equilibrio ou à exposação às superficies quentes.
- Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de qualquer peça que se mova.
Para evaporar superficies quentes, nunca usa a boaquina com a parte inferior do motor acima do nivel da cintura. - Não toque a区内 em torno do silenciador ou do cilindro da区内. Estas peças ficam muito quentes com o uso.
- Pare sempre o motor e remove a ficha da vela de ignicao antes de efectuar qualquer ajuste ou reparacao, a exception dos ajustes do carburador.
Inspecciona a maquina antes de cada'utilisation. Verifique se ha fechos soltos, fugas de combustivel, etc. Substitua todas as peças danificadas antes de utiliser. - O acessório de corte nunca deve girar no ralenti durante o uso normal. O acessório de corte pode girar no ralenti durante os ajustes do carburador.
- Armazene o combustivel num recipiente apropiado para gasolina.
- Limpe qualquer derrame de combustível. Afaste-se circa de 10m do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Remova lentamente o tampão do combustível après ter parado o motor. NÃO FUME ao reabastecer.
- Pare o motor e deixe arrefecer antes de reabastecer ou guardar amaids.
- Deixe o motor arrefecer; esvazie o deposto de gasolina e impeça que a boaina se mova antes de a transporte num vecido.
- Utilize equipamento de proteção e respeite todas as instruções de segurança. Para as miginaes equipadas com uma embraiagem, certifique-se que o acessório de corte deixa de girar quando o motor está no ralenti. quando a migina está desligada, certifique-se que o acessório de corte parou antes de a migina ser pousada.
Portugues (Tradução das instruções originais)
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Inspeccione antes de utiliser. Substitua as peças danificadas. Certifique-se que os fechos estao no devido lugar e seguros. Verifique se ha fugas de combustivel.
Substitua aCESSA, caso esta esteja rachada, lascada ou danificada de qualquer othera forma. Certifique-se de que aCESSA está correctamente instalada e firmamente fixa. Caso contrario, podera Causear graves ferimentos.
- Certifique-se de que todas as proteçções, correias, deflectores e manipulos está umidos de forma correcta e segura.
- Use開放 a linea de corte de substituição do fabricante na casa de corte. Não utilize nenhum除外 aceleró de corte. A instalação de qualquer outras marca de LINHA DE substituição ou casa de corte não é aparado de LINHA PODERÉ causar graves ferimentos pessoas. Nunca utilizes, por exemplo, um arame ou um cabo de arame, que pode se pode partir e transformar-se num projetíl perigoso.
- Nunca utilize a boa sem o deflector de relva no lugar e em boas condições.
- Mantenha um aperto firme em ambos os Manipulos ao aparar. Mantenha aCESSA de LINHA abaixo do nível da cintura. Nunca corte com aCESSA de LINHA posicionada 75cm acima ou mais do solo.
- Este produit destinata-se a um uso occasional por Utilizadores dométricos e outros Utilizadores occasionais para aplicações gereis como o corte de vegetação ligeira ou densa, etc. Não foi Concebido
para um uso prolongado. Os periodos prolongados de funciona para um uso prolongado. Os periodos prolongados de funçãomente poderiam fazer problemas circulátórios nas vezes do uso de lividos de vida às vibrações. Para tal, seria apropriadou usar um aparador de LINHA que tenha um acessório antivibrazione.
- Tem sido reportado que as vibrações de ferramentas de meão poderão contribuir para uma doença denominada Síndrome de Raynaud em determinados individuos. Os sintomas podem incluar formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente aparece quando a exposção ao frio. Pensa-se que os factores hereditários, a exposção ao frio e humidade, a dieta alimentar, o tabagismo e as praticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Actualmente não se暇些什么, se existrem, as vibrações ou extensão de exposão poderão contribuir para a doença. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
a) `Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para fazer as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
b) Ao'scada periodo de operacao, exercite para augmentar a circulação sanguinea.
c) Faça paumas FREquentes no trabalho. Limite o tempo de exposicao por dia.
- Caso sinta algoum dos sintomas esta doença, interrompa de imediato a sua'utilisation e consulte o seumedicalo sobre这些 sintomas."
SÍMBOLOS
Alguns dos segumentes SYMBOLOs podem ser usados neste produits. Estude-os e aprenda o seu significado. A interpretação adequada destes SYMBOLos irá permitir-lhe que opere o produits melhor e de forma mais segura.
| SÍMBOLO | NOME | EXPLICAÇÃO |
| Aviso de Segança | Precauções que envolvem a sua segança. | |
| Leia o Manual do Utilizador. | Para reduzir o risco de lesões, o'utilizar tem que ler e comprehender o manual do operador antes de utilizesse este aparecido. | |
| Use proteções para os olhos e os ouvidos | quando utilize este equipamento, utilize uma proteção para os olhos que respeite o cumprimento da norma EN 166, e utilize proteções para os ouvidos. | |
| Mantenha os Observadores Afastados | Mantenha todos osexpectadores aleo menos 50 ft de distância. | |
| Ricochete | Os objectos lançados podem fazer ricochete e resultar em ferimentos pessoais ou danos materiais. |
Portugues (Tradução das instrções originais)
| Sem lámina | Não instale nem utilize qualquer tipo de lámina num produits que indica este símbolo. | |
| Não utilizes a lámina para serra circular | Esta ferramenta não permitse a'utilização de uma lámina para serra circular. | |
| Veloculdade de rotação (r.p.m.) | Sentido de rotação e velocidade Tmaxa do dispositivo de corte na saía do veio. | |
| Botas | Use calçado de segurarance anti-derrapante quando utilizesa esta ferramenta. | |
| Luvas | Use luvas de trabalho espessas com uma adesão maior. | |
| Interdição de fumar | Não fume enquanto reabastece o deposito de combustível. | |
| Gasolina | Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um indice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. | |
| Óleo | Utilize um oleo de sinteseinous tempos para os motores com arrefecimento por ar. | |
| Interruptor | Interruptor Ligar/Desligar I = LIGAR(ON) O = DESLIGAR (OFF) | |
| CE | Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamente do País da UE onde foi comprada. | |
| Posicao de functimento | ||
| Posicao de Inicio/Interruçao | ||
| Não pressione os actionadores | ||
| Coloque o interruptor do motor na posicao "I" | ||
| x10 | PRIMEIRO - Pressione o cartucho principal 10 vezes lentamente | |
| AJUSTE a alavanca de arranque para a posicao "START" | ||
| PUXE a corda de arranque até que o motor tente arrancar | ||
| AJUSTE a alavanca de arranque para a posicao RUN Note: Caso o motor pare, coloque o Manipulo de arranque na posicao RUN e puxe a pega do arrancador até o motor se ligar | ||
| Aperte o gatilho de aceleração para iniciar o functimento | ||
| STOP | Coloque o interruptor do motor na posicao de paragem "O" |
Portugues (Tradução das instruções originais)
As segunte palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os niveis de risco associados a este produits.
| SÍMBOLO | SINAL | SIGNIFICADO |
| PERIGO: | Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. | |
| AVISO: | Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conducir à morte ou graves lesões. | |
| CUIDADO: | Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em��enhas ou moderadas lesões. | |
| CUIDADO: | (Sem Símbolo de Alerta de Segança) Indica uma situação que poderá resultar em danos de propriedade. |
ASSISTÊNCIA
Os serviços de manutenção requirem extremo cuidado e acontecimentos e devemapanas ser realizado por um专业技术e assistência qualificado. Para assistência, sugerimos que devolva o produits ao seu CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO mais proximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, useapanas peças de substituição发展目标.

AVISO
Para fazer lesões pessoas graves, não tente usar este produto até ter lido exaustivamente e comprehendar do operador. Se não tiver compreendido os avisos e instruções no manual do operador, não utilize este produto. Contacte o服务于 apoio ao cliente Ryobi para assistência.

AVISO
O funciona de qualquer ferramenta eletrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atrirados para os seu olhos, o que pode resultar em graves lesoes oculeares. Antes de funcionar com a ferramenta, use sempre oculos de protecao com protecacoes laterais e, quando necessario, um protector de rosto total. Recomendamos a Mascarara Wide Vision Safety para uso sobre os oculos graduados ou sobre os oculos de seguranca padrao com protecacoes laterais. Use sempre protecao para os olhos que esta marcadem como cumpre com a EN 166.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS INTRODUÇÃO
Este produto possui muitas caracteristicas para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurar, desempinho e fiabilitadé aquando da conceção deste produto, tornando-o mais fácil de manter e operar.
DESCRIÇÃO DAS FIGURES
Fig 1
- Limpada principal
- Alavanca da bobina deCHOque
- Tampa do combustivel
- Manipulo traseiro
- Gatilho de aceleracao
- Pega e corda do motor de arranque
- Trinco do gatilho
- Interruptor desligado/ligado
- Suporte das correias
- Tubo de espuma
- Manipulo danteiro
- Acoplador
- Botão
- Deflector de erva
- Revestimento do eixo do motor
- Cabeça do aparador de LINHA Reel Easy™
- Cabeça do aparador de LINHA Pro cut II™
Fig 2
- Botão
- Encaixe de orientação
- Eixo daCESSA de bomba
- Orificio de posicionamento
- Acessório de corte
Fig 3
- Tampa do suspensor
- Furo do gancho
- Furo no acessório
Fig. 4
- Grampo Auxiliar
- Barreira
- Parafuso
Fig. 5
- Lámina de corte
Portugues (Tradução das instruções originais)
Fig. 17
- Tampa/vareta do oleo
- Área incubada
- Entrada de oleo
- Funil
Fig.14
- Posicao de arranque
- Posicao de funcaoamento
Fig.19
- Cobertura
- Fechos
- Botão de alimentação / embate
- Parafuso hexagonal
- Bobina
- Mola
- Cabela do aparador de LINHA
- Abertura de dato
Fig.8
- Abertura em forma hexagonal
- Alinhe a LINHA no botão com as setas
- Ilhó
Fig. 20
- Eixo de transmissao
- Retentor da bobina
Fig. 9
- Furo de linhas
- Ranhura de linhas
Fig. 10
- Parafuso de baixa rotação
Fig. 15
- Lingueta
Fig. 21
- Filtró
- Tampa do filtro do ar
Fig. 22
- Parafuso
- Ficha da vela de ignicao
- Estrutura exterior superior
Fig. 12b
- Área perigosa de corte
- Melhor area de corte
MONTAGEM
DESEMBALAR
Este produto requer montagem.
- Retirecretuidosamente da caixa da ferramenta e quaisquer acessórios. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem está incluídos.
Inspeccione cuidadosamente a ferramenta de forma a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano ocorreu durante o transporte. - Não se desfaça do material de embalagem até ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizes satisfatoriamente a ferramenta.
- Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilizeze este produto até as peças serem repostas.

AVISO
Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilize este produits até as peças serem repostas. A inobservança deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoas.

AVISO
Não tente modifier este produto ou Criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou 修改ações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas occasionando eventuais ferimentos graves pessoasis.

AVISO
Para fazer o arranque acidental da boa, o que poderia fazer sérios danos corporais, deslfigure sempre o cabo da vela de ignicao quando estiver a montar peças.
INSTALAR O EIXO DA Cabeça ELECTRICA NO ACESSORIO
Ver Figura 2.

AVISO
Nunca instale, retire, ou ajuste qualquer acesssorio quando a casa electrica estiver a funciona. Se não parar o motor, poderá causar graves ferimentos pessoas.
O acessório é ligado ao eixo da casa electrica atraves de um dispositivo acoplador.
Desaperte o parafuso de orelhas no acoplador do eixo da casa electrica e retire o tampão de extremidade do acessório.
Empurre o botão situado no eixo do acessório. Alinho o botão com a abertura do guia no acoplador da
Portugues (Tradução das instruções originais)
cabela eletrica e deslize osinous em?). Gire o eixo do acessario até que o botao se fixe no furo de posicionamento.
NOTA: Se o botão não se libertar Completely no furo de posicionamento, os eixos não estao fechados no devido lugar. Gire ligeiramente dum lado para o除外 que a tecla se fixe no devido lugar.
Aperte o botao firmamente.

AVISO
Assegure-se de que o parafuso de orelhas está totalmente apertado antes de colocar o equipamento em functimento; verifique periodically o aperto durante o uso de forma a出击 graves ferimentos pessoas.
REMOVER O ACESSORIO DA Cabeça ELECTRICA
Para remover ou mudar de acessario:
Desaperte o parafuso de orelhas.
- Empurre o botão e torça os eixos para remover e separar as extremidades.
COLOCAR O TAMPAO DO GANCHO
Ver Figura 3.
Existe两大 maneiras de pendurar o seu acessório para armazenamento.
Para usar o tampão do gancho, pressione o botão e colque o tampão do gancho sobre a extremidade mais inferior do eixo do acessório. Gire ligeiramente o tampão de umazo para o othera que o botao se fixe no devo lugar.
- O furo secundário no eixo do acessório también pode ser uso para suspender.
ANEXAR A PEGA DIANTEIRA
Ver Figura 4.
Remova o grampo, e os parafudos da pega dienteira.
- Coloque a pega dianteira na parte superior do所提供 do eixo conductor com a barra de limitação no mesmo lado do interruptor de recuo (compare às imagens do produits na folha de figuras ou na secção de.Ofertas)
Coloque os parafusos através da pega dianteira.
NOTA: ACESSO do parafuso hexagonal cabe dentro do recuo hexagonal moldado de um dos lados do Manipulo.
Volte a colocar o grampo.
Aperte bem os parafusos.

AVISO
A lámina de corte de LINHA no deflector da relva é afiada. Evite o contacto com a lámina. Caso contrário, poderá Causear graves ferimentos pessoasis.
UNIÃO DO DEFLECTOR DA RELVA
Ver Figura 5.
- Monte a Deflexão de relva na aba no eixo de transmissão e certifique-se que o parafuso fica totalmente na ranhura da aba.
- Use a chave para aperture firmamente a porca no sentido dos ponteiros do relógio.
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICAÇÉS DO PRODUTO
Deslocamento do Motor 30 cm³
Massa (sem combustivel, acessorio de corte e protecao). 4,8 kg
Massa (sem combustivel comCESSA de fio) 5,1kg
Volume (deposito de gasolina) 350cm3
Frequência de rotação Tmaxa do eixo 12000/min
Velocidade do motor (frequencia de rotação) no máximo recomendado.
Frequência de rotação do eixo. 12000/min
Velocidade do motor (frequência de rotação)
em ralenti. 3000-3600/min
Consumo de combustivel (de acordo com a ISO8893)
no maximalo desempenho de motor. 0,48kg/h
Consumo de combustivel especialico (de acordo com a ISO8893) no máximo desempenho de motor.. 640 g/kw.h
Nível de vibração em ralenti comCESSA de fio reel easy para Pega Frontal e Pega Traseira 8.3/3.3 m/s²,
k = 1.5m / s^2
Nível de vibração em aceleração com报记者 de fio reel easy para Pega Frontal e
Pega Traseira 24.5/10.4 m/s², k=1.5 m/s²
Nível de vibração em ralenti comCESSA de fio Pro Cut II para Pega Frontale
Pega Traseira 7.6/2.7 m/s², k=1.5 m/s²
Nível de vibração em aceleração com报记者 de fio Pro Cut II para Pega Frontal
e Pega Traseira 23.9/10.1 m/s², k=1.5 m/s²
Nível de pressão sonora no ouvido do operador (em conformidade com EN ISO 22868) comCESSA de fio reel easy. em ralenti: 85.1 dB(A),
em aceleracao:102.9 dB(A) k = 3 dB(A)
Portugues (Tradução das instruções originais)
Nível de pressão sonora no ouvido do operador (em conformidade com EN ISO 22868)
com cabela de fio Pro cut II.......em ralenti: 85.5 dB(A), em acceleracao:102.5dB(A) k = 3 dB(A)
Nível de potência sonora (em conformidade com EN ISO 22868) 116dB(A) k=3dB(A)
CONHEÇA O SEU APARADOR DE FIO Ver Figura 1.
Autilização segura deste produto requer a compreensão das informaçõespresentadas na ferramenta e no manual do operador, assim como a percepção do projecto que pretende. Antes de utilizescer este produits, familiarize-se com todas as funções de functimento e normas de segurança.
DESIGN ERGONOMICO
O design do aparador proportiona um manuseamento fácil. É concebido para ter comforts e dificuldade em segurar ao operar em differentes posições e a ângulos differsentes.
DEFLECTOR DE RELVA
O aparador de LINHA inclui um deflector de relva que ajuda a protegê-lo dos restos expelidos.
TAMPA/VARETA DO ÓLEO
Retire a tampa do reservatório de oleo para verficar e adicional lubricamente quando necessário.
MOTOR MONTADO NO TOPO
O motor montado no topo melhoro o equilibrio e está afastado das poeiras e dos restos da区内corte.
FUNCTIONAMENTO

AVISO
Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de quando deestracção é suficiente para infigrar graves ferimentos.

AVISO
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurança com proteções laterais quando utilizes ferramentas electrolyticas. Caso contrário, os seu olhos poderão ser atingidos por objectos provocando graves ferimentos.

AVISO
Não utilize quaisquer equipments complementares ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produits.
O uso de equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pode provocar graves ferimentos fisicos.

AVISO
Tenha cuidado com a emissão dos gases de escape.
ABASTECER E REABASTECER O APARADOR
- Limpe a superficie à volta do tampão do combustível para impedir a contaminação.
Desaperte o tampão do combustível lentamente. Pouse o tampão numa superficie limpa. - Verta cuidadosamente o combustível para o deposito. Evite detramar.
- Limpe e inspezione a junta antes de voltar a colocar a tampa.
- Volte a colocar o tampão do combustível de imedito e aparez-o com a maior. Limpe qualquer derramamento de combustivel.
Nota: É normal que o motor emitia fumo durante e(before da primeira'utilisation.

AVISO:
Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicina combustivel a uma boa com o motor em funzonamento ou quente. Afaste-se pelo menos 10 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. Não fumar! A inobservança deste avisoesode resultar em graves ferimentos pessoasis.
COMBUSTIVEIS OXIGENADOS
Algumas gasolinas convencionais são combinadas com alcool ou um composto de éter. Este tipo de gasolina denomina-se colectivamente como combustíveis oxigenados.
Se utilizes um combustivel oxigenado, certificque-se que não contentem chumbo e que cumpre os requisitos minimos de octanas. Antes de utilizes um combustivel oxigenado, tente confirmar os conteudos do combustivel. Algumas和地区requirem que esta informacao sera afixada na bomba. As seguições são as percentagens de oxigenados aprovasadas pela EPA:
Etanol (alcool etilico ou de grão) a 10% de volume. Pode'utilizar gasolina que contenha até 10% de volume de etanol. A gasolina que contenha etanol pode ser comercializada com o nome de "Gasohol". Não utilize combustivel E85.
MTBE (étér metil-butil-terciario) em 15% de volume. Pode utiliser gasolina que contenha até 15% de volume de MTBE.
Metanol (alcool metilico ou de madeira) em 5% do volume. Pode utiliser gasolina que contenha até 5%
Portugues (Tradução das instruções originais)
de volume de metanol dato que también contentem cosolventes e inibidos da corrosão para proteger o Sistema de admissão do combustível. Gasolina que contenha um volume de metanol superior a 5% pode fazer problemas de arranque e/ou desempenho. Temém pode danIFICAR as peças de metal, borracha e plácico do aparelho ou do seuSYSTEMA de combustível. Caso repar em quaisquer sintomas de functimento indesejáveis, tente outras estação de service ou mude para outras marca de gasolina.
NOTA: Os danos no Sistema de combustivel ou os problemas de desempenho resultantes do uso de um combustivel oxigenado que contenha percentagens superiores às referidas anteriormente não são cobertos pela garantia.
ADICIONAR/VERIFICAR LUBRIFICANTE DO MOTOR
Observe a Figura 17.
O lubricidente do motor tem uma grande influência no desempenho do motor e na vidautildo equipamento. De modo geral, para um uso em todas as temperatasuras, recomenda-se o SAE 10W-30.Use sempre um lubricidente para motores de quatre tempos que cumpra ou exceedas os requisitos.
NOTA: Lubricantes de motor não detergentes ou de 2 tempos irão danIFICAR o motor e não devem ser realizados.
Retire a tampa e o selo do frasco de lubricamente fornecido.
Desaperte o tampão/vareta do oleo e retire- os.
Utilizando o funil fornecido,(despeje a totalidade da garrafa de lubricamente de motor atraves da entrada de enchimento do reservatorio.
Volte a colocar o tampão/vareta do oleo e fixe-o.
Para verificar o;nível de lubricificante de motor:
Coloque o motor sobre una superficie plana.
- Limpe a vareta e introduza-a na entrada; não a enrosque
Retire novamente a vareta e verifique o;nivel de lubricidente. O;nivel de lubricidente deve situar-se dentro da area programada da vareta.
Se o nível for baixo, junte lubricamente de motor até que o nível de liquido suba até a parte superior da area programada na vareta.
Volte a colocar o tampão/vareta do oleo e fixe-o.

ATENÇA:
Não encha em demasia. Um enchimento excessivo do capter pode provocar fumo excessivo e danificar o motor.
OPERAR O APARADOR
Ver Figura 11.

AVISO
Posicao sempre a unidade no lado direito do operador. O uso da unidade no lado esquerdo do operador irá expor o utilizes a superficies quentes e pode resultar em possível lesões por queimadura.

AVISO
Paraatarqueimadurascaudas por superficiesquentes,nunca operea unidade comaparte inferiordo motor acima do nivel da cintura.
Prenda o aparador com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega dienteira. Mantenha um aperto firme com ambas as mões durante a operação. O aparador deve ser seguido numa posicaocomfortavel com a pega traseira à alteura da anca.
Isto impedirá que aerva se envolva à volta da estrutura do eixo e daCESSA de fio, o que poderia fazer danos resultantes de sobreaquecisiono. Se a grama fica embrulhada à volta da cabela de fio, PARE O MOTOR, deslgue a ficha da vela e remove aerva.

AVISO
Segure sempre no aparador de fio afastando-o do corpo, mantendo espaço livre entre o corpo e o aparelho. Qualquer contacto com a estrutura ou aCESSA de corte do aparador de fio pode fazer queimaduras e/ou outras lesões pessoas graves.
AVANÇAR A LINHA DE CORTE
O avanço de LINHA é controlado batendo a casa de fio na erva quando se corre o motor a todo o gás.
- Opere o motor a todo o gás.
- Bata no botão na terra paraavarçar o fio. O fio avança cada vez que o botão é premido. Não prenda o botão na terra.
NOTA: A lamina de corte do aparador de LINHA no deflector daerva iráURTAR a LINHA ao comprimento correcto.
NOTA: Se o fio se tiver desgastado e ficado demasiado curto, não poderáavançar o fio batendo no chão. Em caso affirmativo, pare o motor, e avance o fio manualmente.
AVANÇAR A LINHA DE CORTE MANUALMENTE:
Pare o motor e deslige a ficha da vela.
- Prima o botão ao mesmo tempo que puxa os fios para fazer manualmente a LINHA.
NOTA: A LINHA Pro Cut Il não pode ser avançada. Para
Portugues (Tradução das instruções originais)
substuir a LINHA, consulte Colocar LINHA na cabeça do aparador de LINHA Pro Cut Il;neste manual.
PONTAS DE CORTE
Veja as Figuras 12a. 12b.
Evite superficies quentes sempre mantendo a ferramenta afastada do seu corpo. (Posicao de operacao adequada aparecada na figura 8.)
- Mantenha o aparador inclinado para a area a ser cortada; esta é a melhor area de corte.
- O aparador de eixo curvado corta ao passar aunities da esquerda para a direita. O aparador de eixo recto corta ao passar aunities da direita para a esquerda. Isto evaporar atrar detritos para o operador. Evite cortar na area perigosa àstra, na ilustração.
Use a ponta do fio para fazer o corte; não force aCESSA do fio em erva não cortada.
- Cercas e vedações de arame Cause um desgaste extra e até mesmo ruptura. As paredes de pedra e tíjolo, os parapeitos e madeira poderão desgastar o fio rapidamente.
Evite árvores e arbustos. A casca de árvore, os moldes demadeira, o tapume, e os postes das cercas podem ser fácilmente danificados pelo fio.
O aparador encontrar-se equipado com uma lâmina de corte de aparamento de LINHA no deflector de relva. Para um melhor corte, avance a LINHA às que está fique aparada em comprimento pela lâmina de corte. Avance a LINHA sempre que ouça o motor a funcional mais rápido que o normal, ou quando a eficácia de aparamento diminui. Isto irá manter o melhor desempenho e mantéra a LINHA suficientemente comprida para avançar adequadamente.
COMEÇAREPARAR
Veja as Figuras 6.
PARA ARRANQUE MANUAL:
Para ligar um motor frio:
NÃO aperte o actionador de pressão até que o motor arranque e funciona.
Nota: Se tiver dificuldades com o arranque deste aparelho, agradecemos que consulta o guia de resolution de problemas no manual. Ao arrancar o aparelho pela primaira vez antes a sua compra, o arranque poderá ser mais dificil do que os arranques seguem.
Pouse o cortador numa superficie plana e desobstruía.
- Coloque o interruptor do motor na posicao "I".
PRIMEIRO - Pressione o cartucho principal 10 vezes lentamente.
AJUSTE a alavanca de arranque para a posicao "START".
PUXE a corda de arranque até que o motor tente arrancar.
AJUSTE a alavanca de arranque para a posicao RUN.
Nota: Caso o motor pare, coloque o manipulo de arranque na posicao RUN e puxe a pegao do arrancador ate o motor se ligar.
Aperte o gatilho de acceleracao para iniciar ofunçamento
Para ligar um motor quente:
Ver Figura 7.
Certifique-se de que o combustível está visível no reservatório principal, caso contrário, siga o procedimento de arranque a frio.
PUXE a corda até que o motor arranque.
Coloque o interruptor do motor na posicao de paragem "O".
MANUTENÇAO

AVISO
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição IDENTicas. O uso de quaisquer outras peças pode Criar perigo ou causar danos ao aparecido.

AVISO
Use sempre óculos de proteção ou óculos de segurar com protectores laterais durante a operação da ferramenta. Caso a operação está poeirenta, use也是非常 uma mascara contra o bó.

AVISO
Antes de inspeccionar, limpa, ou realizar serviços de manutenção à boa, deslgue o motor, aguarde que todas as peças moveris parem, e deslgue a ficha da vela e afaste-a da vela. A falha no seguito destas instruções pode resultar em graves lesões pessoas ou danos para a propriedade.
MANUTENÇA OGERAL
Evite usar solventes ao limpar as partes de plástico. A maioría dos plásticos é susceptível a danos causados por various temas de solventes commerciais e podem ser danificados pela sua'utilização. Use banos limpos para remover a sujidade, poeira, lubricante, graxa.

AVISO
Nunca deixe, em qualquer momento, que oleo dos travões, petróleo, produits petrolíferos, lubricantes penetrantes, etc. entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos
Portugues (Tradução das instruções originais)
podem danIFICar, entraquecer ou destruir o plástico, o que poderá resultar em graves lesões pessoais.
Pode realizar frequentlymente as reparações e ajuste descritos no presente. Para outras reparações,deer que o aparador sera tratado por um agente de assistencia autorizzato.
INSTALAÇÃO DA Cabeça DO APARADOR DE LINHA REEL EASY
Veja Figuras 5.
- Pare o motor e desconnecte o cabo da vela.
- Remova aCESSO do aparador de LINHAactualmente instalada.
- Abra a Cabeça do Aparador de Linha Reel Easy comprimindo os trincos em cada lado. Os conteudos daCESSA do aparador de linha são carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outro não sobre a tampa da cabeça do aparador de linha ao premir os trincos.
- Remova a tampa da casa do aparador de LINHA, o Manipulo e a bobina e colque-os de lado.
- Coloque aCESSA do aparador de linha no eixo motor. Certifique-se que aCESSA do aparador de linha está totalmente assentada.
- Instale o parafuso hexagonal na abertura no eixo motor e fixe-o usinga a aberruta em forma hexagonal no Manipulo para aperture.
NOTA: Use o Manipulo apenas para aperture o parafuso. Autilização de outras ferramentas pode fazer com que o parafuso fique demasiado aperture, o que pode danificar aCESSO do aparador de LINHA.
- Se removida, substitua a mola naCESSA do aparador de LINHA e empurre para baixo para assentar.
- Reinstale a bobina. Para o RLT430CES, o acessório do aparador de LINHA CURVO deve ser colocado para que "This side out for curved shaft" (Este lado para fora no caso de eixo curvado) fique visível. Se utilizes um acessório de eixo direito com aCESSA de corte Reel Easy, a bobina deve ser colocada de modo a que "This side out for straight shaft"(Este lado para fora no caso de eixo direito) fique visível.
Volte a colocar o Manipulo na bobina. - Coloque novamente a tampa da casa do aparador de LINHA, alinhando os trincos com as aberturas na casa do aparador de LINHA. Carregue na tampa e na casa do aparador de LINHA ao mesmo tempo até que eles os trincos se encaixem firmemente nas suas aberturas.
- Instale a LINHA conforme descripto naproxima secçãodeste manual.
INSTALAÇÃO DE LINHA NA Cabeça DO APARADOR DE LINHA REEL EASY
Veja Figuras 5.
Use a linha de monofilamento de diametro de 2,4 mm.
- Pare o motor e desconecte o cabo da vela.
Corte um pedao de LINHA com aproximamente 7,5 metros de comprimento. - Rode o Manipulo naCESSA do aparador de linha até que a LINHA NO MANIPULO SE alinne com as setas no topo daecessa do aparador de linha.
- Introduza una extremidad da LINHA no ilhó localizzato no lado da casa do aparador de LINHA e empurre-a até que o fio saía através do ilhó polo除外 lado. Continue a empurrar a LINHA através da casa do aparador de LINHA até que a secção intermédia da LINHA esteja dentro da casa do aparador de LINHA e a LINHA fora da casa do aparador de LINHA esteja dividida iguallymente para cada lado.
Rodar o botão naCESSA do aparador de LINHA para enrolar a LINHA. Se utilizes o acessório de corte de eixo curvado RLT430CES, o botão deve ser rodado no sentido dos ponteiros do relógio. Se utilizes o acessório de corte de eixo direito, o botão deve ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Enrole a LINHA até ficarem aproximamente 20cm a sobressaírem da cessá do aparador de LINHA.
INSTALAR A Cabeça DE LINHA PRO CUT II™
Ver Figura 20.
- Pare o motor e deslige a ficha da vela.
- Remova aCESS de LINHAactualmente instalada.
- Instale aCESSA de LINHA no eixo de condução às vezes que estéja totalmente encaixada.
- Instale o retentor da bobina e rode no sentido dos ponteiros do relógio para acessórios com eixo curvado (RLT430CES acessório do aparador de LINHA) ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para acessórios com eixo recto.
- Instale a LINHA DE Corte Conforme descriço naproxima sequçãodestemual.
INSTALAR A LINHA DE CORTE NA Cabeça DE LINHA PRO CUT IITM
Ver Figura 9.
Use a红线 de monofilamento com diametro de 2,4mm ou 2,7mm. Use红线 de substituição original do fabricante para um melhor desempinho.
- Pare o motor e deslige a ficha da vela.
- Junte das linhas de aparar com os comprimentos pré-cortados ou corteinous pedagens de LINHA DE Aparar, em comprimento de 28cm.
Introduza a LINHA NAS ranhuras localizadas nos lados da casa de LINHA. A LINHA deve ser empurrada para
Portugues (Tradução das instruções originais)
dentro até que aproximadamente 2,5cm saía dos furos no topo da性和a de linha.
- Remova a LINHA antiga puxando-a dos furos localizados no topo daCESSA de LINHA.
LIMPAR A SAÍDA DE ESCAPE, SILENCIADOR E DETENTOR DE IGNÇÃO
NOTA: Dependendo do tipo de combustivel uso, o tipo e a quantidade de lubricamente uso, e/ou as suas condições deestrutura, a saida de escape, o silenciador, e/ou a proteção do detentor de igniação podem fazer obstruções com depositos de carbono. Se reparar uma perda de potência com a sua ferramenta a gasolina, poderá ser necessário remove os depositos para restuarar o desempinho. Recomendamos vivamente que este service seja apenas realizado por tecnicos de assistência especializados.
O detentor de ignicao deve ser limpo ou substituicao a cada 50 horas ou anualmente para garantir um desempenho adequado do seu aparelho. Os detentes de ignicao podem encontrar-se em differentes locais dependendo do modelo adquirido. Contacte o seu agente de assistencia mais proximo para a localização do detentor de ignicao para o seu modelo.
AJUSTE DA VELOCIDADE A RALENTI
Ver Figura 10.
Caso o acessório de corte girar a ralenti, o parafuso da velocidade a ralenti precisea de ajuste no motor. Rode o parafuso da velocidade a ralenti no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em ralenti e pare o movimento do acessório de corte. Caso o acessório de corte也可能 se mova em ralenti, contacte um agente de assistência para fazer e discontinueu o uso até a reparação ser efetuada

AVISO
O acessório de corte nunca deve girar em ralenti. Rode o parafuso da velocidade a ralenti no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em ralenti e pare o acessório de corte, ou contacte um agente de assistência para fazer e discontinueu o uso até a reparação ser efectuada. Graves lesões pessoas podem resultar do acessório de corte girar em ralenti.
LIMPAR O RESGUARDO DO Filtro DE AR
Para um desempenso e duração de vida adequados, mantenha o resguardo do meu ar limpo.
- Remova a tampa do padr de ar baixando a lingueta com o seu polegar ao mesmo tempo que puxa
suavamente a tampa.
Escove o resguardo do filtro de ar levemente para limpar.
- Volte a colocar a tampa doimento de ar introduzindo as abas da parte inferior da tampa nas ranhuras na base doimento de ar; empurre a tampa para cima até que tranquilque firmamente no lugar.
TAMPAO DO COMBUSTIVEL

AVISO
Um tampão de combustível com fugas constituiu um perigo de incêndio e tem que ser substituído de imediato.
O tampão do combustível contém um FILTER não passivo de manutenção e uma valvula de verificação. Um FILTER de combustível obstruindo Cause é um desempinho fracço do motor. Se o desempinho melhor quando o tampão do combustível está frouxo, a valvula de verificação pode ter algo defeito ou o FILTER está obstruindo. Substitua o tampão do combustível serequiredo.
SUBSTITUIÇÃO DA FICHA DA VELA
Ver Figura 22.
Este motor usa uma vela Champion RY4C ou NGK CMR7A com uma abertura de elec trodo de 0,6mm. Use uma substituição exacta e substitua-a anualmente.
GUARDAR O PRODUTO
- Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde aunities inactiva no inferior numa area seca e bem ventilada que sera inaccessivel às crianças. Mantenha-a afastada de agentes corrosivos tais como químicos de jardim.
- Cumpra com todas as normas ISO e locais no que se refere a um armazenamento e manuseamento seguros de combustivel.
Ao armazenar durante 1 mês ou mais tempo:
- Dreno todo o combustivel do deposito para um recipiente aprovado para gasolina. Deixe o motor funcional até que pare.
Portugues (Tradução das instrções originais)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE ESTAS SLOCUÇões NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
| PROBLEMA | POSSível CAUSA | SOLUTION |
| O motor não arranca | 1. Sem igniação. | 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignião Verificque Substituência anteriorsmente醛o manual. |
| 2. Sem combustível. | 2. Pressione a lâmpada de manutençao até que o indicator esteja cheio de combustível. Se o indicator não encher, oSYSTEMA principal de injecção de combustível estábloqueado. Contacte um agente de assistência. Caso oindicator encha, o motor pode estar afogado, procedao item seguito. | |
| 3. O motor está afogado. | 3. Ajuste a alavanca de arranque para a posicao INICIAR. Aperte o disparador e puxe a corda repetidamente até que o motor arranque e funcaoNEA: Dependendo da gravidade do afogamento, talpodora requerer que puxe a corda varias vezes. | |
| O motor não atinge a velocidade Tmaxima | Problema de fluxo de combustível | Aperte e liberte o gaiinho de aceleração 5 vezes quando omotor se encontrar em funcaoamento. |
| O motor não alcantaa velocidade Tmaximaemite muito fumo | 1. O resguardo do过滤 de ar estásujo. | 1. Resguardo do过滤 de ar limpo. Consulte LimparResguardo do Filtrto de Ar anteriormente醛o manual. |
| 2. A proteção do detentor deignão está suja. | 2. Contacte um agente de assistência. | |
| 3. Vela de ignião entupida. | 3. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela.Consulte Ignião Verificque Substituência anteriorsnestemanual. | |
| O motor arranca,funcea, mas não ficam em ralenti | O parafuso da velocidade emralenti no carburador precisa deajuste. | Rode o parafuso da velocidade em ralenti no sentido dosponteiros do relógio paraLERMANTENerali. |
| O fio não avancará | 1. O fio está soldado a si proprietary. | 1. Lubrifique o fio com o pulverizador de silicone. |
| 2. Não há fio suficiente na bobina. | 2. Instale mais fio. Consulte a secção aplicavel delsubstituição do fio醛o manual. | |
| 3. O fio está desgastado edemasiado curto. | 3. Puxe fios quando alternamente prime para baixo eliberta o retentor da bobina. | |
| 4. O fio está emaranhado nabobina. | 4. Remova o fio da bobina e rebobine-a. Consulte a secçãoaplicavel de substituição do fio醛o醛o manual. | |
| 5. A velocidade do motor édemasiado lenta. | 5. Avance o fio a todo o gás. | |
| Retentorda bobinadifcil de girar | As linhas de parafuso está susasou danificadas. | Limpe as linhas e lubrifique com massa - se não houvermelhorias, substitua o retentor da bobina. |
| Aerva envolve-se àvolta da estrutura doeixo conductor e dacabeça de fio | 1. Cortar a relva alta ao navel dosolo. | 1. Corte aerva alta de cima para baixo para prevenirequalquer emaranhamento. |
| 2. Funcaoamento do aparador a velocidade parcial. | 2. Opere o aparador a todo o gás. | |
| Motor emite demasiadofumo | Demasiado oleo no cabter | Drene o lubrificante e voltae anecher com a quantidadecorrecta de lubrificante de motor 10W-30. Consulte Adicionar/Verificar Lubrificante de Motor na secção Funcionamentoneste manual. |
LIGUE-NOS PRIMEIRO
Para quaisquer questoes sobre o functiamento ou manutenao do seu aparenho, contacte a Linha de Assistencia Ryobi! O seu produits foit totalmente testado antes de ser enviado para garantir a sua total satisfacao.
Este produit Homelite está garantido contra os vícios de fabricno e as peças A TTI garantue que este produits para o exterior não contentem defeitos no material ou no abapelamento. Esta garantia é validada durante 24 meSES a partir da data de comprna能做到o comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua faktura como prova de data de comprna.
Esta garantíasoleaplica quando o produitséutilizzatopara fins pessoas e não commerciais.Esta garantia não abrange danos ou responsabilitadiescausadaspeloo incorructo,abuso,actos acidentais ou intencionaispelutilizador,manipulacaoindevida,uso não razoavel, negligência,incumprimento doutilizador final em seguir os procedimentos defunçãomente referidos no manual de instruções,tentativa de reparação por umprofessionalnão qualificado,reparacoes,modificações ou usosnão autorizados dos acessóriose/oupeçasanexasque não-sejamespeciallymenterecommendadospela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o期内o de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as MARCAS de identificacao original do produits (marca registada, numero de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produits não for comprado por um revendedor autorizzato ou, se o produits for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as dispositionsões这对于 garantia limitada substituem qualquer outras garantia por escrito, quer explicita ou implicita,crire ou oral, incluindo qualcer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE MAXIMA Não EXCEDERÉ O PREÇO DE COMPRAACTUAL QUE TERÉ PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantiasolevaida na Uniao Europeia,Australiae Nova Zelandia.Fora dessas zonas,porfavor contacte o seu revendedor autorizador Homelite para determinar se aplicavel另外一个 garantia.
Nome e endereço da pessoa autorizada a compiling o dossier técnico:
Nome: Simon Del-Nevo (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)
Categoria roçadora a gasolina de 4 tempos
Modelo. RLT430CES
Número de série.......Ver etiqueta de classificacao do produits
Ano de construcao.......Ver etiqueta de classifica 动 do produits
se encontrar em conformidade com as provisoes relevantes da Direciva sobre Maquinas (2006/42/EC)
se encontrar em conformidade com as provisoes das outras seguintes Directivas EC
Além disso, declaramos que
as segunte (partes/clausulas de) normas harmonizadas europeias foram realizadas
EN ISO 11806:2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
Nível de potência sonora medido 116 dB (A)
Nível de potência sonora garantido 116 dB (A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Direciva 2000/14/EC
Local, data: Hong Kong, 29/10/2009
Assinatura: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president de Engenharia
