RLT430CES - Freischneider RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RLT430CES RYOBI als PDF.
Benutzerfragen zu RLT430CES RYOBI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Freischneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RLT430CES - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RLT430CES von der Marke RYOBI.
BEDIENUNGSANLEITUNG RLT430CES RYOBI
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belufteten Bereich benutzt werden.
Das Produkt ist vorgesehen um langes Gras, Unkraut, keine Bäume, Gestrupp und ähnliche Pflanzen zu schneiden. Die Schnittebene sollen ungebahr parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt soll nicht benutzt werden um Hecken, Gebüsch oder andere Pflanzen wo die Schnittebene nicht parallel zum Boden verläuft, zu schneiden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

WARNING
Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen! Sollten die Anweisungen nicht befolgt werden kann this zu schweren Verletzungen führen.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Um ein sicheres Arbeitenz zu gewährleisten, müssen Sie vor der haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrenne Personen theses Gerät nicht verwenden.
Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen oder schlecht belufteten Raum ein und halten Sie das Gerät Dort nicht laufen, Denn die Abgase konnen tõdlich sein.
Räumen Sie vor jeder Verwendung den Arbeitsbereich auf. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nagel, Drahte oder Schnüre etc. die weggeschleudert werden oder sich im Trimmerfaden oder in der Klinge verwickeln konnten.
Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine der Norm EN 166 entsprechende Schutzbrille.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung, kurze Hosen noch Sandalen und gehen Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
Schwere Schutzkleidung kann zu Müdigkeit führen und schließlich zu einem Hitgeschlag. Bei feuchtheltem Wetter soll die Arbeit am frühen Morgen oder späten Nachmittag bei niedrigeren Temperaturen erfolgen.
Arbeiten Sie nicht auf der linken Seite Ihres Körpers.
- Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass andere Personen, Kinder und Tiere mindestens 15 Meter Abstand halten. Zuschauer sollenen aufgeforderd werden, ebenfalls
Augenschutz zu tragen. Schalten Sie den Motor und den Schneideaufsatz ab, falls sich eine Person nähert. Bei Geräten mit einer Klinge besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr von anderen Personen, die von der rotierenden Klinge getroffen werden konnten, oder wenn das Gerät unerwartet reagiert.
- Verwenden Sie diesen Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
- Verwenden Sie diese Gerät nicht bei unzureichender Beleuchtung.
- Achten Sie auf einen gute Stand und bewahren Sie das Gleichgewicht. Strecken Sie den Oberkörper nicht zuweit aus. Das Austrecken des Oberkörpers kann zu Gleichgewichtsstörungen oder Berührungen mit bereits Oberflächen führen.
- Halten Sie ihren Körper von allen rotierenden Teilen fern.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht oberhalb der Hufthöhe, damit Sie nicht mit den bereits Flächen in Kontakt kommt.
■ Berühren Sie keinesfalls den Auspuff oder den Zylinder des Geräts, Denn diese Teile werden während dem Betrieb sehr heiß.
Schalten Sie stets den Motor aus und entfernen Sie das Zündkerzenkabel, bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen durchführren, außer bei der Einstellung des Vergasers. - Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sicherzustellen, dass sich keine Verschlüsse gelockert haben und kein Kraftstoff ausläuft etc. Ersetzen Sie beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät verwenden.
Der Schneideaufsatz sollte bei normaler Verwendung im Leerlauf nicht rotieren, jedoch aber bei Einstellungen des Vergasers.
Lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin zugelassenen Behälter.
Wischen Sie jeglichen Kraftstoff auf. Entfernen Sie sich vor dem Einsatz des Motors mindestens 10 Meter von der Stelle, an der Sie den Tank gefällt haben. Entfernen Sie nach dem Ausschalten des Motors den Tankdeckel. RAUCHEN SIE während dem Auffällen des Tanks NICHT.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie den Kraftstoff einfllen oder das Gerät wegräumen.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, leeren Sie den Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während dem Transport nicht verrutschen kann.
Tragen Sie Schutzausrüstung und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Achten Sie bei Geräten mit einer Kupplung darauf, dass der Schneidekopf sich nicht mehr dreht, wenn der Motor im Leerlauf ist. Warten
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Sie, bis der Schneideaufsatz bei abgeschalteten Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerä hinstellen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
- Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung, um Sicherzustellen, dass alle Verschlüsse am richtig Ort angezogen sind und dass kein Kraftstoff ausläuft.
- Ersetzen Sie den Schneidekopf, wenn dieser Sprünge, Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidekopf einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schieren Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen, Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt montiert und gut befestigt sind. - Verwenden Sie beim Auswechseln des Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden. Verwenden Sie keinen anderen Schneideaufsatz. Das Montieren eines Schnittfadens oder eines
Schneidekopfes eines anderen Herstellers kann zuschweren Verletzungen führen. Verwenden Sie auch die Draht oder Drahtschnur, die freißen und sich in ein gefährliches Projektil verwandeln können.
- Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der Grasablenker nicht eingesetzt oder nicht in einwandfreiem Zustand ist.
- Halten Sie das Gerät beim Grasschneiden mit beiden Händen fest. Achten Sie darauf, dass der Schneidekopf unterhalb der Hüfthöhe ist. Verwenden Sie den Fadenknopf niemals higher als 75cm ab Boden.
- Dieses Produkt ist nur zur sporadischen Nutzung durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen leichter und dichter Vegetation usw. vorgesehen. Es ist nicht für einen Gebrauch über länger Zeiträume vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den Händen des Anwenders führen. Für eine Verwendung in dieser Weise empfeht sich die Verwendung einer Motorsense mit Anti-Vibrationseigenschaft.
SYMBOL
Einige der folgenden Symbole finden bei thisem Produkt Anwendung.itte lessen Sie diee aufmerksam durch und merken Sie sich deren Bedeutung. Wenn Sie genau wissen, was diese Symbole bedeuten, konnen Sie mit dem Gerät better und richerer umgehen.
| SYMBOLE | NAME | BEDEUTUNG |
| Sicherheitshinweis | Sicherheitsvorkehrungen | |
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung | Zur Verminderung der Verletzungsgefahr müssen die Benutzer die, Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor sie diese Produkte verwenden. | |
| Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz | Tragen Sie bei der Arbeit mit thisem Gerät Augenschutz gemäß dem Sicherheitsstandard EN 166 sowie entspruchenden Ohrenschutz. | |
| Distanzieren von anderen Personen | Achten Sie daraufuf, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Arbeitsbereich entfernrt bleiben. | |
| Abprallen | Abprallende Objekte können zu Verletzungen oder Sachschäden führen. | |
| Keine Klinge | Installieren und verwenden Sie bei einem Produkt mit thisem Symbol keine Klinge. | |
| Verwenden Sie kein Schneideblatt für Kreissägen | Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts für Kreissägen konzipiert. | |
| Rotationsgeschwindigkeit (U./Min.) | Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der Schnittvorrichtung am Achesenausgang. | |
| Stiefel | Tragen Sie bei der Verwendung dieser Gesamterutschfeste Sicherheitssschuhe. |
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
| Handschuhe | Tragen Sie dicke Arbeitshandchuhe mit einer maximalen Rutschfestigkeit. | |
| Rauchverbot | Beim Befüllen des Tanks nicht rauchen! | |
| Benzin | Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher. | |
| Öl | Verwenden Sie ein synthetisches Zweitaktöl für Motoren mit Luftkühlung. | |
| Ein-/Aus-Schalter | Ein-/Aus-Schalter I = Ein (ON) O = Aus (OFF) | |
| CE | Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gkauft wurde. | |
| Betriebsposition. | ||
| Start/Choke Position. | ||
| Ausröser nicht betätigten. | ||
| Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die “I” Position. | ||
| X10 | BENZINZUFUHR - drücken Sie langsam 10 Mal den Primer (die manuelle Kraftstoffpumper). | |
| Bringen Sie den Choke-Hebel in die “Start” Position. | ||
| Ziehen Sie so oft am Starteril, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist. | ||
| Stellen Sie den Choke-Hebel darüber in die “RUN”- Position. BEAuchtEN SIE: Wenn der Motor nun nochmal stoppt, belassen Sie den Choke in der “RUN” Stellung undziehen das Starteril, bis er erneut startet.. | ||
| Drücken Sie nun den Gashebel. | ||
| STOP | Zum Stoppen des Motors den Ein-/Ausschalter in die “0” Stellung bringen. |
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedene Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
| SYMBOL | BEDEUTUNG | ERKLÄRUNG |
| GEFAHR: | IWeist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. | |
| WARNUNG: | IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. | |
| HINWEIS: | IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann. | |
| HINWEIS: | (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. |
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
TECHNISCHE WARTUNG
Die Wartung erfordert höchste Vorsicht und Wissen und sollenne nur von einem entsprechenden Wartungsfachmann durchgefuhrt werden. Wir empfehlen Ohnen das Gerät EINEMANERKANNENTEN SERVICECENTER in Ihr Höhe zur Reparatur zu geben. Bei der Wartung des Gerätes sollenn nur identische Ersatzeile verwendet werden.

WARNING
Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, raten wir Ihnen, diesen Gerät nicht zu verwenden, bis Sie diese Bedienungsleitung vollständig gelesen und verstehen haben. Wenn Sie die Warnungen und Vorschriften dieser Bedienungsanleitung nicht verstehen, raten wir Ihnen vom Gebrauch these Geräts ab. Kontaktieren Sie den Ryobi-Kundendienst.

WARNING
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass andere Objekte in ihre Augen geraten und schwere Augenverletzungen hervorrufen. Ziehen Sie vor der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz an, gegebenenfalls auch einen Geschäftsschutz. Wir empfehlen Ohnen Weitsicht-Sicherheitsmasken, die Sie mit der normalen Brille oder einer Standardschutzbrille mit Seitenschutz verwenden können. Tragen Sie stets Augenschutz, der der Norm EN 166 entspricht.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF
EINLEITUNG
Dank zahlreichen Eigenschaften ist die Arbeit mit diesen Gerät ein angenehmes Vergnügen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren priorität bei der Entwicklung theseis Produktions. Die Handhabung theseis Geräts ist dadurch einfach und practisch.
ERKLÄRUNG DER ABBILDUNGEN
Abb. 1
- Einspritzpumpe
- Choke Hebel
- Tankdeckel
- Hinterer Haltegriff
- Gashebel
- Anwerfr Griffin mit Starterseil
- Auslösesicherung
-
Ein/Aus Schalter
-
Gurthänger
- Schaumhülle
- Vorderer Haltegriff
- Kupplung
13.Drehknopf - Grasabweiser
- Antriebswelleengehause
- Reel Easy™ Motorsensenkopf
- Pro cut II™ Motorsensenkopf
Abb. 2
- Knopf
- Führungsvertiefung
- Antriebskopfschaftrohr
- Positionsloch
- Sensenanschlussstück
Abb. 3
- Hangerabdeckung
- Öffnung in Hängerabdeckung
- Öffnung and Anschlussstück
Abb. 4
- Klemmunterstutzung
- Sperre
- Schraubenmutter
Abb. 5
29. Schneidklinge
Abb. 17
- Öldeckel/Messstab
- Schraffierte Fläche
- Öleinfullöffnung
- Trichter
Abb. 14
- Startposition
- Betriebsposition
Abb. 19
- Abdeckung
- Sperren
- Stoß/Vorschubknopf
- Sechskantschraube
- Spule
- Feder
- Sensenkopf
- Sperrenöffnung
Abb. 8
44. Sechskantöffnung
45. Richten Sie die Linie auf dem Knopf auf die Pfeile aus
46.Öse
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Abb. 20
- Antriebswelle
- Spulenhalterung
Abb.9
- Fadenöffnung
- Fadenschlitz
Abb. 10
51. Schraube zur Einstellung der Leerlaufgeschwindigkeit
Abb. 15
52. Sperre
Abb. 21
53. Filtersieb
54. Luftfilterabdeckung
Abb. 22
- Schraubenmutter
- Zündkerzenstecker
- oberes Gehäuse
Abb. 12b
- Gefährlicher Schnittbereich
- Bester Schnittbereich
MONTAGE
AUSPACKEN
Das Gerät muss montiert werden.
- Nehmen Sie das Gerät inklusive Zubehör vorsichtig aus der Schachtel. Vergewissem Sie sich, dass alle auf der Packliste vermerkten Teile auch mitgeliefert wurden.
- Prufen Sie das Gerät vorsichtig, um sich zu vergewissern, dass es während dem Transport nicht gebrochen ist oder beschädigt wurde.
- Werfen Sie das Packmaterial nicht weg, bis Sie das Gerät gut überprüft und zu ihrer Zufriedenheit getestet haben.
- Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sieitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind.

WARNING
Betreiben Sie diese Gerät nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sein sollenn oder fehlen sollenn bis diese Teile ersetzt wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warning kann zu schweren Personenschäden führen.

WARNING
Versuchen Sie nicht,这意味着 Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für diese Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung these Geräts konnen sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.

WARNING
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES AUFSATZROHRS AM AUFSATZ
Siehe Abbildung 2

WARNING
Jegliche Aufsätze dürfen nie bei laufendem Motor montiert, entfernt oder eingestellt werden. Falls der Motor nicht ausgeschaltet wird, kann dies zu schweren Körperverletzungen führen.
Der Schneidekopf wird mit einem Anschluss element am Rohrschaft befestigt.
Lösen Sie die Flügelschraube des Anschlusseelements, die sich am Rohrschaft befindet und entfernen Sie den Deckel des Aufsatzes.
- Drücken Sie den Knopf, der sich am Aufsatzrohr befindet. Bringen Sie den Knopf und die Führungsnut des Anschlusses des Rohrschafts in eine Linie und schiben Sie die zwei Rohre ineinander. Drehen Sie das Aufsatzrohr, bis der Knopf in der Positionierungssöffnung einrastet.
HINWEIS: Wenn der Knopf nicht vollständig in der Positionierungsoffnung einrastet, sind die Rohre nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie die Rohre weniger nach rechts und nach links, bis der Knopf einrastet.
Den Knopf fest anziehen.

WARNING
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Gerats, dass die Flügelschraube gut angezogen ist. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schraube während der Arbeit festmitszt, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
ENTFERNUNG DES AUFSATZES VOM
SCHNEIDEKOPF
Gehen Sie wie folgt vor, um den Aufsatz zu wechseln oder zu entfernen:
Losen Sie die Flugelschraube.
- Drücken Sie den Knopf und drehen Sie beiden Rohre, um sie voneinander zu losen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
BEFESTIGUNG DES GURTS
Siehe Abbildung 3
Der Aufsatz kann zur Lagerung auf zwei Arten aufgehängt werden.
- Wenn Sie den Gurt verwenden möchten, drucken Sie den Knopf und legen Sie die Gurtschnalle auf das untere Ende des Aufsatzrohrs. Drehen Sie die Schnalle langsam nach links und nach rechts, bis der Knopf einrastet.
Die zweite Öffnung im Aufsatzrohr kann ebenfalls zum Aufhängen verwendet werden.
BEFESTIGUNG DES VORDERGRIFFS
Siehe Abbildung 4.
Klammer und Schraube vom Vordergriff entfern.
Installieren Sie den Vorderen Griff an der Oberseite der Antriebswelle mit an derselben Stelle wie den Starter (vergleichen Sie mit der Produktabblidung in der Zeichnung)
Platzieren Sie die Bolzen am Vorderen Griff.
BEMERKUNG: Der Sechskantbolzen passt genau in die Mulde der Sechskantschraube in der einen Griffseite.
Klammer wieder anbringen.
Schrauben gut festziehen.

WARNING
Die Grasschneideklinge des Grasablenkers ist scharf. Achten Sie darauf, dass Sie diese nicht berühren. Die Missachtung theses Hinweises kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES GRASABLENKERS
Siehe Abbildung 5.
- Montieren Sie den Grasabweiser an die Lasche an der Antriebswelle. Achten Sie damit darauf, dass die Schraube ganz in die Öffnung der Lasche geführt wird.
- Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn fest.
EIGENSCHAFTEN
PRODUKDATEN
Motorleistung: 30 cm³
Durchmesser der Schneidefläche: 17 in / 432mm
Fadendurchmesser: 2.4/2.7 mm
Masse (ohne Kraftstoff,
Schneideaufsatz und Schutz: 4.8 kg
Masse (ohne Kraftstoff mit Fadenkopf: 5.1 kg
Volumen (Kraftstofftank): 350cm³
Volumen (Öltank).Optimum: 65~cm^3
Max: 125~cm^3
Maximale Motorleistung
(in Übereinstimmung mit SO8893): 0.70kw
Maximale Rotationsfrequenz der Spindel: 12000/min
Motorgeschwindigkeit (Motordrehzahl)
bei empfohlener max. Spindeldrehzahl: 12000/min
Motorgeschwindigkeit (Motordrehzahl)
im Leerlauf: 3000-3600/min
Kraftstoffverbrauch (in Übereinstimmung mit ISO8893)
Bei max. Motorleistung: 0.48kg/h
Spezifischer Kraftstoffverbrauch
(in Übereinstimmung mit ISO8893) Bei max.
Motorleistung: 640 g/kw.h
Vibrationsgrad im Leerlauf mit
Reel Easy Fadenkopf für vorderen
Griff und hinterem Griff. 8,3/3,3 m/s², k=1,5 m/s²
Vibrationsgrad Betrieb mit Reel Easy Fadenkopf für vorderen Griff und
hinterem Griff. 24,5/10,4 m/s², k=1,5 m/s²
Vibrationsgrad im Leerlauf mit Pro Cut II
Fadenkopf für vorderen Griff und
hinterem Griff. 7,6/2,7 m/s², k=1,5 m/s²
Vibrationsgrad Betrieb mit Pro Cut II Fadenkopf für vorderen Griff und hinterem
Griff 23,9/10,1 m/s², k=1,5 m/s²
Schaldruckpegel am Ohr des Anwenders
(gemäß ISO 22868) mit
Reel Easy Fadenkopf............im Leerlauf: 85,1 dB(A),
Betrieb:102,9 dB(A) k = 3 dB(A)
Schaldruckpegel am Ohr des Anwenders
(gemäß ISO 22868) mit
Pro Cut II Fadenkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. im Leerlauf: 85,5 dB(A),
Betrieb:102,5 dB(A) k = 3 dB(A)
Schalleistung (gemäß EN ISO 22868). 116dB(A)
k=3dB(A)
VERSTEHEN SIE, WIE IHR RASENTRIMMER FUNKTIERT
Siehe Abbildung 1.
Um diesen Gerät sicher zu bedieren, müssen die Informationen dazu und auch diejenigen in dieser Bedienungsanleitung verstanden werden. Weiter müssen Sie auch die genaue Funktionswise Ihrsgeräts verstehen. Machen Sie sich vor der Verwendung这点es Geräts mit den Bedienungseigenschaften und Sicherheitshinweisen vertraut.
Das Design der Motorsense unterstützt eine einfache Handhabung. Das Gerät ist für bequemes Arbeitsen ausgelegt und für ein leichtes Greifen beim Betrieb in verschiedene Positionen und entsprechenden Winkeln.
GRASABLENKER
Der Rasentrimmer wird mit einem Grasablenker gefeliefert, der Sie vor möglichen herumfliegenden Gegenständen schützt.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
ÖLDECKEL/MESSSTAB
Entfernen Sie den Öldeckel um das Schmiermittel zu prufen und ggf. nachzufullen.
MOTOR AM OBEREN ENDE DES GERÄTS
Da der Motor am oberen Ende des Geräts angebrachte ist, wird ein besseres Gleichgewicht erhöglich und er wird so auch nicht von Staub und Gegenständen im Schneidebereich beschädigt.
INBETRIEBNAHME

WARNING
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der Verwendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können schwere Verletzungen entstehen.

WARNING
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die Missachtung dieser Hinweises kann dazu führen, dass Gegenstände in ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen.

WARNING
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom Hersteller theses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen.

WARNING
Vorsicht vor den ausgestossenen Abgasen.
DIE MOTORSENSE BE- UND WIEDER AUFTANKEN
Säubern Sie die Oberfläche um den Tankdeckel um eine Verschmutzung zu vermeiden.
Lösen Sie langsam den Tankdeckel. Legen Sie den Deckel auf eine saubere Oberfläche.
Schütten Sie den Treibstoff vorsichtig in den Tank. Verschütten damit vermeiden.
Säubern und prufen Sie vor dem Wiederaufschrauben des Tankdeckels die Dichtungsmanschette.
Verschlieben Sie den Tank sofort mit dem Tankdeckel und schrauben Sieihn mit der Hand fest. Wischen Sie evtl. verschütteten Treibstoff auf.
HINWEIS: Es ist normal, dass der Motor während und nach dem ersten Gebrauch Rauch ausstört.

WARNING:
Schalten Sie vor dem Betanken den Motor immer aus. Betanken Sie niemals eine Maschine mit laufendem oder bereits Motor. Entfernen Sie sich vor dem Anlassen des Motors mindestens 10m von dem Betankungsort. Nicht Rauchen! Die Nichtbeachtung dieser Warning kann zu schweren Personenschäden führen.
SAUERSTOFFANGEREICHERTER KRAFTSTOFF
Herkömmliches Benzin ist oft mit Alkohol oder einem Athergemisch angereichert. Diese Art von Benzin wird als sauerstoffangereichertes Benzin bezeichnet.
Falls Sie sauerstoffangereichertes Benzin verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um bleifreies Benzin handelt, das die Mindestanforderungen an die Oktanzzahl erfüllt. Versuchen Sie vor dem Gebrauch/genau zu überprüfen, was das Benzin enthalt. In einigen Ländern muss diese Information an der Zapfsäule sightbar sein. Folgende Prozentzahlen sind bei den Mischungen von der US-Umweltschutzbehörde zugelassen:
Ethanol (Ethyl oder Gärungsalkohol) 10% vom Volumen. Sie können also Benzin verwenden, dessen Ethanolgehalt bis zu 10% des Volumens ausmacht. Benzin, das Ethanol beinhaltet, kann unter dem Name "Gasohol" vermarkt werden. Verwenden Sie keinen E85-Kraftstoff.
MTBE (methyl tert butyl ether) 15% des Volumens. Sie können Benzin verwenden, dessen MTBE-Gehalt bis zu 15% des Volumens ausmacht.
Methanol (Methyl oder Holzgeist) 5% des Volumens. Sie können also Benzin verwenden, dessen Methanolgehalt bis zu 5% des Volumens ausmacht, sofern es auch CO-Lösungsmittel und Korrosionsinhibitoren enthalt, die das Kraftstoffsystem schützen. Benzin, das mehr als 5% Methanol enthalt, kann zu Problemen beim Starten oder auch bei der Leistung führen sowie Metall-, Gummi- oder Plastikteile des Kraftstoffsystems beschädigten. Falls Sie unerwünschte Betriebsstörungen feststellen, empfehlen wir Ohnen, an eine andere Tankstelle zu gehen oder eine andere Benzinmarke zu verwenden.
HINWEIS: Beschädigungen des Kraftstoffsystems oder Leistungsprobleme, die auf die Verwendung von sauerstoffangereichertem Benzin, dessen Mischung die ober erwähnten Prozentzahlen übersteigt, zurückzuführen sind, werden von der Garantie nicht abgedeckt.
AUFFULLEN/PRUFENDES MOTORSCHMIERMITTELS
Siehe Abbildung 17.
Das Motorschmiertmittel hat einen wesentlichen Einfluss auf die Motorleistung und Lebensdauer. Für allgemeinen Gebrauch bei allen Temperaturen wird SAE 10W-30 empfohlen. Verwenden Sie stets ein Schmiermittel für Viertakt-Motoren, das den Anforderungen entspricht oder diese übertriff.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
HINWEIS: Öle ohne Detergentadditive oder Zweitaktmotorenole beschädigen den Motor und sollenn nicht verwendet werden.
Befüllen mit Schmiermittel:
Entfernen Sie den Deckel und das Siegel von der mitgelieferten Schmiermittelflasche.
Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab los und entfern den Sieihn.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters das gesamte Motorschmiermittel in der Flasche durch die Ölfūflöffnung.
Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und drehen Sie ihn fest.
Ölstand prüfen:
- Setzen Sie den Motor auf eine ebene Fläche.
Wischen Sie den Messstab ab und führen Sie ihren erneut in die Öffnung ein. Dabei nicht festschrauben. - Ziehen Sie den Messstab wieder heraus und prufen Sie den Schmiermittelstand. Der Schmiermittelstand sollte innerhalb der schraffierten Fläche auf dem Messstab liegen.
- Falls der Stand zu niedrig sein sollente, füllen Sie Motorschmiermittel nach bis der Flüssigkeitsstand bis zum oberen Teil der schraffierten Fläche des Messstabs reicht.
Schrauben Sie den Öldeckel/Messstab wieder auf und drehen Sieihn fest.

ACHTUNG:
Nichtüberfällig. Ein Überfüllendes Kürbelgehäuses kann übermäßige Rauchentwicklung und Motorschaden verursachen.
VERWENDEN DES TRIMMERS
Siehe Abbildung 11.

WARNING
Halten Sie das Gerät immer auch der rechen Seite. Wenn mit dem Gerät auf der linken Seite des Körpers gearbeitet wird, ist der Benutzer他们是 Oberflächen ausgesetzt, was zu möglichen Brandverletzungen führen kann.

WARNING
Um Brandverletzungen durch den Kontakt mit bereits Oberflächen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen den unteren Teil des Motors nicht oberhalb der Hüfte zu halten.
Halten Sie den rechten Griff Ihres Rasentrimmers mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken Hand. Halten Sie Ihr Gerät während der ganzen Verwendungsdauer fest mit beiden Händen. Der
Rasentrimmer muss in einer bequemen Arbeitsposition mit dem hinteren Griff auf Hufthöhe gehalten werden. Arbeiten Sie immer mit hochster Geschwindigkeit. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. So vermeiden Sie, dass sich Gras um das Rohrgehause wickelt und der Schneidekopf durch Überhitzung beschadigt wird. Falls sich Gras um den Schneidekopf wickelt, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, trennen Sie das Zündkerzenkabel und entfernen Sie das Gras.

WARNING
Halten Sie den Rasentrimmer immer vom Körper entfern't und achten Sie darauf, dass die Fläche zwischen dem Körper und dem Gerät frei ist. Jeglicher Kontakt mit dem Gehäuse oder dem Schneidekopf des Rasentrimmers kann zu Verbrennungen und/oder schweren Körperverletzungen führen.
NACHSTELLEN DES SCHNITTFADENS (REEL EASY™ MOTORSENSENKOPF)
Siehe Abbildung 16.
Sie können den Faden nachstellen, indem Sie den Fadenkopf bei auf hochster Stufe laufendem Motor auf den Grasboden tippen.
Lassen Sie den Motor auf hochster Stufe laufen.
Tippen Sie den Knopf auf den Boden, um weiteren Faden abzuwickeln. Bei jedem Tippen auf den Knopf, wird Faden abgewickelt. Halten Sie jedoch den Knopf nicht gegen den Boden.
HINWEIS: Die Fadenabschneideklinge des Grasablenkers wird den Schnittfaden auf die richtige Länge kürzen.
HINWEIS: Wenn der Faden abgenutzt oder zu kurz ist, gelingt es Ihnen möglicherweise nicht, den Faden durch Tippen des Fadenkopfes auf den Boden nachzustellen. Schalten Sie in thism Fall den Motor aus und wickeln Sie den Faden manuell ab.
MANUELLES ABWICKELN DES SCHNITTFADENS:
Schalten Sie den Motor ab und trennen Sie das Zündkerzenkabel.
- Drücken Sie auf den Knopf undziehen Sie gleichzeitig am Faden, umihn manuell abzuwickeln.
BITTE BEAuchtEN: Pro Cut II Faden kann nicht vorgeschoben werden. Zum Ersetzen des Fadens lessen Sieitte den Abschnitt Einfahren des Fadens in den Pro Cut II Motorsensenkopf in dieser Anleitung.
SCHNITTEMPFEHLUNGEN
Siehe Abbildungen 12
- Vermeiden Sie bereits Oberflächen, indem Sie den Rasentrimmer immer vom Körper entfernt halten.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
(Richtige Arbeitsposition siehe Abbildung 8.)
- Halten Sie das Gerät in Richtung des zu schneidenden Bereichs, damit Sie die Beste Schnittleistung erzielen.
Die Motorsense mit gebogenem Schaft schneidet wenn man sie von links nach rechts führt. Die Motorsense mit geradem Schaft schneidet wenn man sie von rechts nach links führt. Hierdurch wird vermieden, dass Schnittgut auf den Bediener geschleudert wird. Vermeiden Sie es, innerhalb des in der Illustration dargestellen Gefahrenbereichs zu schneiden. - Schneiden Sie den Rasen mit der Spitze des Fadens. Drücken Sie dazu den Fadenkopf nicht ins ungeschnittene Gras.
■ Bei der Berührung von Draht oder Stacheldraht wird der Faden schneller abgenutzt und kann)sagar reifen. Steine oder Mauern, Trottoirs und Holz bewirken ebenfalls eine rasche Abnutzung. - Vermeiden Sie Bäume und Straucher. Auch Baumrinde, Holzleisten und Holzverkleidungen und Zahnpfosten können den Faden beschädigen.
FADENABSCHNEIDEKLINGE
Siehe Abbildung 5.
Die Motorsense verfügt über einen Fadenabschneider am Grasabweiser. Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schiben Sie Faden vor, bis dieser durch den Fadenabschneider auf die richtige Länge zugeschnitten wird. Schiben Sie jedem Mal Faden nach, wenn Sie horen, dass der Motor schneller als normal lauft, oder wenn sich die Schnitteffizienz verschlechtert. Hierdurch wird eine optimale Leistung beibehalten und der Faden lang genug gehalten, umihn ordnungsgemäß nach zu schiben.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Siehe Abbildungen 6.
MANUELLER START:
Einschalten bei kaltem Motor:
DRÜCKEN SIE NICTH auf den Beschleunigungsschalter, bevor der Motor lauft.
HINWEIS:itte lesen Sie den Abschnitt zur Fehlersuche im Handbuch, falls Sie Probleme mit dem Starten dieser Gerätes haben sollenn. Beider erstmaligen Inbetriebnahme des Gerätes kann das Starten schwieriger sein als normal.
- Legen Sie den Trimmer auf eine flache Oberfläche.
Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die "I" Position.
BENZINZUFUHR - drucken Sie langsam 10 Mal den Primer (die manuelle Kraftstoffpumpe).
Bringen Sie den Choke-Hebel in die "Start" Position.
Ziehen Sie so oft am Starteril, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist.
Stellen Sie den Choke-Hebel zusück in die "RUN"-
Position.
BEACHTEN SIE: Wenn der Motor nun nochmal stoppt, belassen Sie den Choke in der "RUN" Stellung undziehen das Starterseil, bis er erneut startet..
Drucken Sie nun den Gashebel
Einschalten bei warmem Motor:
Siehe Abbildung 7.
Vergewissern Sie sich, dass der Zündschalter in der Mitte ist.
Ziehen Sie so oft am Starteril, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist.
Ausschalten des Motors:
Zum Stoppen des Motors den Ein-/Ausschalter in die "O" Stellung bringen.
WARTUNG

WARNING
Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Ersatzteile. Die Verwendung von anderen Ersatzteilen kann gefährlich sein oder das Gerät beschädigen.

WARNING
Tragen Sie stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Falls darauf Staub aufgewirbelt wird,/TRagen Sie zusammen eine Staubmaske.

WARNING
Schalten Sie den Motor aus, trennen Sie das Zündkerzenkabel und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder warten. Die Missachtung dieser Warnung kann zu schweren Körperverletzungen oder Sachschaden führen.
ALLGEMEINE WARTUNGSARBEITEN
Verzachten Sie beim Reinigen der Plastikteile auf jegliche Lösungsmittel. Die meisten Plastikarten reagieren empfindlich auf verschiedene im Handel erhältliche Lösungsmittel und können bei ihrer Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz, Staub, Öl oder Fett zu entfernen.

WARNING
Achten Sie stets darauf, dass die Plastikteilen nicht mit Bremsflüssigkeiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechol etc. in Kontakt kommt. Solche Chemikalien können den Plastik beschädigen, erweichen oder zerstoren und zu schweren Körperverletzungen führen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Sie können die hier beschrieben Wartungsarbeiten oft selbst ausführten. Bei anderen Wartungsarbeiten, empfehlen wir Ihnen, den Trimmer von einem anerkannten Servicehändler warten zu halten.
MONTAGE DES REEL EASY MOTORSENSEKNOPFES
Siehe Abbildungen 5.
Schalten Sie den Motor aus undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Entfernen Sie den momentan montierten Motorsensenkopf.
- Öffnen Sie den Reel Easy Motorsensenkopf durch Herunterrücken der Sperren auf beiden Seiten. Der Inhalt des Motorsensenkopfes steht unter Federdruck. Halten Sie daher während des Herunterrückens der Sperren die andere Hand über die Motorsensenkopfabdeckung.
Entfernen Sie die Motorsensenkopfabdeckung, Knopf und Spule und legen Sie diese zur Seite.
- Stecken Sie den Motorsensenkopf auf die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass der Motorsensenkopf sicher sitzt.
Führer Sie die Sechskantschraube durch die Öffnung in der Antriebswelle undziehen Sie sie mit Hilfe der Sechskantöffnung im Knopf fest.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich den Knopf um die Schraube festuziehen. Die Verwendung anderer Werkzeuge konnte zu einem zu straffen Anziehen der Schraube führen, was den Sensenkopf beschädigen kann.
- Setzen Sie die Feder in den demontierten Sensenkopf und drücken Sie sie hinunter bis sie sitzt.
- Setzen Sie die Spule wieder ein. Beim RLT430CES gebogenen Motorsensanschlussstück sollen die Spule so platziert werden, dass der Schriftzug „This side out for curved shaft" (Bei gebogener Welle diese Seite nach außen) sightbar ist. Sollten Sie ein Anschlussstück mit gerader Welle mit dem Reel Easy Schnittkopf verwenden, sollte die Spule so platziert sein, dass der Schriftzug "This side out for straight shaft" (Bei gerader Welle diese Seite nach außen) sightbar ist.
- Setzten Sie den Knopf wieder auf die Spule.
- Setzen Sie die Motorsensenkopfabdeckung wieder auf und richten Sie die Sperren auf die Öffnungen im Motorsensenkopf aus. Drücken Sie Abdeckung und Motorsensenkopf zusammen bis beiden Sperren fest in die Öffnungen einrasten.
Einfahren des Fadens wie im nachsten Abschnitt dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
EINFUHREN DES FADENS IN REEL EASY MOTORSENSENKOPF
Siehe Abbildungen 5.
Verwenden Sie Monofilamentfaden mit einem Durchmesser von 2,4 mm.
Schalten Sie den Motor aus undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Schneiden Sie ein etwa 7,5 m langes Stück Faden zurecht.
Drehen Sie den Knopf am Motorsensenkopf bis die Linie auf dem Knopf auf die Pfeile an der Oberseite des Motorsensenkopfas ausgerichtet ist.
Drehen Sie den Knopf am Motorsensenkopf um den Faden aufzuwickeln. Wird das RLT430CES Motorsensensanschlussstück mit gebogener Welle verwendet, wird der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht. Beim geraden Wellenanschlussstück wird der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wickeln Sie den Faden auf bis nur noch ca. 20 cm des Fadens aus dem Sensenkopf Herausragen.
Drehen Sie den Knopf am Motorsensenkopf um den Faden aufzuwickeln. Falls das RLT430CES Motorsensensanschlussstück mit gebogener Welle verwendet werden sollen, wird der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Beim geraden Wellenanschlussstück wird der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht. Wickeln Sie den Faden auf bis nur noch ca. 20 cm des Fadens aus dem Sensenkopf Herausragen.
MONTAGE DES PRO CUT II™ FADENKOPFS
Siehe Abbildung 20.
Schalten Sie den Motor aus und trennen Sie das Zündkerzenkabel.
- Demontieren Sie den Fadenkopf.
- Montieren Sie den Fadenkopf in der richtigen Position an das Antriebsrohr.
- Montieren Sie die Spulenhalterung und drehen Sie sie zur Sicherung bei der Motorsense mit gebogenem Schaft (RLT430CES Motorsensenschlussstück) im Uhrzeigersinn oder beim geraden Schaftanschlussstück gegen den Uhrzeigersinn.
- Montieren Sie den Schnittfaden gemäß der folgenden Beschreibung.
MONTAGE DES SCHNITTFADENS BEIM PRO CUT IITM FADENKOPF
Siehe Abbildung 9.
Verwenden Sie Monofilfaden mit einem Durchmesser von 2.4mm oder 2.7mm. Um optimale Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir den Original-Ersatzfaden des Herstellers.
Schalten Sie den Motor aus und trennen Sie das Zündkerzenkabel.
- Nehmen Sie zwei vorgeschnittene Trimmerfaden oder schneiden Sie zwei Faden in der Länge von 28cm ab.
Fugen Sie den Faden in die Schlitze ein, die sich auf der Seite des Fadenkopfes befinden. Stoffen Sie den Faden rein, bis nur noch ca. 2.5cm aus den
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Löchern, die sich oben auf dem Fadenkopf befinden, herausschauen.
Entfernen Sie den alten Faden, indem Sie bei den LÖchern auf der oberen Seite des Fadenkopfes daranziehen.
REINIGEN DER AUSPUFFÖFFNUNG, DES AUSPUFFS UND DES FUNKENFÄNGERS
NOTE: Je nach verwendetem Kraftstoff und der Menge des verwendeten Öl und/oder der Verwendungsbedingungen können die Auspufföffnung, der Auspuff und/oder der Funkenfänger durch Kohleablagerungen verstopfen. Wenn Sie einen Leistungsabfall feststellen, müssen Sie möglicherweise diese Ablagerungen entfern, um die Leistung zu verbessern. Wir raten Ohnen, dies nur von einem qualifizierten Servicetechniker setzen zu machen. Der Funkenfänger muss nach 50 Betriebsstunden oder alljährlich gereinigt oder ausgewechselt werden, damit Ihr Gerät einwandfrei funktioniert. Der Funkenfänger kann sich je nach Modell an verschiedene Stellen befinden. Wenden Sie sichitte an den Handler in ihrer Höhe, um hersauszufinden, wo sich der Funkenfänger bei ihrem Modell befindet.
EINSTELLLEN DER LEERLAUFGESCHWINDIGKEIT
Siehe Abbildung 10.
Wenn der Schneideaufsatz im Leerlauf dreht, muss die Leerlaufschraube des Motors eingestellt werden. Drehen Sie die Schraube im Gegenuhrzeigersinn, um die Leerlaufdrehzahl zu vermindern und den Schneideaufsatz zum Stillstand zu bringen. Falls der Schneideaufsatz im Leerlauf immer noch dreht, wenden Sie sichitte an ihren Handler und verwenden Sie das Gerät nicht, bis die notigen Einstellungen getätig ist.

WARNING
Der Schneideaufsatz sollte sich im Leerlauf niedrehen. Drehen Sie die Leerlaufschraube im Gegenuhrzeigersinn, um die Leerlaufdrehzahl zu vermindern und den Schneideaufsatz zum Stillstand zu bringen oder wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Verwenden Sie das Gerät nicht, bis die Einstellungen getätig ist. Durch die Rotation des Schneideaufsatzes im Leerlauf konnen schwere Körperverletzungen entstehen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Siehe Abbildungen 15.21.
Um eine optimale Leistung und Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten, muss der Luftfilter stets sauber sein.
Entfernen Sie den Deckel des Luftfilters, indem Sie die Lasche mit Ihr dem Daumen herunterrücken und damit vorsichtig an der Abdeckungziehen.
Reinigen Sie den Luftfilter vorsichtig mit einer Bürste.
- Setzen Sie den Deckel des Filters wieder ein, indem Sie die Ansätze auf der unteren Seite in die Schlitze der Basis des Luftfilters schiben. Schiben Sie den Deckel weiter, bis die Laschen den Filter sichern.
TANKDECKEL

WARNING
Ein undichter Tankdeckel kann einen Brand verursachen und muss sofort ersetzt werden.
Der Tankdeckel enthalt einen nicht reparierbaren Filter und ein Rückschlagventil. Ein verschmutzter Filter beeinträchtigt die Leistung des Motors. Falls der Motor bei leicht geöffnetem Deckel better Funktioniert, ist möglicherweise das Rückschlagventil defekt oder der Filter schmutzig. Ersetzen Sie gegebenenfalls den Filter.
ERSETZEN DER ZündKERZE
Siehe Abbildung 22.
Das Gerät verwendet eine Zündürze des Typs Champion RY4C oder NGK CMR7A mit einem Elektrodenabstand von 0.6mm. Die Zündkerze ist durch eine gleiche zu ersetzen. Dies ist jährlich auszuführen.
AUFBEWAHREN DES GERÄTS
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Gerät. Verstauen Sie alle Geräteile in einem für Kinder nicht zugänglichen, trockenen, gut durchlüfteten Raum. Bewahren Sie keine Atzmittel wie beispelsweise Gartenchemikalien in der Höhe des Geräts auf.
- Halten Sie sich an alle ISO und regionalen Bestimmungen über die sichere Lagerung von und den Umgang mit Benzin!
Wird das Gerät länger als einen Monat verstaut:
Schütten Sie den Tankinhalt in einen für Benzin zugelassenen Kanister. Lassen Sie dann den Motor bis zu seinem Stillstand laufen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FEHLERSUCHE
WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICT HEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDERL.
| FEHLER | MÖGLICHE ursACHE | LösUNG |
| Der Motor startet nicht. | 1. Kein Zündfunke.2. Kein Kraftstoff.3. Motor ist abgesoffen. | 1. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser Bedienungsanleitung.2. Betätigten Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit Kraftstoff gefüllt ist. Wenn sich die Einspritzpumpe nicht füllt, ist das Kraftstoffzuleitungssystem verstopf. Wenden Sie sich an ihren Fachhändler. Wenn sich die Einspritzpumpe füllt, ist der Motor möglicherweise abgesoffen, gehen Sie zum nachsten Abschnitt.3. Setzen Sie den Startschalter auf die START-Position. Ziehen Sie am Auslöser und am Kabel; Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der Motor startet und Funktioniert.HINWEIS: Je nachdem wie stark der Motor abgesoffen ist, muss eventuell mehrmals am Kabel gezogen werden. |
| Motor lauft untertrag | Problem mit dem Benzinzuflüß | Drücken Sie den Gashebel fünfmal nacheinander in kurzen Abständen während die Maschine lauft. |
| Der Motor erreicht seine volle Drehzahl nicht und es entwickelt sich übermassig viel Rauch | 1. Der Luftfilter ist schmutzig.2. Das Funkenschmutzsieb ist verschmutzt.3. Die Zündkerze ist schmutzig. | 1. Reinigen Sie den Luftfilter. Siehe dazu den Abschnitt Luftfilterreinigung in dieser Bedienungsanleitung.2. Kontaktieren Sie ein Servicecenter.3. Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze. Züden Sie die Funkenstrecke neu. Siehe Abschnitt „Ersetzen der Zündkerze" in dieser Bedienungsanleitung. |
| Der Motor startet, lauft, bleibt jedoch nicht im Leerlauf | Die Leerlaufschraube des Vergasers muss angezogen werden. | Drehen Sie die Leerlaufschraube im Uhrzeigersinn, um die Leerlaufgeschwindigkeit zu erhöhen. Siehe Abbildung 19. |
| Der Faden kann nicht abgewickelt werden. | 1. Der Faden ist verklebt.2. Nicht genugend Faden auf der Spule3. Faden ist abgenutzt und zu kurz.4. Der Faden ist um die Spule verwickelt.5. Der Motor lauft zu langsam. | 1. Behandeln Sie den Faden mit Silikonspray.2. Montieren Sie mehr Faden. Siehe dazu den Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie gleichzeitig auf den Fadenknopf, halten Sieihn dann los.4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln Sie in auf. Siehe dazu Abschnitt über die Ersetzung des Fadens in dieser Bedienungsanleitung.5. Wickeln Sie den Faden ab, während der Motor auf hochster Stufe lauft. |
| Der Fadenausgabe lasst sich nur schwierig drehen | Das Schraubengewinde ist verschmutzt oder beschädigt | Reinigen Sie das Gewinde und schmieren Sie es mit Fett ein. Wenn Sie keine Verbesserung feststellen, wechseln Sie die Fadenausgabe aus. |
| Das Gras wickelt sich um das Rohr und den Fadenkopf. | 1. Hohes Gras wird zu nah am Boden geschritten.2. Der Kantenschneider wird auf mittlerer Stufe verwendet | 1. Schneiden Sie hohes Gras von重点领域 nach unten, um zu vermeiden, dass sich das Gras um das Rohr und den Fadenkopf wickelt.2. Verwenden Sie den Trimmer auf hochster Stufe. |
| Motor stöhzt zu viel Rauch aus | Zu viel Öl in Kurbelgehäuse | Schmiermittel entleeren und mit der richtigen Menge an 10W-30 Motorschmiermittel neu auffullen. Siehe Auffullen/Prüfen des Motorschmiermittels im Abschnitt Betrieb in dieser Bedienungsanleitung. |
RUFEN SIE UNS ZUERST AN
Bei Fragen zur Verwendung und Wartung Ihres Geräts bitten wir Sie, den Ryobi®-Kundendienst anzurufen. Ihr Produkt wurde vor dem Transport vollständig getestet, damit es zu ihrer Zufriedenheit Funktioniert.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
max. spolrotationshastigkeit 12000/min
Motorhastighet (rotationsfrekvens)
LAES ALLE INSTRUKTIONER
LAER DIN KURVETRIMMER AT KENDE
Se figur 1.
LEIKKAUSLANGAN ASENNUS PRO CUT II™ - SIIMAPÄAHÄN
Katso kuva 9.
CTAPTIPAHE IN CINPAHE
BuxΦuypn6.
3A PbUHO CTAPTIPAAHE:
3a da cTaptnape CTyDen DBrIaTeI:
HE CTnckaTe IpocenHnI cNycbK, IpeDn DnIraTeJIaT da e CTapTnpaI n 3apa6OtnI.
3a6eJekka: Pn npo6Iemn cbc cTaptnpaHTo Bx. pa3dien "OTcTpaHraBe Ha Hen3npaBHOCTN" BV TOBa pkoBOIDCTBO. PbBOTO cTaptnaHe CJeD 3aKynyBaHTo Ha IHCTpymeHTa MOKe Da e IIO-tpyDHO OT NocJeDbauHTe.
IocTaBeTe TpIMepa Ha paBHa OTKpNTa IOBbpxHOCT.
I Octabete npebknioubateJe Ha Dnuratae B I03uJra."
■ ПьРВО - Натиchedе 6abHо помanta заюкaybahe Ha ropubOTO DecetHa ПьтИ.
IIOCTABETE locta 3a cTapTupahe B no3nua START (cTapToBa).
I3bPNAITE BbKeTo 3a cTapTnpaHe, OkaTo DbratelaT 3apa60Tu.
BbPHETe locta 3a cTaptnpaHe B no3nra RUN (pa6oTHa).
3a6eJkA: Ako DnBraTeJrT cnpe, noCTaBeTe Jnocta 3a cTapTnpaHe B nO3nUra RUN (pa6oTHa) I nI3NbPnaIte BbXeTo 3a cTapTnpaHe, dOKaTo DnBraTeJrT ce cTapTnpa.
CTnchHeTe DpocenHnCnycbK,3a Da BJe3e
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE (Übersetzung der originalen Anleitungen)
TTI garantiert, dass这点 Produkt für den Außernegebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gült für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den untersten stehen-den Beschrankungen.itte bewahren Sie ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
These Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäß Handhabung, Nachlüssigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
These Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jeder sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
These eingeschränkte Garantie ist nicht, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernrt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSACHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICTÜBERSCHREITEN.
Thesei.
and Neuseeland. Bttte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Homelitee.
Handler auerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere
Garantieleistung anzuwenden ist.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Hersteller: Homelite Far East Co.,Ltd
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen:
Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz)
Hiermit erklaren wir, dass das Produkt
Kategorie 4-takt - motortrimmer
Model. RLT430CES
Seriennummer siehe Produkt-Typenschild
Baujahr . siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
EMC Richtlinie (2004/108/EC),
Richtlinie 2000/14/EC über Gerauschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert, und
Richtlinie 97/68/EC über Gasemissionen wie durch 2002/88/EC, 2004/26/EC geändert.
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden
EN ISO 11806:2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
Gemessener Schalleistungspegel 116 dB (A)
Garantier Schalleistungspegel 116 dB (A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC
Ort, Datum: HongKong, 29/10/2009
Unterschrift: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Categorie viertakt benzene bosmaier
Model. RLT430CES
Vicepräsident for teknik

NO
Vertriebsbüro Österreich
Schinitzgasse 13
A-8605 Kapfenberg
Tel.: +43 (0) 3862 23590-0
Fax: +43 (0) 3862 23590-25