DUX60 - Multiferramenta MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUX60 MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DUX60 MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multiferramenta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUX60 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUX60 da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DUX60 MAKITA
▶ Fig.16: 1. Colgador 2. Gancho
| Modelo: DUX60 | ||
| Velocidade sem carga (sem implemento) | Baixa 0 - 5.700 min | -1 |
| Média 0 - 8.200 min | -1 | |
| Alta 0 - 9.700 min | -1 | |
| Comprimento total 1.011 mm | ||
| Tensão nominal CC 36 V | ||
| Peso líquido *1 3,2 kg | ||
| *2 5,1 kg - 11,7 kg | ||
- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
- As especificações podem variar de país para país.
*1: Peso sem quaisquer acessórios ou bateria(s)
*2: O peso poderá diferir em função do(s) acessório(s), incluindo a bateria. As combinações mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, são apresentadas na tabela.
Bateria e carregador aplicável
| Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC |
- Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Fonte de alimentação ligada por fio recomendada
| Conjunto de baterias com ligação por cabo BL36120A | |
| Adaptador de baterias tipo mochila | PDC01 / PDC1200 / PDC1500* |
- A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependendo da sua região de residência.
- Antes de utilizar a fonte de alimentação ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precaução na mesma.
* O PDC1500 não é recomendado para utilização com um acessório do soprador listado na secção “Implemento aprovado”.
Velocidade sem carga com acessório
| Modelo | Velocidade de rotação | |||
| Baixa | Média | Alta | ||
| EM401MP | 0 - 4.200 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | 0 - 7.100 min^-1 | |
| EM404MP / EM406MP | 0 - 3.500 min^-1 | 0 - 5.000 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | |
| EM407MP | Lâmina superior | 0 - 220 min^-1 | 0 - 310 min^-1 | 0 - 370 min^-1 |
| Lâmina inferior | 0 - 470 min^-1 | 0 - 670 min^-1 | 0 - 790 min^-1 | |
| EM408MP / EM409MP | 0 - 4.200 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | 0 - 7.100 min^-1 | |
| EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP / EN424MP(Cursos por minuto) | 0 - 2.400 min^-1 | 0 - 3.400 min^-1 | 0 - 4.000 min^-1 | |
| EY403MP (velocidade da corrente) | 0 - 11 m/s | 0 - 16 m/s | 0 - 19 m/s | |
| KR400MP 0 - 160 min | -1 | 0 - 230 min^-1 | 0 - 280 min^-1 | |
| KR401MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 | |
| EE400MP | 0 - 2.800 min^-1 | 0 - 4.000 min^-1 | 0 - 4.700 min^-1 | |
| Modelo Velocidade de rotação | |||
| Baixa Média Alta | |||
| EJ400MP 0 - 1.600 min | -1 | 0 - 2.300 min^-1 | 0 - 2.800 min^-1 |
| BR400MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 |
| SW400MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 |
| UB400MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 7.850 min^-1 | 0 - 8.250 min^-1 |
| UB401MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 7.850 min^-1 | 0 - 8.250 min^-1 |
| UB402MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.600 min^-1 |
| PF400MP 0 - 5.600 min | -1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.100 min^-1 |
| WA400MP 0 - 570 min | -1 | 0 - 815 min^-1 | 0 - 970 min^-1 |
| SN400MP 0 - 1.080 min | -1 | 0 - 1.560 min^-1 | 0 - 1.860 min^-1 |
Implemento aprovado
| Tipo Modelo | |
| Implemento Roçadeira EM401MP / EM404MP | |
| Implemento Aparador de Grama EM406MP | |
| Acessório tesoura rotativa EM407MP | |
| Acessório para aparador de grama EM408MP / EM409MP | |
| Implemento Aparador de Cerca Viva EN401MP / EN402MP / EN410MP | |
| Implemento Aparador de Grama EN420MP / EN422MP / EN424MP | |
| Implemento Podador EY403MP | |
| Implemento Cultivador KR400MP / KR401MP | |
| Aparador de Cantos | EE400MP |
| Implemento Derriçador | EJ400MP |
| Extensão do Tubo | LE400MP |
| Implemento Escova para Varrer | BR400MP |
| Implemento de Borracha para Varrer | SW400MP |
| Acessório do soprador UB400MP / UB401MP / UB402MP | |
| Acessório de bomba | PF400MP |
| Implemento de capina | WA400MP |
| Implemento Soprador para Neve | SN400MP |
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.



Leia o manual de instruções.

Tenha especial cuidado e atenção.
Não exponha à humidade.

Ni-MH Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Esta ferramenta multifuncional a bateria tem como função acionar um implemento aprovado listado na secção "ESPECIFICAÇÕES" deste manual de instruções.
Nunca utilize a unidade para outros fins.
AVISO: Leia o manual de instruções do implemento, bem como este manual de instruções, antes de utilizar. O não cumprimento destes avisos e instruções pode resultar em ferimentos graves.
Ruído
| Implemento Nível de pressão sonora Nível | garantido de potência sonora | Nível medido de potência sonora | Padrão aplicável | ||||
| EM401MP (como roçadeira) 78,5 1,0 - 90,2 1,5 EN11806 | |||||||
| EM401MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 84,3 0,6 | - 93,3 1,6 EN5 | 0636-2-91 | |||
| Lâmina de plástico | 77,0 1,7 | - 88,5 1,8 EN50 | 636-2-91 | ||||
| EM404MP (como roçadeira) 82,5 2,2 - 93,3 2,9 EN11806 | |||||||
| EM404MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 84,7 2,3 | - 92,8 1,6 EN5 | 0636-2-91 | |||
| Lâmina de plástico | 76,0 1,8 | - 87,7 1,5 EN50 | 636-2-91 | ||||
| EM406MP Cabeça de corte de nylon | 84,7 2,5 | - 93,5 2,2 EN5 | 0636-2-91 | ||||
| Lâmina de plástico | 77,0 1,9 | - 85,6 2,0 EN50 | 636-2-91 | ||||
| EM407MP 83,2 3,9 - 99,3 2,5 ISO22868(ISO1)1806-1 | |||||||
| EM408MP (como roçadeira) | 79,9 | 2,6 | - | 94,5 | 2,0 | ISO22868(ISO11806-1) | |
| EM408MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 79,0 2,6 | - 91,8 1,7 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||
| Lâmina de plástico | 80,1 0,7 | - 91,0 1,6 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| EM409MP Cabeça de corte de nylon | 79,9 2,3 | - 92,7 0,9 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| Lâmina de plástico | 80,3 0,9 | - 91,2 2,2 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| EN401MP | 85 | 3 | 93 | 93 | 0,7 | EN62841-4-2 | |
| EN401MP + LE400MP | 82 | 3 | 94 | 93 | 1,1 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP | 82 | 3 | 94 | 92 | 2,5 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP + LE400MP | 79 | 3 | 95 | 93 | 1,9 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP | 81 | 3 | 90 | 88 | 2,2 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP + LE400MP | 79 | 3 | 91 | 88 | 2,7 | EN62841-4-2 | |
| EN420MP | 84 | 3 | 95 | 94 | 0,7 | EN62841-4-2 | |
| EN422MP | 81 | 3 | 93 | 91 | 1,8 | EN62841-4-2 | |
| EN424MP | 77 | 3 | - | 86 | 3 | EN62841-1 | |
| EY403MP | 96 | 3 | - | 105 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| EY403MP+LE400MP | 96 | 3 | - | 105 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| KR400MP | 76,7 | 2,2 | - | 84,2 | 1,0 | EN709 | |
| KR401MP | 73,1 | 1,4 | - | 84,2 | 1,8 | EN709 | |
| EE400MP | 74,8 | 1,5 | - | 88,2 | 2,6 | ISO11789 | |
| EJ400MP | 87,4 | 1,4 | - | 94,5 | 1,3 | ISO10517 | |
| EJ400MP + LE400MP | 85,6 | 1,0 | - | 95,5 | 1,3 | ISO10517 | |
| BR400MP | 79,5 | 0,9 | - | 89,0 | 0,7 | EN60335-2-72 | |
| SW400MP | 80,1 | 1,8 | - | 88,8 | 0,7 | EN60335-2-72 | |
| Implemento Nível de pressão sonora Nível | garantido de potência sonora | Nível medido de potência sonora | Padrão aplicável | |||
| UB400MP | 89,8 | 0,4 | - | 100,4 | 0,8 | EN50636-2-100 |
| UB401MP 83,4 1,1 - 94,1 0,8 EN50636-2-100 | ||||||
| UB402MP 80,5 1,6 - 90,2 1,7 EN50636-2-100 | ||||||
| PF400MP 72 3,9 - 87 3,9 ISO20361 | ||||||
| WA400MP | 74 | 3 | - | 88 | 3 | ISO22868(ISO11806-1) |
| SN400MP | 77 | 3 | - | 91 | 2,2 | ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) |
- Mesmo que o nível de pressão sonora indicado acima seja 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode exceder os 80 dB (A). Utilize proteção auricular.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Vibração
| Implemento | Pega esquerda (punho frontal) | Pega direita (punho traseiro) | Padrão aplicável | |||
| ah (m/s2) | K de incerteza (m/s2) | ah (m/s2) | K de incerteza (m/s2) | |||
| EM401MP (como roçadeira) | 3,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN11806 | |
| EM401MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 5,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Lâmina de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 | |
| EM404MP (como roçadeira) | 3,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN11806 | |
| EM404MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | 3,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Lâmina de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 | |
| EM406MP | Cabeça de corte de nylon | 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Lâmina de plástico | 4,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 | |
| EM407MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EM408MP (como roçadeira) | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EM408MP (como apara-dor de grama) | Cabeça de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Lâmina de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EM409MP | Cabeça de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Lâmina de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EN401MP | 8,7 | 1,5 | 4,2 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| EN401MP + LE400MP | 5,9 | 1,5 | 4,4 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP | ≤ 2,5 | 1,5 | 2,5 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP + LE400MP | 4,4 | 1,5 | 2,7 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP | 5,8 | 1,5 | 3,4 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP + LE400MP | 4,6 | 1,5 | 2,8 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| Implemento Pega esquerda (punho frontal) Pega direita (punho traseiro) Padrão aplicável | |||||
| EN420MP 6,7 1,5 4,2 1,5 EN62841-4-2 | |||||
| EN422MP | ≤ 2,5 | 1,5 2,6 1,5 | EN62841-4-2 | ||
| EN424MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN62841-1 | |
| EY403MP 2,7 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO22867(ISO11680-1) | |||
| EY403MP+LE400MP 3,0 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO22867(ISO11680-1) | |||
| KR400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN709 | |
| KR401MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN709 | |
| EE400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO11789 | |
| EJ400MP 4,0 1,5 3,0 1,5 ISO10517 | |||||
| EJ400MP + LE400MP 4,5 1,5 3,0 1,5 ISO10517 | |||||
| BR400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN60335-2-72 |
| SW400MP | 2,6 1,5 2,6 | 1,5 | EN60335-2-72 | ||
| UB400MP 4,5 2,0 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-100 | ||
| UB401MP 3,6 1,7 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-100 | ||
| UB402MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-100 |
| PF400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO22867 | |
| WA400MP | 3,0 1,5 2,7 | 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | |||
| SN400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO8437-4 |
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declarações de conformidade
Apenas para os países europeus
As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
Ó termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Instruções de segurança importantes para a bateria
- Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
- Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-cimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
-
Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.
-
Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
- Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
- Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e após a utilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atenção ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imediatamente após a utilização, pois pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferra-menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
⚠️PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
- Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta ou do carregador.
- Carregue a bateria se não a utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
▶ Fig.1
| 1 Bateria 2 Alavanca de | desbloqueio | 3 Gatilho 4 Anexo | |||
| 5 Pega | 6 | Botão de libertação | 7 Barreira (específico do país) | 8 Indicador de velocidade | |
| 9 Luz de alimentação 10 Botão de alimentação principal | 11 Botão de inversão | 12 Arnês para o ombro | |||
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria.
APRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apresentado na figura, não está completamente bloqueada.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria.
▶ Fig.2: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
APRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho.
Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente.
Sistema de proteção da ferramenta/bateria
A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automaticamente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguintes condições:
Proteção contra sobrecarga
Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos os indicado-
res médios começam a piscar e a ferramenta para automaticamente.
Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que provocou a sobrecarga na ferramenta. Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento da ferramenta ou bateria
Quando ocorre um sobreaquecimento, todos os indicadores de velocidade piscam.
Se ocorrer o sobreaquecimento, a ferramenta para automaticamente. Deixe a ferramenta e/ou bateria arrefecer antes de a voltar a ligar.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacidade da bateria ficar fraca, a ferramenta para automaticamente e o indicador -pisca.
Se a ferramenta não operar quando os interruptores forem acionados, retire as baterias da ferramenta e carregue-as.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicador
Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos.
▶ Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação
| Luzes indicadoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado A piscar | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| A bateria pode estar avariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
Interruptor de alimentação principal
AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não está a utilizar.
Para preparar o arranque da ferramenta, prima o botão de alimentação principal até a luz de alimentação principal acender. Para desligar, prima novamente o botão de alimentação principal.
▶ Fig.4: 1. Botão de alimentação principal
NOTA: A luz de alimentação principal pisca se o gatilho do interruptor for puxado em condições de não funcionamento. A luz pisca se ligar o interruptor de alimentação principal ao mesmo tempo que mantém a alavanca de desbloqueio e o gatilho do interruptor em baixo.
NOTA: Esta ferramenta tem uma função de desligar automático. Para evitar o arranque não intencional, o interruptor de alimentação principal desliga automaticamente quando o gatilho do interruptor não é puxado durante um determinado período de tempo, depois de se ligar o interruptor de alimentação principal.
Ação do interruptor
AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com uma alavanca de desbloqueio que impede a ferramenta de arrancar não intencionalmente. NUNCA utilize a ferramenta se ela funcionar quando puxar o gatilho do interruptor sem premir a alavanca de desbloqueio. Entregue a ferramenta num centro de assistência autorizado para que lhe sejam feitas as reparações adequadas ANTES de voltar a utilizar.
AVISO: NUNCA coloque fita nem prejudique o funcionamento e a finalidade da alavanca de desbloqueio.
APRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posição "OFF" quando libertado.
OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho com força sem premir a alavanca de desbloqueio. Pode partir o gatilho.
Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, existe uma alavanca de desbloqueio.
▶ Fig.5: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho
Para pôr a ferramenta a funcionar, ligue o interruptor de alimentação principal e agarre na pega (a alavanca de desbloqueio é libertada quando agarrar na pega) e puxe o gatilho do interruptor. A velocidade da ferramenta é aumentada quando se aumenta a pressão no gatilho do interruptor. Para parar a ferramenta, liberte o gatilho do interruptor.
Ajuste da velocidade
Pode ajustar a velocidade da ferramenta tocando no botão de alimentação principal.
Sempre que tocar no botão de alimentação principal, o nível de velocidade muda.
▶ Fig.6: 1. Botão de alimentação principal
| Indicador Modo | |
![]() | Alto |
![]() | Médio |
![]() | Baixo |
Botão de inversão para a remoção de detritos
AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bateria antes de remover as ervas enredadas ou os detritos que a rotação inversa não conseguir remover. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
Esta ferramenta tem um botão de inversão para mudar a direção de rotação. Serve apenas para remover as ervas e os resíduos enredados na ferramenta.
Para inverter a rotação, toque no botão de inversão e puxe o gatilho quando a cabeça da ferramenta estiver parada. A luz de alimentação começa a piscar e a cabeça da ferramenta roda na direção inversa quando se puxa o gatilho. Para voltar à rotação normal, solte o gatilho e aguarde até a cabeça da ferramenta parar.
▶ Fig.7: 1. Botão de inversão
NOTA: Durante a rotação de inversão, a ferramenta opera apenas durante um curto período de tempo e, depois, para automaticamente.
NOTA: Assim que a ferramenta para, a rotação volta à direção normal assim que voltar a ligar a ferramenta.
NOTA: Se tocar no botão de inversão enquanto a cabeça de rotação ainda está a rodar, a ferramenta para completamente e fica pronta para a rotação inversa.
Função de controlo eletrónico do binário
A ferramenta deteta eletronicamente uma queda abrupta na velocidade de rotação, que pode provocar ressaltos. Nesta situação, a ferramenta para automaticamente para evitar que a ferramenta de corte continue a rodar. Para reiniciar a ferramenta, liberte o gatilho do interruptor. Elimine a causa da queda abrupta da velocidade de rotação e ligue a ferramenta.
NOTA: Esta função não é uma medida preventiva para ressaltos.
MONTAGEM
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
AVISO: Nunca ponha a ferramenta a funcionar a não ser quando está completamente montada.
A operação da ferramenta num estado parcialmente montado pode resultar em ferimentos pessoais graves provocados pelo arranque acidental.
Montar a pega
Aperte a pega com as braçadeiras e os pernos fornecidos. Certifique-se de que a pega está localizada entre o espaçador e a marca da seta. Não retire nem encolha o espaçador.
▶ Fig.8: 1. Pega 2. Perno de cabeça sextavada 3. Braçadeira 4. Espaçador 5. Marca da seta
Aperte a barreira (específica do país) à pega utilizando o para-fuso na barreira. Depois de montada, não retire a barreira.
▶ Fig.9: 1. Barreira 2. Parafuso
Montar o tubo de fixação
APRECAUÇÃO: Verifique sempre se o tubo de fixação está fixo após a instalação. A instalação incorreta pode causar a queda do implemento da unidade de alimentação e causar ferimentos.
Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação.
- Rode a alavanca da unidade de alimentação em direção ao lado do acessório.
▶ Fig.10: 1. Alavanca - Remova a tampa do acessório. Alinhe o pino com a marca da seta e insira o tubo de fixação até o botão de libertação sair.
▶ Fig.11: 1. Botão de libertação 2. Marca da seta 3. Pino - Rode a alavanca em direção ao lado da unidade de alimentação.
▶ Fig.12: 1. Alavanca
Certifique-se de que a superfície da alavanca está paralela ao tubo.
Para remover o tubo, rode a alavanca em direção ao lado do acessório e puxe o tubo para fora, pressionando ao mesmo tempo o botão de libertação para baixo.
▶ Fig.13: 1. Botão de libertação 2. Alavanca 3. Tubo
Ajustar a posição da pega/anexo
Ajuste a posição da pega e do anexo para obter um manuseamento confortável da ferramenta.
Solte o perno de cabeça sextavada na pega. Mova a
pega para uma posição de trabalho confortável e, de seguida, aperte o perno.
▶ Fig.14: 1. Pega 2. Perno de cabeça sextavada
Solte o perno de cabeça sextavada no anexo. Mova o anexo para uma posição de trabalho confortável e, de seguida, aperte o perno.
▶ Fig.15: 1. Perno de cabeça sextavada 2. Anexo
Instalar o arnês para o ombro
AVISO: Tenha extremo cuidado para manter o controlo da ferramenta em todos os momentos. Não permita que a ferramenta se desvie na sua direção ou na de outras pessoas nas proximidades do trabalho. Se não conseguir manter o controlo da ferramenta, pode provocar ferimentos graves nos espetadores e no operador.
⚠ PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o arnês para o ombro está instalado. Antes da operação, ajuste o arnês para o ombro de acordo com o tamanho do utilizador para impedir a fadiga.
PRECAUÇÃO: Quando utilizar a ferramenta em combinação com a fonte de alimentação tipo mochila como o adaptador de baterias tipo mochila, não utilize o arnês para o ombro incluído na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita.
Se colocar o arnês para o ombro incluído na embalagem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a remoção da ferramenta ou da fonte de alimentação tipo mochila é difícil em caso de emergência e pode causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, solicite-a nos centros de assistência autorizados da Makita.
Coloque o arnês para o ombro no ombro esquerdo passando a cabeça e o braço direito pelo mesmo. Mantenha a ferramenta no seu lado direito.
Depois de colocar o arnês para o ombro, prenda-o à ferramenta ligando as fivelas existentes no gancho da ferramenta e no arnês. Certifique-se de que as fivelas dão um estalido e estão completamente bloqueadas no lugar. Ajuste o arnês ao comprimento adequado à operação.
▶ Fig.16: 1. Anexo 2. Gancho
A fivela é fornecida com um meio de libertação rápida, que pode ser conseguido apertando as laterais e a fivela.
▶ Fig.17: 1. Fivela
Armazenamento da chave hexagonal
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não deixar a chave hexagonal inserida na cabeça da ferramenta. Pode causar ferimentos e/ou danos na ferramenta.
Quando não estiver a ser utilizada, guarde a chave hexagonal conforme ilustrado para evitar perdê-la.
AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de tentar efetuar uma inspeção ou manutenção na ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remover a bateria pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.
Resguardo da bateria
AVISO: Não retire o resguardo da bateria. Em momento algum utilize a ferramenta se o res-guardo não estiver instalado ou se estiver danificado. Um impacto direto na bateria pode provocar avarias na mesma e resultar em ferimentos e/ou um incêndio. Se o resguardo da bateria estiver deformado ou danificado, contacte um centro de assistência autorizado e solicite a reparação.
▶ Fig.19: 1. Resguardo da bateria
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Correção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | ||
| Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o carregamento não foreficaz, substitua a bateria. | ||
| O sistema de acionamento não funciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autorizado local. | ||
| O motor para de funcionar após pouco uso. | A rotação está em inversão. Mude a direção de rotação com o interruptor de inversão. | |
| O nível de carga da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se o carregamento não foreficaz, substitua a bateria. | ||
| Sobreaquecimento. Pare a utilização da ferramenta para que ela possaarrefecer. | ||
| Não atinge o máximo das RPM. A bateria está mal instalada. Instale a bateria como descrito neste manual. | ||
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o carregamento não foreficaz, substitua a bateria. | ||
| O sistema de acionamento não funciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autorizado local. | ||
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
⚠PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
Consulte a secção "Implemento aprovado" para os modelos aplicáveis desta ferramenta.
• Aparador de Cantos
- Implemento Roçadeira
- Implemento Aparador de Grama
- Acessório tesoura rotativa
- Acessório para aparador de grama
- Implemento Aparador de Cerca Viva
- Implemento Aparador de Grama
- Implemento Podador
- Implemento Derriçador
- Implemento Cultivador
- Extensão do Tubo
- Implemento Escova para Varrer
- Implemento de Borracha para Varrer
- Acessório do soprador
- Acessório de bomba
- Implemento de capina
- Implemento Soprador para Neve
• Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
SPECIFICATIONER


