DUX60 - Multiherramienta MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUX60 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUX60 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUX60 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUX60 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUX60 MAKITA
| Modelo: DUX60 | ||
| Velocidad sin carga (sin accesorio) | Baja 0 - 5.700 min | -1 |
| Media 0 - 8.200 min | -1 | |
| Alta 0 - 9.700 min | -1 | |
| Longitud total 1.011 mm | ||
| Tensión nominal CC 36 V | ||
| Peso neto *1 3,2 kg | ||
| *2 5,1 kg - 11,7 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
*1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de batería
*2: El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / | BL1850B / BL1860B |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / | DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
| Batería conectada con cable BL36120A | |
| Unidad portátil de alimentación eléctrica | PDC01 / PDC1200 / PDC1500* |
- La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
- Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precaución sobre ella.
* No se recomienda usar el PDC1500 con un accesorio de sopladora indicado en "Accesorio homologado".
Velocidad sin carga con accesorio
| Modelo | Velocidad de giro | |||
| Baja | Media | Alta | ||
| EM401MP | 0 - 4.200 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | 0 - 7.100 min^-1 | |
| EM404MP / EM406MP | 0 - 3.500 min^-1 | 0 - 5.000 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | |
| EM407MP | Disco superior | 0 - 220 min^-1 | 0 - 310 min^-1 | 0 - 370 min^-1 |
| Disco inferior | 0 - 470 min^-1 | 0 - 670 min^-1 | 0 - 790 min^-1 | |
| EM408MP / EM409MP | 0 - 4.200 min^-1 | 0 - 6.000 min^-1 | 0 - 7.100 min^-1 | |
| EN401MP / EN402MP / EN410MP / EN420MP / EN422MP / EN424MP(Carreras por minuto) | 0 - 2.400 min^-1 | 0 - 3.400 min^-1 | 0 - 4.000 min^-1 | |
| EY403MP (velocidad de la cadena) | 0 - 11 m/s | 0 - 16 m/s | 0 - 19 m/s | |
| KR400MP 0 - 160 min | -1 | 0 - 230 min^-1 | 0 - 280 min^-1 | |
| KR401MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 | |
| EE400MP | 0 - 2.800 min^-1 | 0 - 4.000 min^-1 | 0 - 4.700 min^-1 | |
| Modelo Velocidad de giro | |||
| Baja Media Alta | |||
| EJ400MP 0 - 1.600 min | -1 | 0 - 2.300 min^-1 | 0 - 2.800 min^-1 |
| BR400MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 |
| SW400MP 0 - 130 min | -1 | 0 - 190 min^-1 | 0 - 230 min^-1 |
| UB400MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 7.850 min^-1 | 0 - 8.250 min^-1 |
| UB401MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 7.850 min^-1 | 0 - 8.250 min^-1 |
| UB402MP 0 - 5.700 min | -1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.600 min^-1 |
| PF400MP 0 - 5.600 min | -1 | 0 - 8.100 min^-1 | 0 - 9.100 min^-1 |
| WA400MP 0 - 570 min | -1 | 0 - 815 min^-1 | 0 - 970 min^-1 |
| SN400MP 0 - 1.080 min | -1 | 0 - 1.560 min^-1 | 0 - 1.860 min^-1 |
Accesorio homologado
| Tipo Modelo | |
| Accesorio para Desbrozadora EM401MP / EM404MP | |
| Accesorio para Desbrozadora EM406MP | |
| Accesorio de tijeras rotativas EM407MP | |
| Accesorio de cortador de pasto EM408MP / EM409MP | |
| Accesorio para Cortasetos EN401MP / EN402MP / EN410MP | |
| Accesorio de Corte a Ras de Piso EN420MP / EN422MP / EN424MP | |
| Accesorio para Sierra de Extensión EY403MP | |
| Accesorio para Cultivador KR400MP / KR401MP | |
| Accesorio Rebordeador | EE400MP |
| Accesorio para Cosecha de Café | EJ400MP |
| Extensión del Eje | LE400MP |
| Accesorio de cepillado motorizado | BR400MP |
| Accesorio barredor motorizado | SW400MP |
| Accesorio de soplador | UB400MP / UB401MP / UB402MP |
| Accesorio de bomba | PF400MP |
| Accesorio para deshierbar | WA400MP |
| Accesorio Soplador de Nieve | SN400MP |
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.



Lea el manual de instrucciones.

Preste cuidado y atención especiales.
No exponga a la humedad.

Ni-MH Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
Esta herramienta multifuncional inalámbrica ha sido prevista para propulsar un accesorio homologado indicado en la sección “ESPECIFICACIONES” de este manual de instrucciones. No utilice nunca la unidad
para otro propósito.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones del accesorio así como este manual de instrucciones antes de utilizar. Si no sigue estas advertencias e instrucciones podrá resultar en heridas graves.
Ruido
| Accesorio Nivel de presión del sonido | Nivel de potencia de sonido garantizado | Nivel de potencia de sonido medido | Estándar aplicable | ||||
| EM401MP (como desbrozadora) | 78,5 1,0 - | 90,2 1,5 EN11 | 806 | ||||
| EM401MP (como des-brozadora con cordón) | Cabezal de corte de nylon | 84,3 0,6 | -93,3 1,6 EN5 | 0636-2-91 | |||
| Cuchilla de plástico | 77,0 1,7 | -88,5 1,8 EN50 | 636-2-91 | ||||
| EM404MP (como desbrozadora) | 82,5 2,2 | -93,3 2,9 EN11 | 806 | ||||
| EM404MP (como des-brozadora con cordón) | Cabezal de corte de nylon | 84,7 2,3 | -92,8 1,6 EN5 | 0636-2-91 | |||
| Cuchilla de plástico | 76,0 1,8 | -87,7 1,5 EN50 | 636-2-91 | ||||
| EM406MP Cabezal de corte de nylon | 84,7 2,5 | -93,5 2,2 EN5 | 0636-2-91 | ||||
| 77,0 1,9 | -85,6 2,0 EN50 | 636-2-91 | |||||
| EM407MP 83,2 3,9 - 99,3 2,5 ISO22868(ISO1) | 1806-1) | ||||||
| EM408MP (como desbrozadora) | 79,9 2,6 | -94,5 2,0 ISO | 22868(ISO11806-1) | ||||
| EM408MP (como des-brozadora con cordón) | Cabezal de corte de nylon | 79,0 2,6 | -91,8 1,7 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||
| Cuchilla de plástico | 80,1 0,7 | -91,0 1,6 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| EM409MP Cabezal de corte de nylon | 79,9 2,3 | -92,7 0,9 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | |||
| 80,3 0,9 | -91,2 2,2 ISO2 | 2868(ISO11806-1)/ | EN50636-2-91 | ||||
| EN401MP | 85 | 3 | 93 | 93 | 0,7 | EN62841-4-2 | |
| EN401MP + LE400MP | 82 | 3 | 94 | 93 | 1,1 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP | 82 | 3 | 94 | 92 | 2,5 | EN62841-4-2 | |
| EN402MP + LE400MP | 79 | 3 | 95 | 93 | 1,9 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP | 81 | 3 | 90 | 88 | 2,2 | EN62841-4-2 | |
| EN410MP + LE400MP | 79 | 3 | 91 | 88 | 2,7 | EN62841-4-2 | |
| EN420MP | 84 | 3 | 95 | 94 | 0,7 | EN62841-4-2 | |
| EN422MP | 81 | 3 | 93 | 91 | 1,8 | EN62841-4-2 | |
| EN424MP | 77 | 3 | - | 86 | 3 | EN62841-1 | |
| EY403MP | 96 | 3 | - | 105 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| EY403MP+LE400MP | 96 | 3 | - | 105 | 3 | ISO22868(ISO11680-1) | |
| KR400MP | 76,7 | 2,2 | - | 84,2 | 1,0 | EN709 | |
| KR401MP | 73,1 | 1,4 | - | 84,2 | 1,8 | EN709 | |
| EE400MP | 74,8 | 1,5 | - | 88,2 | 2,6 | ISO11789 | |
| EJ400MP | 87,4 | 1,4 | - | 94,5 | 1,3 | ISO10517 | |
| Accesorio Nivel de presión del sonido | Nivel de potencia de sonido garantizado | Nivel de potencia de sonido medido | Estándar aplicable | |||
| EJ400MP + LE400MP 85,6 1,0 | -95,5 1,3 ISO | 10517 | ||||
| BR400MP 79,5 0,9 - 89,0 0,7 EN60335-2-72 | ||||||
| SW400MP 80,1 1,8 - 88,8 0,7 EN60335-2-72 | ||||||
| UB400MP | 89,8 | 0,4 | - | 100,4 | 0,8 | EN50636-2-100 |
| UB401MP 83,4 1,1 - 94,1 0,8 EN50636-2-100 | ||||||
| UB402MP 80,5 1,6 - 90,2 1,7 EN50636-2-100 | ||||||
| PF400MP | 72 | 3,9 | - | 87 | 3,9 | ISO20361 |
| WA400MP | 74 | 3 | - | 88 | 3 | ISO22868(ISO11806-1) |
| SN400MP | 77 | 3 | - | 91 | 2,2 | ISO11201 / ISO3744(ISO8437-4) |
- Aunque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos.
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
Vibración
| Accesorio | Mango izquierdo (Empuñadura delantera) | Mango derecho (Empuñadura trasera) | Estándar aplicable | |||
| ah (m/s2) | Incertidumbre K (m/s2) | ah (m/s2) | Incertidumbre K (m/s2) | |||
| EM401MP (como desbrozadora) | 3,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN11806 | |
| EM401MP (como des-brozadora con cordón) | Cabezal de corte de nylon | 5,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 | |
| EM404MP (como desbrozadora) | 3,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN11806 | |
| EM404MP (como des-brozadora con cordón) | Cabezal de corte de nylon | 3,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 | |
| EM406MP | Cabezal de corte de nylon | 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Cuchilla de plástico | 4,0 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 | |
| EM407MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EM408MP (como desbrozadora) | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EM408MP (como des-brozadora con cordón) | Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EM409MP | Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) | |
| EN401MP | 8,7 | 1,5 | 4,2 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| EN401MP + LE400MP | 5,9 | 1,5 | 4,4 | 1,5 | EN62841-4-2 | |
| Accesorio Mango izquierdo (Empuñadura delantera) | Mango derecho (Empuñadura trasera) | Estándar aplicable | |||
| ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2) | ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2) | ||||
| EN402MP | ≤ 2,5 | 1,5 2,5 1,5 | EN62841-4-2 | ||
| EN402MP + LE400MP 4,4 1,5 2,7 1,5 EN62841-4-2 | |||||
| EN410MP 5,8 1,5 3,4 1,5 EN62841-4-2 | |||||
| EN410MP + LE400MP 4,6 1,5 2,8 1,5 EN62841-4-2 | |||||
| EN420MP 6,7 1,5 4,2 1,5 EN62841-4-2 | |||||
| EN422MP | ≤ 2,5 | 1,5 2,6 1,5 | EN62841-4-2 | ||
| EN424MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN62841-1 | |
| EY403MP 2,7 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO22867(ISO11680-1) | |||
| EY403MP+LE400MP 3,0 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO22867(ISO11680-1) | |||
| KR400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN709 | |
| KR401MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN709 | |
| EE400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO11789 | |
| EJ400MP 4,0 1,5 3,0 1,5 ISO10517 | |||||
| EJ400MP + LE400MP 4,5 1,5 3,0 1,5 ISO10517 | |||||
| BR400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 EN60335-2-72 | |
| SW400MP | 2,6 1,5 2,6 | 1,5 EN60335-2-72 | |||
| UB400MP 4,5 2,0 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-100 | ||
| UB401MP 3,6 1,7 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-100 | ||
| UB402MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-100 |
| PF400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 ISO22867 | |
| WA400MP | 3,0 1,5 2,7 | 1,5 ISO22867(ISO11806-1) | |||
| SN400MP | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO8437-4 |
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente
Las declaraciones de conformidad están incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio
y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
- No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
- No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
- Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
- No utilice una batería dañada.
- Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
- Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
- No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
- Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
- Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
-
Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
-
Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
▶ Fig.1
| 1 | Cartucho de batería | 2 | Palanca de desbloqueo | 3 | Gatillo interruptor | 4 | Colgador |
| 5 | Mango | 6 | Botón de liberación | 7 | Barrera (específica del país) | 8 | Indicador de velocidad |
| 9 | Lámpara de alimentación | 10 | Botón de alimentación principal | 11 | Botón de inversión 12 Arnés | de hombro | |
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Instalación o extracción del cartucho de batería
APRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
APRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
▶ Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
A PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de protección de la herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:
| Estado Lámparas indicadoras | |||
| Encendido | Apagado | Parpadeando | |
| Sobrecarga | ![]() | ||
| Recalenta-miento | ![]() | ||
| Descarga excesiva | ![]() | ||
Protección contra sobrecarga
Si la herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas u otros desechos, los indicadores y del centro
comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá automáticamente.
En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería
Cuando se produce un recalentamiento, parpadean todos los indicadores de velocidad.
Si se produce recalentamiento, la herramienta se para automáticamente. Deje que la herramienta y/o la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excesiva
Cuando la capacidad de batería sea baja, la herramienta se detendrá automáticamente y el indicador parpadeará.
Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores sean accionados, retire las baterías de la herramienta y cárguelas.
Modo de indicar la capacidad de batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
▶ Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
| Lámparas indicadoras Capacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
![]() | 75% a 100% | ||
![]() | 50% a 75% | ||
![]() | 25% a 50% | ||
![]() | 0% a 25% | ||
![]() | Cargue la batería. | ||
![]() | Puede que la batería no esté funcionando bien. | ||
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.
Interruptor de alimentación principal
ADVERTENCIA: Desactive siempre el interruptor de alimentación principal cuando no se esté utilizando.
Para poner la herramienta en espera, presione el botón de alimentación principal hasta que la lámpara de alimentación principal se ilumine. Para apagar, presione el botón de alimentación principal otra vez.
▶ Fig.4: 1. Botón de alimentación principal
NOTA: La lámpara de alimentación principal parpa-deará si se aprieta el gatillo interruptor en condiciones en las que la operación no es posible. La lámpara parpadeará si activa el interruptor de alimentación principal mientras mantiene presionada la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.
NOTA: Esta herramienta emplea la función de desconexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentación principal se inhabilitará automáticamente cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo después de activar el interruptor de alimentación principal.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan la reparación apropiada ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta o anule la finalidad o la función de la palanca de desbloqueo.
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" cuando lo suelta.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor.
Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.
▶ Fig.5: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor
Para poner en marcha la herramienta, active el interruptor de alimentación principal y agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agarrar) y después apriete el gatillo interruptor. La velocidad se incrementa aumentando la presión en el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
Ajuste de la velocidad
Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal.
Cada vez que toque ligeramente el botón de alimentación principal, cambiará el nivel de velocidad.
▶ Fig.6: 1. Botón de alimentación principal
| Indicador Modo | |
![]() | Alto |
![]() | Medio |
![]() | Bajo |
Botón de inversión para retirar restos
ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de retirar hiervas enredadas o restos que la función de giro inverso no puede retirar. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Esta herramienta tiene un botón de inversión para cambiar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta.
Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión y apriete el gatillo interruptor cuando el cabezal de la herramienta esté parado. La lámpara de alimentación comenzará a parpadear, y el cabezal de la herramienta girará en dirección inversa cuando apriete el gatillo interruptor.
Para volver al giro regular, suelte el gatillo interruptor y espere hasta que el cabezal de la herramienta se haya parado.
▶ Fig.7: 1. Botón de inversión
NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta funciona solamente durante un periodo de tiempo corto y después se para.
NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuelve a la dirección regular cuando usted pone en marcha la herramienta otra vez.
NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversión mientras el cabezal de la herramienta todavía está girando, la herramienta se detiene y está lista para el giro inverso.
Función electrónica de control del par de apriete
La herramienta detecta electrónicamente una disminución repentina de la velocidad de giro que puede ocasionar un retroceso brusco. En esta situación, la herramienta se detiene automáticamente para evitar que el implemento de corte siga girando. Para volver a poner en marcha la herramienta, suelte el gatillo interruptor. Despeje la causa de la reducción repentina de la velocidad de giro y después encienda la herramienta.
NOTA: Esta función no es una medida de prevención de los retrocesos bruscos.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramienta a menos que esté completamente ensamblada. La operación de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.
Montaje del mango
Coloque el mango con las abrazaderas y pernos suministrados. Asegúrese de que el mango está situado entre el espaciador y la marca de flecha. No retire o contraiga el espaciador.
▶ Fig.8: 1. Mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal 3. Abrazadera 4. Espaciador 5. Marca de flecha
Coloque la barrera (específica del país) en el mango utilizando el tornillo de la barrera. Una vez montada, no retire la barrera.
▶ Fig.9: 1. Barrera 2. Tornillo
Montaje del tubo accesorio
PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la instalación. Una instalación incorrecta puede ocasionar que el accesorio se caiga de la unidad motriz y causar heridas personales.
Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación.
- Gire la palanca de la unidad motriz hacia el lado del accesorio.
▶ Fig.10: 1. Palanca - Retire la tapa del accesorio. Alinee el pasador con la marca de flecha e inserte el tubo accesorio hasta que emerja el botón de liberación.
▶ Fig.11: 1. Botón de liberación 2. Marca de flecha 3. Pasador
3. Gire la palanca hacia el lado de la unidad motriz.
▶ Fig.12: 1. Palanca
Asegúrese de que la superficie de la palanca está paralela al tubo.
Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el lado del accesorio y extraiga el tubo mientras mantiene presionado el botón de liberación.
▶ Fig.13: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo
Ajuste de la posición del mango/ colgador
Ajuste la posición del mango y colgador para obtener un manejo de la herramienta cómodo.
Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal del mango. Mueva el mango hasta una posición de trabajo cómoda y después apriete el perno.
▶ Fig.14: 1. Mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal
Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posición de trabajo cómoda y después apriete el perno.
▶ Fig.15: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Colgador
Colocación de arnés de hombro
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvía hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario.
APRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro adjunto. Antes de la operación, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga.
⚠PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta en combinación con el suministro de alimentación tipo mochila tal como una unidad portátil de alimentación eléctrica, no utilice el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilice la cinta colgante recomendada por Makita.
Si se pone el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta y el arnés de hombro del suministro de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, le resultará difícil quitarse la herramienta o el suministro de alimentación tipo mochila en caso de una emergencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita.
Ponga el arnés de hombro en su hombro izquierdo pasando su cabeza y brazo derecho a través de él. Mantenga la herramienta en su constado derecho. Después de poner el arnés de hombro, sujételo en la herramienta conectando las hebillas provistas en el
gancho de la herramienta y en el arnés. Asegúrese de que las hebillas producen un chasquido y se bloquean completamente en su sitio.
Ajuste la correa a la longitud adecuada para su operación.
La hebilla está provista con un medio de liberación rápida que se puede lograr simplemente oprimiendo los lados y la hebilla.
▶ Fig.17: 1. Hebilla
Para guardar la lleve hexagonal
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramienta. Podrá ocasionar heridas y/o dañar a la herramienta.
Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
Protector de batería
ADVERTENCIA: No retire el protector de batería. No utilice la herramienta con el protector de batería retirado o dañado. Un impacto directo al cartucho de batería puede ocasionar un mal funcionamiento de la batería y resultar en heridas y/o incendio. Si el protector de batería se reforma o daña, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado para hacer reparaciones.
▶ Fig.19: 1. Protector de batería
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio | |
| El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. | Instale el cartucho de batería. |
| Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. | Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. |
| El motor se para después de usarlo un poco. | El giro está en inverso. Cambie la dirección de giro con el interruptor inversor. |
| El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| Recalentamiento. Deje de utilizar la herramienta para permitir que se enfríe. | |
| No alcanza el máximo de RPM. La batería está instalada incorrectamente. | Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. |
| La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. | |
▲PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
Consulte la sección "Accesorio homologado" para ver los modelos aplicables para esta herramienta.
• Accesorio Rebordeador
• Accesorio para Desbrozadora
- Accesorio para Desbrozadora
• Accesorio de tijeras rotativas
• Accesorio de cortador de pasto
- Accesorio para Cortasetos
• Accesorio de Corte a Ras de Piso
• Accesorio para Sierra de Extensión
• Accesorio para Cosecha de Café
• Accesorio para Cultivador
- Extensión del Eje
- Accesorio de cepillado motorizado
- Accesorio barredor motorizado
- Accesorio de soplador
- Accesorio de bomba
• Accesorio para deshierbar
• Accesorio Soplador de Nieve
• Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
ESPECIFICAÇÕES
| Estado Luzes indicadoras | ||
| Aceso Apagado A piscar | ||
| Sobrecarga | ![]() | |
| Sobreaquecimiento | ![]() | |
| Estado Luzes indicadoras | ||
| Aceso Apagado A piscar | ||
| Sobredescarga | ![]() | |














