STIGA Combi 53 SQ H - Corta-relva

Combi 53 SQ H - Corta-relva STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Combi 53 SQ H STIGA em formato PDF.

📄 249 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice STIGA Combi 53 SQ H - page 183
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Características técnicas Máquina de cortar relva STIGA Combi 53 SQ H, motor a gasolina, largura de corte 51 cm, altura de corte ajustável de 25 a 80 mm, capacidade do saco de recolha 60 L.
Utilização Ideal para jardins de tamanho médio a grande, adequada para cortar relva, mulching e recolha de resíduos.
Manutenção e reparação Verifique regularmente o nível de óleo, limpe a lâmina após cada utilização, substitua os filtros e velas conforme as recomendações do fabricante.
Segurança Use equipamento de proteção individual (luvas, óculos), nunca retire o saco de recolha durante o funcionamento, respeite as instruções de segurança do manual.
Informações gerais Peso: 36 kg, garantia de 2 anos, nível de ruído: 98 dB, consumo de combustível: 1,5 L/h.

Perguntas frequentes - Combi 53 SQ H STIGA

Como ligar a máquina de cortar relva STIGA Combi 53 SQ H?
Certifique-se de que o depósito de combustível está cheio, que a alavanca de segurança está na posição de funcionamento e puxe o cordão de arranque.
O que fazer se a máquina de cortar relva não arrancar?
Verifique se o depósito de combustível está cheio, se a vela de ignição está em bom estado e se o cabo de descompressão está solto.
Como ajustar a altura de corte?
Use a alavanca de ajuste localizada nas rodas para ajustar a altura de corte conforme as suas preferências.
Qual é a capacidade do depósito de combustível?
O depósito de combustível da máquina de cortar relva STIGA Combi 53 SQ H tem uma capacidade de 1,5 litros.
Como limpar a lâmina da máquina de cortar relva?
Desligue a vela de ignição, incline a máquina de cortar relva para o lado e use uma escova ou pano para remover a relva e os detritos da lâmina.
Como manter a máquina de cortar relva?
Verifique regularmente o nível de óleo, limpe a máquina após cada utilização e afie a lâmina pelo menos uma vez por época.
O que fazer se a máquina de cortar relva não cortar corretamente?
Certifique-se de que a lâmina está bem afiada, que a altura de corte está corretamente ajustada e que o saco de recolha não está cheio.
Qual é a garantia da máquina de cortar relva STIGA Combi 53 SQ H?
A máquina de cortar relva geralmente vem com uma garantia de 2 anos, mas isso pode variar consoante o revendedor.
Como armazenar a máquina de cortar relva para o inverno?
Limpe bem a máquina, esvazie o depósito de combustível e guarde-a num local seco e protegido do gelo.
As peças sobressalentes estão disponíveis para este modelo?
Sim, as peças sobressalentes para a máquina de cortar relva STIGA Combi 53 SQ H estão disponíveis em revendedores autorizados e no site oficial da STIGA.

Perguntas dos utilizadores sobre Combi 53 SQ H STIGA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Combi 53 SQ H - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Combi 53 SQ H da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR Combi 53 SQ H STIGA

9. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

6.4.2 Surinkimo maio istustinimas

No texto do manual de instruções, existem algunos parágrafos com informações importantes sobre a segança ou o funciona, que são destacadas de maneira分娩, de acordo com o segunte critério:

NOTA OU IMPORTANTE fornece esclarecimentos ouculos elementos sobre o que foi indicado anteriormente, coma inteção de não danificar a boaquina ou provocar danos.

O symbolo: evidencia um perigo. A inobservancia das advertencias acarreta a possibidade de lesoes pessoas ou a terreiros e/ou danos.

Os parágrafos realçados com um quadrado com uma
borda pontilhada cinzenta indicaristicas
-.optionais que não está presentes em todos os
- modelos documentados este manual. Verifique
se a caraterística está presente no seu modelo.

Todas as indicações "dienteira", "traseira", "direita" e "esquerda" referem-se à posicao de trabalho do operador.

1.2 REFERENCIAS

1.2.1 Figuras

As figuras usadas nesses instruções foram numeradas em 1, 2, 3 e assim por diante.

Os componentes indicados nas figuras está assinalados com as letras A, B, C, e assim porDIante.

Uma referencia ao componente C na figura 2 FOi assinalada com a indicação: "Ver fig. 2.C" ou simplesmente "(Fig. 2.C)".

As figuras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relacao as que está representadas.

1.2.2 Titulos

O manual FOi dividido em capitulos e paragrafos. O titre do paragrafo "2.1 Preparacao" é um subtitleo de "2.

NORMAS DE SEGURA". As referencia a titulos ou paragrafos está assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1"

2. NORMAS DE SEGURANCA

2.1 PREPARACAO

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriad daquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservencia das advertencias e das instruções pode provocar incendios e/ou lesões graves.

  • Nunca permita que a boaça seja utilizesda por crianças ou por pessoas que não tenham conheicao das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para outilizar.
  • Nunca use a boaquina caso o'utilizar esteja cansado ou com mal-estar, ou caso tenha inerido medicamentos, drogas, alcool ousubstancias nocivas para os seu Reflexos e atencão.
  • Não transporte crianças ou outros passageiros.
  • Lembre-se de que o operador ou o'utilizarao são responsaveis por acidentes e imprevistos que poderao ocorro com outras pessoas ou com a sua propriedade. E de responsabilitadodeutilizadoraavaliacao dos potenciais ricos do terreno onedeve travailhar, bem como tomat todas as precauores necessarias de forma a garantir a sua seguranca e a de terreiros,especially em decli-ves,terrenos acidentados, escorregadios ou instaveis.
  • Caso a boaina seraCEDIDAou emprestadaa terceiros, certificque-se de que outilizador tomeconhecimento das instruçõesdeusocontidasno presentemanual.

2.2 OPERACOES PRELIMINARES

Equipamentos de proteção individual (EPI)

  • Use vestuário adequado, calculo de trabalho resistente com sola antiderrapante e calça comprida. Não acontece a boaquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use protetores auriculares.
  • O uso de proteções acústicas pode reduzir a capacidade de ouvir eventuels advertências (grito ou alarmes). Preste a maior atençao no que aconcece na area de trabalho.
  • Use luvas de trabajo em todas as situações de risco para asões.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com lacços ou gravatas e, de qualquer modo, acessórios pendentes que possam ficar presos na boaquina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda adequamente os@cabelos compridos.

PERIGO! O combustivel é altamente inflamável.

  • Conserve o combustivel nos respetivos recipientes homologados para esta'utilisation, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
  • Deixe os recipientes livres de residuos de relva, folhas ou excesso de massa lubrificante.
  • Não deixe os recipimentos ao alcance de crianças.
  • Não fume durante o abastecimento ou o enchimento de combustivel e de cada vez que se manuseia o combustível.
  • Abastaça o combustivel'utilizando um funil, somente ao ar livre.
  • Evite inalar os vapores do combustivel.
  • Não adicone combustivel ou retirar a tampa do reservatório quando o motor está em funcaoamento ou ainda quente.

  • Abra lentamente a tampa do deposito deixando descarregar gradualmente a pressão interna.

  • Não aproximechasàbocadoreservatórioparaverificar o conteudo.
  • Se fazer combustível, não ligue o motor, mas afaste a boaquina da area na qual ele foiVERTO e evite Criar possibili-dade de incendio ate que o combustivel tenha evaporado e os vapores tenham sido dissipados.
  • Limpe de immediato todos os vestiges de combustivelVERTO naquina ou no solo.
  • Coloque sempre e aperturebem as tampas do reservatorio e do recipiente do combustivel.
  • Não efetue o arranque da区内 no local ond fei efetuado o abastecimento; O arranque do motor deve ser efetuado a uma distança de pelo menos 3 metros do lugar ond fei feito o abastecimento de combustivel.
  • Evite o contacto do combustivel com vestimentas e, neste caso, troça-las antes de acontear o motor.

2.3 DURANTE A UTILIZACAO

Área de trabajo

  • Não acontece o motor em locais fechados ondode pode ocorrer acumulo de gases perigosos de monóxido de carbono. As operações de arranque devem ser realizadas ao ar livre e em local bem ventilado. É importante lembrar que os gases de descarga são tóxicos.
  • Durante o arranque daquina não direcionar o silenciador e,ouselo,os gases de escape para materiais inflammeis.
  • Não utilize a boaquina em ambientes com risco de explosão, em Presence de liquidos inflamáveis, gás ou poeira. Os apareiros electrolycos geram fáicas que podem incendiar a poeira ou os vapores.
  • Corte a relva somente à luz do dia ou com boa illuminação artificial e em condições de boa visibilitade.
  • Afaste pessoas,criencias e animais da area de trabajo.E necessario que as crianças sejam supervisionadas por um除外ly.
  • Evite travaíbalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso有多么可能导致es raios.
  • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presence de eventuais obstáculos que possam limitar a visibiliédade.
  • Preste muito atençao na proximidade de barrancos, valas ou diques. A boa para tomar case uma roda passepor uma borda ou caso a borda ceda.
  • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sentido de subida/descida, prestando mucha atençao nas trocas de direção, verificando sempre oproprio punto de apoio e certificado-se de que as rodas não encontrar obstáculos (pedras, ramos, raizes, etc.) que possam provocar o deslizamento lateral ou a perda de controlo daquina.
  • quando utilizes a区管委会 perto de ruas, preste atençao noTRSito.
  • Para fazer o risco de incério, não deixe a boaquina com o motor quente entre as folhas, relva seca ou outros materiais inflamável.

Comportamentos

  • Preste atençao quando for realizada a marcha-atras ou paraTRS. Olhe paraTRS de si antes e durante a marcha-atras para assegurar-se de que não existam obstáculos.
  • Nunca corra, caminhe somente.
    Evite ser puxado polo corta-relvas.
  • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante o arranque e durante o uso da boaquina.

  • Atença: o elemento de corte continua a girar durante os segundos après o seu desengate ou antes o deslugamento do motor.

  • Fique sempre longe da abertura de escape.
  • Não toque as partes do motor que se asecém durante o uso. Risco de queimaduras.

Em caso de ruturas ou accidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boaquina, para não provocar outros danos Em caso de accidentes com lesões pessoas ou a terreiros, ative imeditamente os procedimentos de primeiros socROS mais adequados à situacao existente e procure um Atendimento Medico para o tratamento necessario. Remova dificuldamente eventualais detritos que possam provocar danos ou lesões a pessoas ou animais, caso permanecam inobservados.

Limitaçoes ao uso

  • Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou que não esteam posicionadas corretamente (saco de recolha, proteção de descarga lateral e proteção de descarga traseira).
  • Não utilize a boaquina caso os acessórios/ferramentas não tenham sido instalados nos locals previstos.
  • Não desconecte, desative, remove ou adultere os sistemas de segurança/microinterruptores presentes.
  • Não altere as regulações do motor e não colque-o em condições de sobrecarga. Se o motor for comoado com um número excessivo de giros, o risco de lesões pessoas aconteça.
  • Não submeta a boa, a esforços excessivos e não use uma boa,一个小容量 para executar创建工作. O uso de uma boa, adequada reduz os riscos e me-holora a qualidaddo找工作.

2.4 MANUTENÇA, ARMAZENAGEM TRANSPORTE

Uma manutenção regular e um correto armazenamento preserva a segurança da boaina e oivel do seu desempenho.

Manutenção

  • Nunca utilize a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem ser substituidas e nunca deverao ser reparadas.
  • Para reduzir o risco de incendios, controle regularamente se há perdas de oleo e ou combustível.
  • Durante as operações de regulação da boaquina, preste atençao para fazer que os dedos fiquem presos entre o dispositivo de corte em movimento e as partes fixas da boaquina.

10 nivel de ruido e de vibrações indicado nas presentes instruções são values maximums deutilização daquina. O uso de um elemento de corte não balanceado, a velocidade excessiva de movimento e a falta de manutenção influenciam de maneira significativa as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medias preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruido elevado e acos esforços por vibrações Efetue a manutenção daquina, use protetores de ouvido antirrudo e faça paumas durante o trabalho.

Armazenamento

  • Não coloque a boaquina com combustível no reservatório num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
  • Para reduzir o risco de incério, não deixe recipientes com os materiais residuais dentro do local.

2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e prioritário no uso da boa, para o benefico da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.

  • Evite ser um elemento de incócomo para com a vizinhança. Utilize a boa somente em horários razoáveis (nem muito cedo pela minha, não tarde da noite quando as pessoas poderão se sentido incomodadas).
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental theseresiduos não devem ser deitados no lixo, mas devem ser分开ados e entrega noscentros de recolha apropriados, que providencerão àreciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a boaquina no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

3. CONHECER A MAQUINA

3.1 DESCRICAO DA MAQUINA E USO PREVISTO

Estaquina é um corta-relvas com conductor a pé.

A boa, é composta essencialmente por um motor, que acontez a dispositivo de corte protegado por um carter, equipado com rodas e um guiador.

O operador é capaz de conducir a boaça e fazer os comandos principais posicionando-se sempre atrás do guiador e, portanto, à distência de segança do disposito do corte rotativo.

Se o operador afasta-se da boa, provoca a paragem do motor e do disposito vo rotativo antes osuns segundos. Uso previsto

Esta máquina foi projetada e fabricada para o corte (e a recolha) de relva nos jardins e areas com relva, com extensão relacionada à capacidade de corte, efetuado com apresence dum operador a pé.

Em geral, estaquina pode:

  1. Cortar a relva e recolhe-la no saco de recolha.
  2. Cortar a relva e descarregá-la no soloPGA parte deTRS (se houver).
  3. Cortar a relva e descarrega-la lateralmente (se houver).
  4. Cortar a relva, triturá-la e deposita-la no terreno (efeito "mulching" - se houver).

Autilização de acessórios especialicos,previstos pego Fabricante como equipamento original ou que possam ser comprados à parte,permite efetuar esse trabalho segundo varías modalidades de operação, ilustradas nestemanual ou nas instruções que acompanham cada acessório.

3.1.1 Uso inadequado

Qualquer除外 uso, diverso daqueles citados acima, pode ser perigoso e provocar danos a pessoas e/ou objetos. São considerados como uso inadequado (como, por exemple, mas não somente):

  • transporte na boa aquina outras pessoas, crianças ou animais, poised poder cair, ferir-se gravamente ou prejudicar a conduccao segura;
  • ser transporte pelaquina;
  • usable a boaina para rebocar ou empurrar cargas;
  • acontear o dispositivo de corte no segmentos sem relva;
  • utiliser amaids para a recolha de folhas ou detritos;
  • usar a区管委会 para aparar as sebes ou para cortar a vegetação que não é do tipo relvado;
  • utiliser aquina por mais de uma pessoa.

IMPORTANTE O uso inadequado da区内 aplicada na perda da garantia e exime o Fabricante de toda

e qualquer responsabilitadede, passando ao utilizador os onus decorrentes de danos ou lesoes a si ou a terreiros.

Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumidos, isto é, operadores não professionais.

É destinada a hobby.

IMPORTANTE Amaids de ser realizada por um unicopoperator.

3.2 SINALIZACAO DE SEGURANCA

Naixa estápresentesvariossimpolos(Fig.2.0).A suafuncaoérelembrearao operadoroscomportamentos que devem ser seguidos parautilizá-la com atençao a cautela necessarias.Significado dossimpolos:

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 1

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 2

Atença: Leia as instruções antes de utilizez a boa.

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 3

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 4

Advertência! Não introduza as mãos ou os pés dentro do alojamento do disposicao de corte. Desconecte a tampa da vela de ignicão e leia as instruções antes de realizar qualer operacao de manutencao ou reparacao.

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 5

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 6

Perigo! Risco de expulsion de objetivos.
Durante o uso, mantenha as pessoas para da area de trabalho.

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 7

STIGA Combi 53 SQ H - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 8

Perigo! Risco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não introduza muitos ou pés dentro do alojamento do dispositalo de corte.

IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis devem ser substituidas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizzato.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICacao

  1. Nível de potência acústica.
  2. Marca de conformidade CE.
  3. Ano de fabrio.
  4. Tipo dequina.
  5. Número de matricula.
  6. Nome e endereço do Fabricante.
  7. Código do artigo.
  8. Potência nominal e velocidade Tmaxa de funciona-mentation do motor.
  9. Peso em kg.

Transcreva os dados de identificacao daquina nos respectivos espacios da etiqueta que fica no verso da capa.

IMPORTANTE Utilize os dados de identificacao contents na etiqueta de identificacao do produits sempre que contactar a.Oficina autorizada.

IMPORTANTE O exemplo da declaração de conformidade está nas ultimas páginas do manual.

3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS(Fig.1)

A. Chassis.
B.Motor.
C. Dispositivo de corte.
D. Proteção de descarga traseira.
E. Proteção de descarga lateral (se houver).

F. Defletor de descarga lateral (se houver).

G. Saco de recolha.
H. Guiador.
I. Alavanca do trabalho do motor / dispositivo de corte.
J. Alavanca de engate datração.

Respeite escrupulosamente as indentações e as normas de segurarça descritas no cap. 2.

4. MONTAGEM

Alguns componentes da boaquina não são fornecidos montados, mas devem ser montados antes a remoção da embalagem, seguido as instruções abaixo.

A remoção da embalagem e a montagem devem ser efetuadas numa superficie plana e solida, com espoço suficiente para a movimentação da boaina e das embalagens. Não utilize a boaina antes de conclusir as indicações da�� "MONTAGEM".

4.1 REMOÇAO DA EMBALAGEM (Fig.3.0)

  1. Retire da caixa todos os componentes não montados.
  2. Remova a máquina e elimine a caixa e as embalagens no respeito das normativas locais.

4.2 MONTAGEM DO GUIADOR (Fig.4.A/B/C)
4.3 MONTAGEM DO SACO (Fig.5,6,7)

5.COMANDOS DE CONTROLO

5.1 PEGA DE ARRANQUE MANUAL (Fig.8.A)
5.2 COMANDO DE ARRANQUE ELETRICO DE BOTAO (Fig.8.B)

5.3 ALAVANCA DO TRAVAO DO MOTOR / DISPOSITIVO DE CORTE (Fig.9.A)
5.4 ALAVANCA DE ENGATE DA TRACAO (Fi-g.9.B)

IMPORTANT O arranque do motor deve sempre ocorrer com atração desengatada.

IMPORTANT Evite puxar a maquina com a tração engetada.

5.5 REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE

Execute a operacao com o disposito de corte parado.
- RegULAÇÃO (Veja Fig.10.A)

6. UTILIZACAO DA MAQUINA

IMPORTANTE Para obter as instruções sobre o motor e a bateria (se houver), consulte osmanualis correspondentes.

6.1 OPERACOs PRELIMINARES

Coloque a区管委会 na posicao horizontal e bem apoia da no solo.

6.1.1 Abastecimento de oleo e de gasolina

IMPORTANTE A这其中 é fornecida sem oleo de motor e combustivel.

Antes de utilizes a其间a procedao abastecimento de combustivel e ao enchimento do oleo, consulte o Manual de Instruções do motor nos par. 7.2.1/7.2.2.

6.1.2 Predisposition daquina para o trabalho

NOTAEstaMQquina permiterealizar o corte da relva em diversosmodos.

a. Predisposicao para o corte e a recolha da relva no saco de recolha:

  1. Nos modelos com descarga lateral: certifique-se de que a proteção (Fig.11.A) está abaixada e bloqueada pela alavanca de segurarca (Fig.11.B).
  2. Insira o saco de recolha (Fig.11.C).

b. Predisposicao para o corte e a descarga traseira da relva no solo:

  1. Levante a protecao de descarga traseira (Fig.12.A) e monte o pino (Fig.12.B).
  2. Nos modelos com a possibídale de descarga lateral: certificque-se de que a proteção (Fig.12.C) está abaixada e bloqueada pela alavanca de seguranca (Fig.12.D).

  3. Para remover o pino: veja Fig.12.A/B.

c. Predisposicao para cortar e picar a relva (funcao "mulching"):

Erga a proteção de descarga posterior (Fig.13.A) e introduza a tampa deflectora (Fig.13.B) na abertura de descarga mantendo-a ligeiramente inclina para a direita. Em seguida, fixe-a introduzindo osdospernos (Fig.13.B.1) nos furos previstos até provocar o encaixe.

Nos modelos com a possibídade de descarga lateral: certificque-se de que a proteção de descarga lateral (Fi-g.13.C/D) está abaixada e bloqueada pela alavanca de segurança (Fig.13.D).

d. Predisposicao para o corte e a descarga lateral da relva no solo:

  1. Erga a proteção de descarga posterior (Fig.14.A) e introduza a tampa defectora (Fig.14.B) na abertura de descarga mantendo-a ligeiramente inclinada para a direita. Em seguida, fixe-a introduzindo osinous (Fig.14.B.1) nos furos previstos até provoçar o encaixe.
  2. Empurre a alavanca de seguranca (Fig.14.C) levemente e levante a protecao de descarga lateral (Fig.14.D).
  3. Insira o defletor de descarga lateral (Fig.14.E).
  4. Feche novamente a proteção de descarga lateral (Fig. 14.D) para que o defletor de descarga lateral (Fig. 14.E) fique bloqueado.

Para remover o defletor de descarga lateral:

  1. Empurre a alavanca de seguranca (Fig.14.C) levemente e levante a protecao de descarga lateral (Fig.14.D).
  2. Desengate o defletor de descarga lateral (Fig.14.E).

6.1.3 RegULAção da inclinação do guiador

(Fig.15/16)

Execute a operacao com o disposito de corte parado.

6.2 CONTROLOS DE SEGURANCA

Efetue sempre os controlos de seguranca antes de食用.

6.2.1 Controlo de seguranca antes de cada utilizaçao

  • Verifique a integridade e a montagem correta de todos os componentes daquina;
  • certificque-se do aperto correto de todos os dispositivos de fixação;
  • mantenha todas as superficies daquina limpas e secas .

6.2.2 Teste de funciona da boaina

Ação Resultado
1. Ligue aária (par. 6.3).2. Solte a alavanca do trabalho do motor / dis-positivo de corte.1. O dispositivo de corte deve movimentar-se.2. As alavancas devem returnar rápida e automatically para a posicao neutra, o motor deve deslugar e o dispositivo de corte deve parar dentro de outros段时间.
1. Ligue aária (par. 6.3).2. Acione a alavanca de找工作.3. Solte a alavanca de找工作.2. As rodas fazem avançar aária.3. As rodas param e aária para de avançar.
Condução experimental Nenhuma vibrazione anormal. Nenhum ruído anormal.

Se qualquer um dos resultados diferir muito daquilo que está assinalado nas tabelas, não utilize a maior! Contate um centro de assistencia para os controlos necessários e para a reparacao.

6.3 ARRANQUE

NOTA Efetue o arranque sobre una superficie plana e sem obstáculos ou relva alta.

6.3.1 Modelos com pega de arranque manual (Fig.17.A/B)

NOTA A alavanca do travao do motor / dispositivo de corte delve ser mantida puxada para evaporar a paragem do motor.

6.3.2 Modelos com commando de arranque eletrico de botao (Fig.18.A/B/C/D/E)

Insira a bateria fornecida no compartmento especifico presente no motor (Fig.18A); (siga as instruções contidas no manual de instruções do motor).

Em algoins modelos, é previsto um motor com bateria integradna nao removevel (Fig.18.B).

NOTA A alavanca do travao do motor / dispositivo de.
corte deve ser mantida puxada para fazer a paragem do motor.

6.4 TRABALHO

IMPORTANTE Durante o trabalho, mantenha sempre a distência de segurará do disposito de corte, indica pelo comprimento do guiador.

6.4.1 Corte da relva

  1. Comece o avanco e o corte na zona com relva.
  2. Adeque a velocidade de avanço e a altitude de corte (par. 5.5) às condições do relvado (altura, densidade e humididade da relva).
  3. É aconsehlável efetuar os cortes sempre na mesma altitude e nas das direções (Fig.20).

No caso de "mulching" ou descarga traseira da relva:

  • Nunca remova mais do que um terço da alterta total da relva numaunjica passada (Fig.19).
  • Mantenha o chassis sempre bem limpo (par. 7.4.2).

No caso de descarga lateral: evite descarregar a relvar cortada pela parte do relvado ainda aURTAR.

6.4.2 Esvaziamento do saco de recolha

No caso de saco de recolha com dispositivo. sinalizador do conteudo:

STIGA Combi 53 SQ H - Esvaziamento do saco de recolha - 1

Levantado = vazio

STIGA Combi 53 SQ H - Esvaziamento do saco de recolha - 2

Abaixado

= cheio*.

*o saco de recolha está cheio e neccasario esvazia-lo.

Para remover e esvaziar o saco de recolha:

  1. Aguarde a paragem do disposicao de corte (Fig.21.A);
  2. remova o saco de recolha (Fig.21.B/C/D).

6.5 PARAGEM (Fig.22.A)

Apos parar aquina, são necessários varios segundos antes que o dispositivo de corte pare.
Não toque no motor antes o desligamento. Perigo de queimaduras.

IMPORTANT Pare sempre a boa:

  • Durante os deslocamentos entre和地区 de trabalho.
  • Ao atravessar superficies sem relva.
  • Perto de um obstáculo.
  • Antes de regular a alta de corte.
  • Sempre que o saco de recolha for removido ou substituido.

  • Sempre que o defletor de descarga lateral for remove ou substituido (se houver).

  1. Efetue a limpeza (par. 7.4).
  2. Se necessario, substitua os componentes danificados e aperte os eventuais parafusos soltos.

IMPORTANTE Sempre que a boaina for deixada sem uso ou sem vigilancia:

  • Remova a tampa da vela de ignicao (nos modelos com pega de arranque manual) (Fig.23.B/C).
  • Prima a lingueta e remove a chave de consenso (nos modelos com arranque eletrico de botão) (Fig.23.D).

7. MANUTENÇAO

7.1 PARTE GERAL

As normas de segurar que deben ser seguidas encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicatores para não correr riscos graves ou perigos:
Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervencao de manutencao/regulaao na maquina:

  • Pare aMahonica.
  • Certifique-se da paragem de cada componente em movimento.
  • Aguarde o arrefecimento do motor.
  • Remova a tampa da vela (Fig.23.B).
  • Remova a chave (Fig.23.D) ou a bateria (nos modelos com comando de arranque eletrico de botão).
  • Leia as respectivas instruções.
  • Use vestuário adequado, luvas de trabalho eóculos de proteção.

7.2 MANUTENÇA ORDINÁRIA

  • As frequências e ostips de intervenção foram relacionados na "Tabela de manutenções" (cap. 10).

IMPORTANTE Todas as operacoes de manutencao e de regulaao nao descritas;neste manual devem ser realizadas pelo seu Revendedor ou por um Centro especializzato.

7.2.1 Abastecimento de combustivel

Cologne a boa n a posicao horizontal e bem apoia da no solo.

O abastecimento de combustivel deve ocorrre com aquina parada e com a tampa da vela removida.

Procedaoabastecimento de combustivel accordo com as modalidades e precauções indicadas no Manual de Instruçõesdo motor.

As maquinas com possibidade de armazenagem
vertical (cap. 8.1) contam com um reservatório content
do um indicator de nível de combustivel. Não encha
o reservatorio acima da parte inferior do indicator de
* nivel (Fig.24.A).

IMPORTANT Limpe qualquer vestigio de gasolina eventualmente deitada. A garantia nao cobre os danos causados pela gasolina nas partes plácicas.

NOTAO combustivel e perecivel e nao deve permanecer no reservatorio por um periodo superior a 30 dias.

7.2.2 Controlo / enchimento de oleo do motor

Procedao controlo/enschimento do oleo do motor de acorde com as modalidades e precauções indicadas no Manual de Instruções do motor.

Para um funciona correto da boa, substitua periodically o oleo do motor, de acordo com as indicações do Manual de Instruções do motor.

Certifique-se de ter restaurado o;nivel de oleo antes deutilizar aquina novamente.

7.3 MANUTENÇAO EXTRAORDINÁRIA

Todas as operacoes relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, afiação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) devem ser realizadas num Centro Especializzato.
Faça substituir sempre o disposicao de corte danificado, torto ou desgastado, jintamente com os parafusos, para manter o equilibrio.

IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o documento indicado naabela "Dados Tecnicos".

7.4 LIMPEZA

Apos cada utilizesao, efetue a limpeza, seguido as seguintes instruções.

7.4.1 Limpeza daquina

  • Verifique sempre se as tomadas de ar estásem detritos.
  • São utilize liquidos agressivos para a limpeza do chassis.
  • Para reduzir o risco de incendios, mantenha o motor livre de resíduos de relva, folhas ou excesso de massa lubrificante.
  • Lave a boaquina com agua antes cada trabalho de corte.
  • Remova os detritos de relva e a lama acumulados dentro do chassis.

Modelos sem entigate lavagem

  • Para terAceso à parte inferior, incline a maquinaleo lado indicado no manual do motor, seguido as instruções relativas, certificando-se da estabilitadede maqui-na antes de realizar qualquer intervenção.
    No caso de descarga lateral: é necessario remover o defletor de descarga (se montado - par. 6.1.2d.).

Para a lavagem interna do Conjunto do disposito de corte, proceda como se segue (Fig.25.A/B/C):

  1. direccion-se sempre atrás do guiador doorta-relva;
  2. ligue o motor.

Se a pintura do interior do chassi se sostar, intervenha prontamente retocando a pintura com uma sina antiferrugem.

7.4.3 Limpeza do saco (Fig.26.A/B)

Limpe o saco e deixe-o a secar.

7.5 BATERIA

A bateria é fornecida nos modelos com um
* commande de arranque électrique de botão. Para
as instruções sobre autonomia, recarga,
armazenagem e a manutenção da bateria, siga as
- instruções no Manual de Instruções do motor.

8. ARMAZENAMENTO

Quando for necessario armazenar aquina:

  1. ligue o motor ao ar livre e mantenha-o a funciona em velocidade lenta ate a paragem, de modo a consumir todo o combustivel restante no carburador;
  2. limpe a MQquina cuidadosamente (par. 7.4);
  3. verifie a integrazione daquina;
  4. armazene aquina:

  5. num ambiente seco;
    ao abrigo das intempéries;

  6. num local inaccessivel às crianças;
  7. assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.

8.1 ARMAZENAGEM VERTICAL

  • Em caso de necessidade, algunos modelos (veja Tabela de Dados Tecnicos) poder ser armazenados na vertical (Fig.25.0).

  • São armazene a boa na posicao vertical com o reservatorio cheio acima da parte inferior do indicator de nivel de combustivel (Fig.24.A).

  • Proceda como segue:

  • Remova a tampa da vela (Fig.23.B) ou remove a chave (Fig.23.D) ou a bateria (nos modelos commando de arranque elétrico de botão).

  • Coloque a altera de corte na segunda posicao mais baixa (veja cap. 5.5);
  • Dobre cuidadosamente o guiador na posicao fechada e aparez as alavancas (Fig.27);
  • Coloque a boa em posicao vertical e dobre cuidadosamente o guiador na posicao fechada e aperte as alavancas (Fig.27);

Armazene a boaina de forma a nao constituir perigo so em caso de contacto, mesmo acidenteu ou fortuito, com pessoas, crianças ou animais.
- São tente preparar a armazenagem vertical de máquinas que não foram projetadas paraessa finalidade.

9. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE

Sempre que for necessario movimentar, levantar, transporte ou inclinar a boaquina, é necessario:

  • Parar aquina (par. 6.5) até a paragem completeness das partes em movimento.
  • Remover a tampa da vela (Fig.23.B) ou remove a chave (Fig.23.D) ou a bateria (nos modelos com commando de arranque eletrico de botão).
  • Usar luvas de trabajo resistentes.

  • Segurar a boaquina nos pontos que Oferecem uma pegada segura, levando em consideração o peso e a sua distribuicao.

  • Usar um número de pessoas adequado ao peso da boa quina.
  • Certificar-se de que a movimentação da区内 não provoque danos ou lesões.

Quando transporte a boa num veiculo ou reboque, é necessario:

  • Utilizar as rampas de acesso de resistência, largura e comprimento adequados.
  • Carregar a boaquina com o motor desligado, por impulsao, utilizing um numero adequado de pessoas.
  • Abaixar o Conjunto disposito de corte (par 5.5).
  • Posicioná-la de forma a não constituiir perigo para linguém.
    Fixa-lafirmamenteao meio de transporte por meio de cabos ou correntes para evacar o basculamento com possivel danificacao e vazamento de combustivel.

  • São transporte em posicao vertical as MQina com possibidade de armazenamento vertical.

10. TABELA DE MANUTENÇÖES

Intervenção Freqência Notas
MÁQUINA
Controlo de todas as fixações; controlos de segurança / verificação dos comandos; verificação das proteções de descarga traseira / descarga lateral; verificação do saco de recolha, defletor de descarga lateral; verificação do dispositalo de corte.Antes do uso par. 6.2.2
Limpeza geral e controlo; verificação de eventuels danos presentes na má-quina. Se necessário, contacte o centro de assistência autorizzato.No final de cada usopar. 7.4
Substituição do dispositalo de corte - par. 7.3.1 ***
MOTOR
Controlo / enchimento doível de combustível; Controlo / enchimento de oleo do motorAntes do uso par. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2
Controlo e limpeza do FILTER de ar; Controlo e limpeza dos contactos da vela; Substituição da vela; Carga da bateria** / par. 75*
  • Consulte o manual do motor. ** Operação a realizar a partir dos primeiros sinais de mau funciona

*** Operacao que deve ser executada pelo seu Revendedor ou por um Centro especializzato

11. IDENTIFICAZAO DOS PROBLEMAS

Caso os problemas persistam après a execuição das soluções descritas, contacte o Revendedor.
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
1. O motor não arranca, não continua aFUNCTIONAR, tem um funçionamento irregular ou para durante o trabalho.Procedimento incorreto de arranque. Seguir as instruções (ver o cap. 6.3).
Falta o oleo ou a gasolina no motor.Verificar os níveis do oleo e da gasolina (ver cap. 7.2.1 / 7.2.2).
Vela suja ou distência incorrente entre os elétrodos.Verificar a vela (Consultar o manual do motor).
Filtro de ar obstruindo. Limpar e/ou substituir o过滤o (Consultar o manual do motor).
Problemas de carburação. Contactar ocentro de assistência autorizzato.
O flutuador pode estar bloqueado.Consultar omanual do motor econtactar ocentro de assistência autorizzato.
2. Motor afo-gado.A pega de arranque manual FOI aciona-da repetidamente com o starter ativado.Consultar omanual do motor.
A pega de arranque manual FOI aciona-da repetidamente com a tampa da velaremovida.Insira a tampa da velae tente ligar o motor. (Consultar o manual do motor).
3. A relva certa-DA não é mais recolhida no saco de recolha.O dispositivo de corte atingiu um corpo estranho e sofreu um impacto.Desligar o motor e removeat a tampa da vela. Verificar possiveis danos e Contactar um Centro de Assistência (par. 7.3.1).
O interior do chassis está sujo. Limpar onterior do chassis (par. 7.4.2).
4. O corte da rel-va é dificil.O dispositivo de corte não está em bom estado.Contate um centro de assistência para a afiacao ou substituição do dispositalo de corte.
5. Notam-se ruidos e/ou vibrações excessivos durante o trabalho.Dano ou partes soltas.O pino no dispositivo de corte saiu da sua sede.Parar a máquina e removev o cabo da vela (Fig. 23.B). Verificar possiveis danos ou partes soltas.Proceder com as verificações, substituições ou reparacoes jusqu'au um centro de assistência autorizzato.
Fixação do dispositivo de corte solto ou dispositivo de corte danificado.Desligar o motor e removev a tampa da vela (Fig.23.B).Contactar um Centro de Assistência (par. 7.3.1).

12. ACESSORIOS A PEDIDO

Tritura finamente a relva cortada e a deixa no relativ.

CUPRINS

  1. GENERALITÄTI 1
  2. NORME DE SIGURANTA 1
  3. CUNOASTEREA MASINII 3
  4. MONTAJ 4
    5.COMENZIDE CONTROL. 4
  5. UTILIZAREA MASINII 4
  6. INTRETINERE 5
  7. DEPOZITARE 6
  8. MANEVRAREA SI TRANSPORTUL 6
  9. ACCESORII LA CERERE 8

1. GENERALITÄTI

1.1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI

Anumite paragrafe contin informati deosebit de importante; de aceea, in scopul garantari sigurantei si protectei la locul de munca sau in timpul functiorii masinii, sunt subliniate astfel:

OBSERVATIE SAU IMPORTANT precizeaz anumite detalii sau alte elemente suplimentare fata de acelea indicate anterior cu scopul de a proteja masina si de a nu cauza daune.

PT · As imagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST.

S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : Combi 53 SQ H

Categoria : Corta-relva