MICROLIFE IR 200 - Termômetro

IR 200 - Termômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho IR 200 MICROLIFE em formato PDF.

📄 81 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MICROLIFE IR 200 - page 40
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre IR 200 MICROLIFE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Termômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IR 200 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IR 200 da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR IR 200 MICROLIFE

① Sensor de medicacao
② Visor
③ Botão M (Memória)
④ Botão MODE
Tampa do compartmento da pilha
⑥ Botao START/IO (INICIAR/IO)
⑦ Indicação de todos os segmentos
⑧ Memória
9 Pronto a efectuar a medicao
10 Indicação de posicao correta
① Medicao terminada
12 Modo de medicacao da temperatura corporal
13 Modo de medico da temperatura de objecto
14 Indicador de localização incorrente
15 Indicação deerro
16 Indicador de pilha fraca
17 Alternar entre Celsius e Fahrenheit
18 Modo de visualização
19 Visualização das ultimas 30 leituras
20 Temperatura medida demasiado elevada
21 Temperatura medida demasiado baixa
22 Temperatura ambiente demasiado elevada
23 Temperatura ambiente demasiado baixa
24 Mostrador de limpeza «CLEAN ME»
25 Mostrador em branco
26 Pilha descarregada
27 Data/Hora
28 Definção do sinal sonoro
29 Substituacao da pilha
30 Tampa protetora

MICROLIFE IR 200 - 1

Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizes o disposito.

MICROLIFE IR 200 - 2

Peça aplicada tipo BF

Este termómetro Microlife é um produit de elevada qualidade, que utilizes a mais recente Tecnologia e foi testado de acordo com as normas internzonais. Para a sua Tecnologia unica, este termómetro proporciona, em todas as medicacoes, uma leitura da temperatura estavel, não sujeita a interferencias provocadas pelo calor. Um teste de funcaoamento é ativado automaticamente de cada vez que se liga o termómetro, para garantir a precisao das medicacoes. O termómetro de ouvido Microlife destina-se à medicacao e monitorização regulares da temperatura corporal. Pode ser utilizado em pessoas de todas as faixas etarias.

Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido comprovada a respetiva segurar e precisão, quandoutilizado de acordo com as instruções de functimento aparecidas neste manual.

Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para comprehender o conjunto das funções e informações de segurar.

Indices

  1. Vantagens de utiliser este termómetro

  2. Medições em 1 segundo

  3. Indicação de posicao correta
  4. Multiplas'utilizacoes (ampla gama de medicacoes)
  5. Sem cobertura protectora da sonda
    Sonda LED
  6. Preciso e fiavel
  7. Simples e fácil de utiliser
  8. Visualização de multiplas leituras
  9. Seguro e higiénico
  10. Alarme de febre

  11. Instruções de segurança importantes

  12. Como este termómetro mede a temperatura
  13. Para evitar medicações Incorrectas
  14. Indicações de controlo e sintobolos
  15. Definção da data, hora e sinal sonoro
  16. Alternando entre o modo de medicacao da temperatura corporal e de objecto
  17. Instruções de'utilisation
  18. Medico no modo de temperatura corporal

  19. Modelo de medicacao da temperatura de objecto

  20. Alternar entre Celsius e Fahrenheit

  21. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória
  22. Mensagens deerro
  23. Limpeza e desinfecao
  24. Substituição da pilha
  25. Garantia
  26. Especificações tíncicas
  27. www.microlife.com Cartao de garantia (ver contracapa)

Medições em 1 segundo

A inovadora Tecnologia de infravernelhos permite a medicacao da temperatura no ouvido em apenas 1 segundo.

Indicação de posicao correta

O Sistema de orientação ACCUsens confirma a posicao certa na orelha Com «good» (bom) exibido no visor LCD e um sinal sonoro.

Multiplasutilizacoes (ampla gama de medicoes)

Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama de medicções, que varia entre 0,1-99,9 °C / 32,2-211,8 °F; pode ser uso tanto para medir a temperatura corporal, como también para medir a temperatura da superficie dos seguides elementos:

  • Temperatura do leite no biberão do bebé
  • Temperatura do banho do bebé
  • Temperatura ambiente

Sem cobertura protectora da sonda

Este termómetro é mais acessível em termos de'utilisation e é也是非常主義o, uma vez que não requires a cobertura de protecao da sonda.

Sonda LED

Este termómetro inclui uma sonda com luz LED que permit e utilizes como um lembrete (brilho LED e luz da sonda) para limpar o termómetro antes de cada medicação da temperatura.

Preciso e fiavel

A construção e montagem únicas da sonda, bem como o sensor de infravermelhos technologicamente avançado, garantem a precisão e fiabilitadade de cada medicação.

  • O design ergônomo permite uma utilização simples e fácil do termómetro.
  • Este termómetro pode ser utilisé mesmo cuando ascriçanas dormem, não sentido necessário interromper a sua rotina.
  • Este termómetro é rápido de usar, pelo que se torna menos incómodo para ascriçças.

Visualização de multiplas leituras

As ultimas 30 leituras com hora e data poderao ser visualizadas pelo'utilizar, bastardando para tal aceder ao modo de visualização,送去 assim possivel monitorizar eficazmente as variações de temperatura.

Seguro e higiénico

  • Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
  • Complemente seguro para utilizeso em crianças.
  • A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão embebido em alcool, permitindo que este termómetro possa ser utilizado por toda a familia com total higiene.

Alarmde febre

10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5^

2. Instruções de segurança importantes

  • Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurará do produits em relação a este disposítivo. Leia atentamente este documento antes de usar o disposítivo e guarde-o para referencia futura.
  • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
  • Nunca mergerluhe este dispositivo em agua ou em qualquer除外o liquido. Para efetuar a limpeza, siga as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção».
  • Não utilize este dispositorio se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
  • Nunca abra o dispositivo.
  • A Presence de cera no canal auditivo pode alterar os valuores da medicacao (mais baixos). Por este motivo,deer a assegurar-se de que o canal auditivo do doente está limpo.
  • Se o resulto da medicao não for consista com os sintomas do doente ou se for involgarmente boa, repita a medicacao em 15 minutos ou verifique de novo o resulto utilizing um método diferente de medicacao da temperatura nuclear do corpo.

  • O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações痫icas»!

  • Certifique-se de que não deixa o dispositoivo ao alcance das crianças, algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositoivo ser fornecido com cabos ou tubos.
  • Não utilize o disposito na proximidade de Campos electromagnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas. Manter uma distência minima de 3,3 m a partir dos dispositos mentionados quando se utilizes este disposito.
    Proteja o disponibile de:
  • Temperaturas extre
  • Impactos e quidas
  • Contaminação e poeiras
    -Luz direta do sol
    -Calorefrio
  • Se o dispositorio não for utilizesdo durante um longo periodo de tempo,deerá retirar a pilha.

AVISO: O Resulto da medicacao fornecido por este dispos- sitivo nao é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de consulta com o seu medico, particulamente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resulto da medicacao, considere sempre outras possibilidades, possiveis sintomas e comenteiros do paciente. Ligar para o medico ou chamar uma ambulancia é aconselhada, caso necessario.

Este termómetro meça a energia de infravernelhos irradiada do timpano e do tecido circundente. esta energia é recolhida atraves da lente e converta num valor de temperatura. A medicação obta directamente da membrana do timpano assegura a obtenção da temperatura mais précisa do ouvido.

As medicções efectuadas no tecido circundente do canal auditivo geram leituras mais baixas, pelo que um eventual estado febril poderá não ser detectado.

Para evaporar medicacoes Incorrectas

  1. Ligue o termómetro pressionando o botão START/IO (6).
  2. Após ouvir um sinal sonoro (e visualizar o icone de escala da temperatura a piscar), endireite o canal auditivo, puxando leveamento o meio da orelha paraTRS e para cima.

  3. Introduza a sonda ① firmamente no canal auditivo. A indicação «good» (bom) está exibida com um pouco sinal sonoro para confirmar que o dispositove detectou a posicao correta. Pressione o botao START/IO ⑥ e mantenha a sonda no ouvido ate ouvir o sinal sonoro indicator de que a medicao está terminada.

4. Indicações de controlo e sinabos

  • Indicacao de todos os segmentos ⑦: Pressione o botao START/IO ⑥ para ligar o aparelho; todos os segmentos foram indicados noestrador durante 1 segundo.
  • Pronto a efectuar a medicao (9) : O termometro está pronto a efectuar a medicacao, o icone «°C» ou «°F» continua a piscar. A luz da sonda LEDtica ativa e pisca continuamente.
  • Indicação de posicao correta 10: A luz LED da sonda irá parar de piscar (fica iluminada) e a palavra «good» (bom) sera exibida no LCD, quando o sensor de medicacao detectar uma posicao apropriadna.
  • Medação terminada (1): A leitura é indicada no主義 (2), como o icone «°C» ou «°F», o aparecido está, quando a efetuar a medicação seguente, quando o icone «°C» ou «°F» volta a piscar.
  • Indicador de pilha refraca 16: Enquanto o aparelho estiver ligado, o icone «pilha» piscará para lembrar o'utilizar que é necessário substituir a pilha.

5. Definção da data, hora e sinal sonoro

Definicao da data e hora

  1. Após colocar a novailha, o número que corresponde ao ano piscá no visor ②. Pode definir o ano pressionando o botão M ③. Para efetuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão MODE ④.
  2. Pode ahora definir o mês'utilizando o botão M ③. Pressione o botão MODE ④ para executar a confirmação e, em seguida, define o dia.
  3. Siga as instruções acima para definir o dia, horas e minutos.
  4. quando tiver definido os minutos e pressionado o botão START/IO 6, a data e hora são definidas e aparece aindersação da hora.

Se não se carregar num botão durante 20 segundos, o dispos-positivo passa automaticamente para o modo de medicacao (9).

Cancelar a definição da hora: Prima o botão START/IO 6 durante a definência da hora. O visor LCD indicaçá os icone Data/Hora com «---». Depois prima o botão START/IO 6 para encontrar a medicação. Se não acontecer mais nenhuma

funcao durante 60 segundos o disposicao desiga-se automaticamente.

MICROLIFE IR 200 - Definicao da data e hora - 1

Alteracao da data e hora actuais: Mantenha pressionado o botao MODE 4 durante aproximadamente 8 segundos ate o ano comear a piscar 27. Insira os novos values tal como descririto acima.

Definção do sinal sonoro

  1. Pressione e mantenha pressionado o botao MODE 4 por 3 segculos para definir o sinal sonoro 28.
  2. Pressione o botão M ③ para ativar ou desativar o sinal sonoro. O sinal sonoro é"Ativado quando o icone do sinal sonoro ② é exibido sem uma cruz.
    Quando a configuraçao do sinal sonoro for escolhida, pressione o botao START/IO 6 para entrada no modo «pronto para medir», caso contrario, o dispositivo muda automaticamente para «pronto para medir» après 10 segundos (9).
  1. Pressione o botão START/IO 6. O meuador 2 é展位o indicando todos os segmentos durante 1 segundo.
  2. O modo padrão é o modo corpo ⑫. Pressione o botão MODE ④ para alterar para o modo objecto ⑬. Para voltar ao modo de corpo, pressione novamente o botão MODE.

7. Instruções de'utilisation

Remova sempre a tampa protetora 30 antes da'utilisation do disposicao.

Medicao no modo de temperatura corporal

  1. Pressione o botão START/IO ⑥. O meuador ② é展位 do指示ado todos os segmentos durante 1 segundo.
  2. Quando o icone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal sonoro, o termómetro está antes a efetuar a medico ⑨.
  3. A luz da sonda LED fica ativa e pesca continuamente.
  4. Endireite o canal auditivo puxando a orelha para cima e paraTRS, para obter uma visao clara do timpano.

  5. Nas crianças com menos de 1 ano: puxe a orelha para这只是 horizontal.

  6. Nas crianças com mais de 1 ano e nos adultos: puxe a orelha para cima e paraTRS.
  1. Enquanto segura com cuidado a orelha, introduza correctamente a sonda no canal auditivo.
  2. A luz LED da sonda irá parar de piscar (fica iluminada) e aPALavra «good» (bom) sera exibida no LCD, quando o sensor de medicacao detectar uma posicao apropriadna.
  3. Pressione imeditamente o botao START/IO ⑥. Solte o botao e aguarde até ouvir um sinai sonoro. Este sinai sonoro indica e confirma o fim da medicacao.
  4. Retire o termómetro do canal auditivo. O meustrador indica a medicação de temperatura efectuada (11).
  5. Para aproxima medicao,remova o termometro da testa e aguarde ate que o icone CF /F>esteja a piscar. Siga os passos 5-7 acima.
  6. Pressione e mantenha pressionado o botao START/IO 6 por 3 segundos para desligar o disposicao; Caso contrario, o disposicao desligar a automaticamente antes aprox. 60 segundos.
  1. Pressione o botão START/IO ⑥. O meuador ② é展位 do指示ado todos os segmentos durante 1 segundo.
  2. Pressione o botão MODE ④ para altermar o modo de objeto.
  3. Aponte o termómetro para o centro do objecto que quer medir, a uma distência inferior a 5 cm. Pressione o botão START/IO 6 Após 1 secondo, o sinal sonoro longo verificará a conclusão da medicação.
  4. Ler a temperatura registada no visor LCD.
  5. Para aproxima medico,remova o termometro da testa e aguarde até que o icone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 3-4 acima.

NOTA:

  • Os doentes e o termómetro devem estar num local em condições estacionárias durante,leo menos,30 Minutes.
  • Após 3-5 medicções continuas, deve aguardar pelo menos 30segundos, a fim de assegurar medicções precisas e correctas.
  • A Accumulação de cera na sonda pode provoclerleituras de temperatura menos precisas,existindo ainda o risco de contaggio de infecções entre osutilizadores.
  • É essencial que a sonda soit limpa(before de cada medicação. Por esse motivo, este aparelho relembra outilizarador para limpar a sonda quando desliga o aparelho. «CLEAN ME» 24 aparece e a luz da sonda LED irá piscar durante 3 segundos. Para efetuar a limpeza, sigas as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção».

  • Após ter limpo o sensor de medicação (1) com alcool, é necessário aguardar 5 minutos antes de efetuar a medicação segunte, para permitir que o termómetro atinja a respectiva temperatura de referencia.

  • 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5^ .
  • Nos bebés é preferível deitarás de costas, com a casação colocada ligeiramente de lado, de forma que o ouvido fique virado para cima. Nascriências mais crescidas ou nos adultos, a persona que efectua a medicação deve colocar-se de pé atrás do doente, ligeiramente de lado.
  • Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez que as leituras da temperatura podem diferir no lado direito e no lado esquerdo.
  • Nos seguiñes casos, é recomendado medir tíres vezas a tempera-tura no mesmo ouvido e considerar somente a leitura mais elevada:
  • Recem-nascidos, ate aes primeiros 100 dias de vida.
  • Crianças com menos de tres anos, com umsystema imunitario fragil, quando é muito importante determinar se tem ou não febre.
  • Na primarya utilizeso ou quando outilizarad está pouco familiarizado com o termómetro e atéutiliza-lo de forma consistente.
  • Se a temperatura medida for involgarmente baixa.
  • Não medir a febre quando estiver a amentar ou imeditamente antes a amamentação.
  • Não use o termómetro em ambientes com uma grande percentagem de humidade.
  • Os doentes não devem beber, comer ou fazer exércio quando tiram a temperatura.
  • Os médicos recomendam medicções retais nos recém-nascidos nos primeiros 6 vezes, que como todos os outros métodos de medicação podem levar a resultados ambiguos.
  • Não se devem comparar temperatasuras de diferentes pontos de medicação, uma vez que a temperatura corporal varia consista a localização e a hora do dia, quando mais elevada à noite e mais baixa aproximamente uma hora antes de acordar.
    Amplitudes normais da temperatura corporal:
    -Axilar:34,7-37,3 ^ C /94,5-99,1 ^ F
  • Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
  • Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
    -Microlife IR 200:35,4-37,4°C/95,7-99,3°F

8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit

Este termómetro pode indicar medicções de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alterar entre °C e °F noadora, pressione e mantenha pressionado o botão MODE (4) durante 3 segundos; O icone do sinal sonoro é exibido no visor. Pressione novamente o botão MODE; A escalá de medicação atual («°C» ou «°F» icone) está exibida no visor (17). Altere a medida da escala entre °C e °F pressionando o botão M (3). quando a escalá de medicação for escolhida, pressione o botão START/IO (6) paraentrando no modo «prénto para medir», caso contrário, o dispositivo muda automaticamente para «prénto para medir», àspmos 10 segundos (9).

9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória

Este termómetro indica as ultimas 30 leituras, registando tanto a hora como a data.

  • Mode de visualização (18): Pressione o botão M (3) para aceder ao modo de visualização das ultimas medicções quando o aparecido estiver desligado. O icone de memória «M» meça a piscar.
    Leitura 1 - a ultima leitura (9): Pressione e solte o botão M (3) para visualizar a ultima leitura. Indicação 1anagan emAGO com o icone de memória.

Pressionar e soltar o botao M ③ aposo as 30 ultimas leituras teremido visualizadas tera como consequencia apresenceacao da sequencia indica desde a leitura numero 1.

10.Mensagens deerro

  • Temperatura medida demasiado elevada (2): Apresenta «H» quando a temperatura medida é superior a 43^ / 109,4 °F em modo de temperatura corporal ou 99.9^ / 211.8 °F em modo de temperatura de objecto.
  • Temperatura medida demasiado baixa (21): Apresenta «L» quando a temperatura medida é inferior a 32^ / 89.6^ em modo de temperatura corporal ou 0.1^ / 32.2^ em modo de temperatura de objecto.
  • Temperatura ambiente demasiado elevada (2): Apresenta «AH» quando a temperatura ambiente é superior a 40^ / 104^ .
  • Temperatura ambiente demasiado baixa23: Apresenta «AL» quando a temperatura ambiente é inferior a 10,0 °C / 50,0 °F.
  • Indicação de local incorrente ①4: A sonda não está correctamente inserida no canal auditivo. Insira a sonda como descripto这是我 manual.

  • Indicacao deerro 15: Problema defunacionamento do systema.

  • Mostrador em branco 25: Verifique se a pilha está correctamente colocada. Verifique también a polaridade (< + > e - ) da pilha.
  • Indicação de pilha descarregada 26: Se este écione «pilha» é o除外 do visor, a pilha deve ser imeditamente substituía.

11.Limpeza e desinfecao

Utilize um algodão ou um toalhete embarbido em alcool (isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro incluindo a sonda.
Assegure-se de que não entra qualquer liquido para o interior do termómetro. Nunca utilizeiros de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergerulhe em agua ou em qualquer除外 liquido para limpeza. Tenha cuidado para não riscar a lente da sonda nem oestrador.

12. Substituição dailha

Este dispositivo é fornecido com uma pilha de litio, tipo CR2032. A bateria deve ser substituido quando o icone «pilha» ②6 aparecer no visor.

Retire a tampa do compartmento da pilha 29, deslizando-a para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para cima.

MICROLIFE IR 200 - Substituição dailha - 1

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados resíduos dométricos.

13.Garantia

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante this momento de garantia, ao seu critério, o representante da Microlife trocará o seu produits defeitouoso, sem qualquer custo.

A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.

Os seguients itens está excludidos da garantia:

Custos de transporte e risco de transporte.
- Danos causados por aplicação incorrente ou o não seguito das instruções de utilização.
- Danos causados por bazamento das pilhas.
- Danos causados devido a acidente ou máutilização.
- Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilizaçao.
- Verificações regulares e Manutenção (calibração).
- Acessórios e peças de desgaste: Pilhas, tampa da sonda (optional).

Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu servço Microlife. Pode contatar o seu servço Microlife local atraves do/DDo:. www.microlife.com/support

Compensação é limitada ao valor do produits. A garantia está limitada se o produit estiver completeness e devolvindo com a fatura original de compra. Troca está do periodo de garantia não prolonga ou renova o periodo de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumadores não são aplicados por esta garantia.

14. Especificações tíncicas

Tipo:Termómetro de ouvido IR 200
Gama de medico:Mode de medicação da temperatura corporal:32,0-43,0 °C / 89,6-109,4 °FMode de medicação da temperatura de objecto:0,1-99,9 °C / 32,2-211,8 °F
Resolução:0,1 °C / °F
Precisão da medico (Laboratório):Mode de medicação da temperatura corporal:±0,2 °C, 35,0 ~ 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 ~ 107,6 °F±0,3 °C, 34,0 ~ 34,9 °C e 42,1 °C ~ 43,0 °C /±0,5 °F, 93,2 ~ 94,8 °F e 107,8 ~ 109,4 °FMode de medicação da temperatura de objecto:±1,0 °C, 0,1 ~ 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 ~ 211,8 °F
Visor:Visor de cristais liquidos (LCD, Liquid Øystal Display), 4 dígitos e icones especialis
Acústica:O aparecido está ligado e pronto a efetuar a medicação: 1 sinai sonoro breve.Mediação conclusária: 1 sinai sonoro longoErro ou problema de funcionamento dosystema:3 sinais sonoros brevesAlarme de febre: 10 sinais sonoros breves
Memória:Memória das ultimas 30 leituras registando tanto a hora como a data.
Luz de fundo:Acende-se uma luz VERDE noadora durante 1 segundo, quando o dispositivo é ligado.Acende-se uma luz VERDE noadora durante 5 segundos, quando a medicação da temperatura tiver terminado com uma leitura inferior a 37,5 °C / 99,5 °F.Acende-se uma luz VERMELHA noadora durante 5 segundos, quando a medicação da temperatura tiver terminado com uma leitura igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F.

Condições de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

funciramento: 15 - 95 % de humidade relativa maxima

Condições de

Duração da pilha: aprox. 1000 medicções (usando uma pilha nova)

Dimensoes: 150 × 43 × 60 mm

Peso: 60 g (com pilha), 58 g (sem pilha)

Classe IP: IP22

Normas de EN 12470-5;ASTME1965;IEC60601-1;

referencia: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Duração expec-

tavel deutilização:5 anos ou 12000 medicoes

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

O fabricante reserva-se o direito de proceder a alteracoes tecnicas. Para os Utilizadores professionais recomenda-se uma revisao tecnica da precisao da medicacao, de dois em dois anos, de acordo com a regulamentoa existente sobre os dispositivos medicos. Respeite as normas em vigor aquando da eliminaao residual do termometro.

15. www.microlife.com

Para obter informações detaíladas sobre os outros termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os various serviços disponíveis, consulte a páginá Web www.microlife.com.

Microlife Oorthermometer IR 200

NL

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : IR 200

Categoria : Termômetro