MICROLIFE BP A2 Classic - Esfigmomanômetro

BP A2 Classic - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP A2 Classic MICROLIFE em formato PDF.

📄 89 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MICROLIFE BP A2 Classic - page 51
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Esfigmomanômetro oscilométrico de braço
Marca Microlife
Modelo BP A2 Classic
Faixa de medição de pressão 20 a 280 mmHg
Faixa de medição de pulso 40 a 200 batimentos/min
Precisão da pressão ±3 mmHg
Precisão do pulso ±5% do valor lido
Resolução 1 mmHg
Método de medição Oscilométrico, de acordo com Korotkoff
Alimentação 4 pilhas alcalinas AA 1,5V ou adaptador de corrente DC 6V 600 mA (opcional)
Autonomia das pilhas Aproximadamente 920 medições com pilhas novas
Memória 30 medições com média
Funções especiais Detecção de ritmo cardíaco irregular (IHB), indicador de classificação (barras), desligamento automático
Tamanhos de manguito compatíveis S (17-22 cm), M (22-32 cm), M-L (22-42 cm), L (32-42 cm), L-XL (32-52 cm)
Condições de uso 10 a 40 °C, umidade relativa 15-90% máx.
Condições de armazenamento -20 a +55 °C, -4 a +131 °F
Índice de proteção IP 20
Manutenção do aparelho Limpar com um pano seco e macio
Limpeza do manguito Pano úmido e água com sabão, não lavar na máquina ou na secadora
Garantia 5 anos (aparelho), 2 anos (manguito)
Reparabilidade Não abrir nem reparar você mesmo, contatar o SAC Microlife
Vida útil Aparelho: 5 anos ou 10000 medições; acessórios: 2 anos ou 5000 medições
Normas EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11, diretiva DM 93/42/CEE
Uso previsto Medição não invasiva da pressão arterial em pessoas com 12 anos ou mais

Perguntas frequentes - BP A2 Classic MICROLIFE

Como usar corretamente o esfigmomanômetro BP A2 Classic?
Sente-se em uma cadeira com encosto, pés no chão, sem cruzar as pernas. Coloque o manguito no braço esquerdo (de preferência), 1-2 cm acima da dobra do cotovelo. Pressione ON/OFF. Fique relaxado, não se mova e não fale durante a medição. Após a exibição, anote os valores.
O que significa o símbolo IHB (ritmo cardíaco irregular)?
O símbolo IHB (Irregular Heart Beat) indica que um ritmo cardíaco irregular foi detectado durante a medição. Nesse caso, o resultado pode ser menos confiável. Recomenda-se repetir a medição e consultar um médico se o símbolo aparecer com frequência.
Como avaliar minha pressão arterial com o indicador de classificação?
As barras coloridas na tela indicam a faixa de pressão em relação à classificação da OMS. Quanto mais altas as barras, maior a pressão. Se as barras atingirem ou ultrapassarem a barra de referência em 140/90 mmHg, sua pressão é considerada muito alta. Consulte um médico.
Quantas medições posso armazenar na memória?
O aparelho armazena automaticamente as últimas 30 medições. A memória está saturada além disso: a medição mais antiga é substituída pela nova. Para visualizar, pressione o botão M. Para apagar todos os dados, mantenha M pressionado até 'CL' e pressione novamente.
Quando e como trocar as pilhas?
Quando o símbolo da pilha piscar, as pilhas estão fracas. Substitua-as por 4 pilhas alcalinas AA de 1,5V novas, respeitando a polaridade. Se usar pilhas recarregáveis NiMH, remova-as do aparelho para recarregar. Nunca recarregue as pilhas no esfigmomanômetro.
Posso usar o aparelho com um adaptador de corrente?
Sim, use exclusivamente o adaptador Microlife original (DC 6V, 600 mA). Conecte-o na tomada prevista na parte traseira do aparelho. Quando conectado, as pilhas não são utilizadas.
O que fazer em caso de mensagem de erro 'Err 1', 'Err 2', etc.?
Err 1: sinal muito fraco - reposicione o manguito.
Err 2: sinais incorretos - não mova o braço.
Err 3: sem pressão - verifique a conexão do manguito.
Err 5: resultado anormal - leia atentamente as instruções.
HI: pressão ou pulso muito alto - descanse 5 min.
LO: pulso muito baixo - repita a medição. Em caso de repetição, consulte um médico.
Como limpar e manter o esfigmomanômetro?
Limpe o aparelho com um pano macio e seco. O manguito pode ser limpo com um pano úmido e água com sabão. Não lavar na máquina nem na lava-louças, não secar na secadora. Nunca limpe o bolso interno do manguito.
Existem contraindicações para o uso?
Não usar em crianças menores de 12 anos. Evite fazer medições em um braço lesionado, com infusão, após mastectomia ou em caso de distúrbios circulatórios. Não usar na presença de equipamentos de alta frequência, ressonância magnética ou em um veículo em movimento. Consulte seu médico em caso de arritmia significativa.
Qual é a garantia do Microlife BP A2 Classic?
O aparelho tem garantia de 5 anos a partir da data de compra, o manguito 2 anos. A garantia cobre defeitos de fabricação, exceto desgaste normal, pilhas, adaptador de corrente, danos devido a uso incorreto ou vazamento de pilhas. Para ativar a garantia, guarde a nota fiscal de compra.

Perguntas dos utilizadores sobre BP A2 Classic MICROLIFE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP A2 Classic - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP A2 Classic da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR BP A2 Classic MICROLIFE

① Botão ON/OFF
② Visor
③ Entrada da braçadeira
④ Entrada do adaptordo
⑤ Compartimento das pilhas
⑥ Braçadeira
⑦ Conector da braçadeira
8 Botao M (Memoria)

Visor

(9) Pressão sistólica
10 Pressão diastólica
11 Frequencia cardiaca
12 Simbolo de batimento cardiaco irregular (IHB)
13 Pulsao
14 Visualização das pilhas
15 Valor guardado
16 Indicador luminoso do nivel da pressao arterial

MICROLIFE BP A2 Classic - Visor - 1

Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilizesão antes de utilizear este dispositivo. Para sua segura sina as instruções de utilizesão e guarde-as para referencia futura.

Peça aplicada tipo BF

MICROLIFE BP A2 Classic - Visor - 2

Manter seco

MICROLIFE BP A2 Classic - Visor - 3

Fabricante

MICROLIFE BP A2 Classic - Visor - 4

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados residuos dométricos.

Limitação da humidade

Limitação da temperatura

Dispositivo Médico

Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade

CE Marca de Conformidade

Uso pretended:

Este tensiometro oscilometrico destino-se a medir tensao arterial nao invasiva em pessoas com 12 anos ou mais.

E clinicoamente testado em pacientes com hipertensao, hipotensao, diabetes, gravidez, pre-eclampsia, aterosclerose, doença renal em fase terminal, obesidade e idosos.

Estimado cliente,

Este dispositivo foi desenvolvimento com a collagenação de peritos na area da medicina e os ensaios clínicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medicação.*

Se tiver alguma coisa, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode tambem visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informaçãoutil sobre os produits Microlife.

Mantenha-se saudável - Microlife AG!

  • Este dispositalo utilizes a mesma Tecnologia de medicacaoutilizada no modelo «BP 3BTO-A» ja premiado, sentido um modelo testado em

conformidade com o protocolo BiHS (British and Irish Hypertension Society).

Indices

  1. Aspetos importantes sobre a pressao arterial Como avaliar a minha pressao arterial?

  2. Utilizar o disposicao pela primeira vez Inserir as pilhas Escolher a braçadeira adequada

  3. Medir a pressao arterial Check-list para efetuar uma medicao correta

  4. Visualização do símbolo de bathimento cardíaco irregular (IHB)

  5. Memorização de dados Visualizarvaloresguardados Memóriacheia Limar todos osvalores como nãoguardar umresultado

  6. Indicador de cargo e substituição de pilhas
    Pilhas quase descarregadas
    Pilhas descarregadas - substituição
    Quais as pilhas a utilizear e quais os procedimentos a efetuar? Utilizar pilhas recarregaveis

  7. Utilizar um adaptor

  8. Mensagens deerro

  9. Segurarca, cuidados, teste de precisao e eliminacao de
    residuos Cuidados a ter com o disposito Limpeza da bracadeira Teste de precisao Eliminacao de residuos

  10. Garantia

  11. Especificações tíncicas

1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial

  • A pressão arterial é a pressão da circulação sanguínea nas arteriias gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efetuada a medicação deinous valor, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.
  • Este aparelho también indica a frequência cardíaca (ou seja, o número de batimentos cardíacos por minuto).
  • Valores de pressão arterial constantly elevados podem prejudicar a saudé e tem de ser accompaniesados pelo seumedicalo!

  • Indique sempre os valuores das medicções obtidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de duvida. Nunca confie numa leitura de pressão arterial isolada.

  • Existem varias causas de values de tension arterial elevados. O seu medico explicá-las-à mais detolvimento e oferecerá tratamento quando apropriadó.
  • Em nenhuma circunstancia deve alterar as dosagens dos fármacos ou,iniciar um tratamento sem consulutar o seu medico.
  • Dependendo do esforço e da condição fisica, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações à medida que o dia avança. Deve, portanto, fazer as suas medicções nas muitas condições de tranquilidade e quando se sentido relaxado! Realize sempre pelo menos两大 leituras (de maneña: antes deomidar medicamentos e comer; à noite: antes de ir para a cama, tomar banho ou至上mamédicação) e faça uma media das medicações.
  • É/perfeitamente normal que das medicções efetuadas successivamente aparecem resultados significativamente differsentes.
  • As diferencas de values verifiadas entre as medicções efetuadas pelo medico ou realizadas na farmácia e as medicções efetuadas em casa são perfeitamente normalis, uma vez que estas situações são Completely不同类型.
  • Diversas medicções são resultados mais friaveis sobre a pressão arterial do que umaunjica medicação.
  • Faça um pouco intervalo de >5 horas entre das medicações.
  • Se sare de arritmia cardiaca, consulte o seu medico antes de usar o dispositorio. Consunte tambem o capitulo «Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)» neste manual do'utilizar.
  • A visualização da pulsação não se aplicá no controlo da frequência dos «pacemakers»!
  • Se estiver grativa, deve avaliar a sua tensao arterial regularamente, quando podar drasticamente durante este tempo.

MICROLIFE BP A2 Classic - Aspetos importantes sobre a pressão arterial - 1

Existem various fatores que podem afetar a precisão das medicções efetuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultdo poderadiferir da medicacao efetuada na parte superior do braço. Deste modo, recomendamos que compare estesvalores com osvaloresresultantes da medicacao realizada na parte superior do braço e osanalise juntamente com o seu medico.

Como avaliar a minha pressao arterial?

Tabela de classificacao dos values da pressao arterial em!.
adultos, em conformidade com a Organizacao Mundial de Saude (WHO/OMS), 2003. Dados em mmHg.

Nível Sistólica Diastólica Recomendações

1. pressão arterial normal< 120 < 80 Auto-medicão
2. pressão arterial normal120 - 129 80 - 84 Auto-medicão
3. pressão arterial ligeiramente alta130 - 139 85 - 89 Consulate o seu médico
4. pressão arterial muito alta140 - 159 90 - 99 Obtenha aconselho Médico
5. pressão arterial demasiado alta160 - 179 100 - 109 Obtenha aconselho Médico
6. pressão arterial extremamente alta com gravi-dade≥180 ≥110 Consulate o médico com urgência!

O valor mais elevado é o valor que determina o resultado daanalise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHgindica «pressao arterial muito alta»

Um indice de 140/90 épresentado jusqu'ànas barras luminosas «sistema semáforo» ① .A tensao arterial econsiderada eleva.
caso as barras alcancem ou ultrapassem este indice.

Apos ter desempacotado o disposito, comece por inserir as pilhas. O compartmento das pilhas ⑤ está localizzato na parte inferior do disposito. Insira as pilhas (4 x 1,5 V pilhas, tamanho AA) e respeite a polaridade indicada.

Escolher a braçadeira adequada

A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da parte superior do braço (que deve ser medida com a braçadeira ajustada no meio da parte superior do braço).

Tamanho da braçadeirapara uma circunferência da parte superior do braço
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L32 - 42 cm
L - XL32 - 52 cm

Existem disponiveis braçadeiras de varios tamanhos e ajustaveis.
Utilize apenas braçadeiras da Microlife!

Contacte o seu local Assistencia da Microlife, caso a braçadeira fornecida (6) não sera adequada.
Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completeness o conector da braçadeira 7 na respectiva entrada 3.

3. Medir a pressao arterial

Check-list para efetuar uma medicacao correta

  1. Não delve comer, fazer nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efetuar a medicação.
  2. Sente-se numacadeira apoia da nas costas e relaxe por 5 minutos. Mantenha os pés no chão e não cruze as pernas
  3. Deve efectuar a medico sempre no mesmo BRAO (normalmente o BRAO esquerdo).
  4. Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para fazer que sera exerceda pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem esticadas normalmente.
  5. Assegure-se sempre de que está a usar una braçadeira de tamanho correto (indicado na braçadeira).
  6. Ajuste bem a braçadeira, mas não aparece demasiado.
  7. A braçadeiradeervera estar colocada 1-2cms acima do seu cotovelo.

  8. A marca da artería na braçadeira (barra com aproximadamente 3 cm), deve ser colocada sobre a artería localizada no lado interior do braço.

  9. Coloque o BRAço assente numa superficie, para que fique descontrião.
  10. Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altera do correção.

  11. Pressione o botão ON/OFF ① para,iniciar a medicação.

  12. A braçadeira começa a enchēr-se automaticamente. Descontraia, não se mova e não contraia os musculos do braço quando o resulto da medicação não forpresentado. Respiré normalmente e não fale.
  13. quando a pressão correta for atingida, a braçadeira deixa de encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparecido introduz automaticamente mais ar na braçadeira.
  14. Durante a medicacao o indicator da pulsacao 13 aparece a piscar no visor.
  15. O resulto da pressao sistola 9 e diastolica 10 bem como a pulsacao 11 aparecem no visor. Consulte tambem as informacoes contidas neste livre sobre os outros simbolos.
    11.Remova a braçadeira antes efectuar a medicão.
  16. Desligue o aparecido. (O monitor desliga-se automaticamente decorrido cerca de 1 min.).

4. Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)

Este simbolo ⑫ indica que um batimento cardíaco irregular FO detetado. Nesse caso, a tensão arterial medida pode divergir dos valuores reais da tensão arterial. É recomendavel repetir a medicação.

Informação para o seu médico em caso de visualização repetida do símbolo IHB

Este dispositivo é um tensiometro oscilometrico que también realiza a medicação da pulsação durante a medicação da tensão arterial, e indica quando a frequência cardíaca está irregular.

5. Memorização de dados

Este aparecido guarda automaticamente os valore das ultimas 30 medicções.

Visualizar valores guardados

Pressione o botão M (8) durante breves instantes, quando o dispositivo estiver desligado. Primeiro o disposito novo,aquesta o simbolo «M» 15 e «28A», que representa a media de todos os valores armazenados.

Se pressionar nowamente o botão M, sera aparecido o valor anterior. Pressionando o botão M varías vezes é possível alternar entre os valores guardados.

Memória cheia

Assegure-se de que não ultrapassa as 30 memórias por utilizesdor. quando as 30 memorias estao cheias, o valor mais antigo e automaticamente substituido pelo valor da 31 medicao. Os values deverao ser analisados por um medico antes de ser atingida a capacidade da memoria, caso contrario os dados derper-se-ao.

Limpar todos os valores

Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado) até serpresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M quando a informação «CL» estiver a piscar. Não é possivel apagar valores individualmente.

Como não guardar um resultado

Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressão no botão ON/OFF ① até «M» ⑮而成 a piscar. Confirme a anulação da leitura premindo o botão M ⑧.

6. Indicador de energia e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas

Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha ①4 está presentado a pizarça, ao liger o aparecido (épresentada um Pilha parcialmente preenchida).Ainda que a precisão de medicação do aparecido não sera afetada,deerá adquirir pilhas para a respetiva substituição.

Pilhas descarregadas - substituição

Quando as pilhas estiverem descarregadas, o*símbolo de pilha ④ sera aparecido a pizar, ao ligar o aparecido (é apareça uma pilha descarregada). Não épossible efetuar medicções e é necessário substituir as pilhas.

  1. Abra o compartmento das pilhas ⑤, situado na parte inferior do aparelho.
  2. Substitua as pilhas - verifique a polaridade correta, conforme indicado pelos síbolos existentes no compartmento.

Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?

Utilize 4 pilhas alcalinas AA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido exceedido.
Se o aparecido não for正常使用 durante um longo periodo de tempo, deverá退市ar as pilhas.

Utilizar pilhas recarregáveis

Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!
Caso sera aparecido o símbolo de pilha (pílha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verifiar-se descarga total como resultado de uma Utilização pouco freqüente do aparelho, mesmo quando desligado).
Casón tencione usar o apareñó durante um periodo igual ou superior a una semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!
Não é possívelregararas pilhasno monitor de pressao arterial! Recarregue este tipo de pilhasutilizing um carregador externo e tenha em atencao as informacoes respeitantes ao carragemamento, cuidados e duraço!

7. Utilizar um adaptor

Este aparelho pode functionar com um adaptor da Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilize apenas o adaptor da Microlife disponible como acessario original com a voltagem adequada.
Certifique-se de que o adaptor e o cabo não se encontram danificados.

  1. Ligue o cabo do adaptorà entrada do adaptorador ④ no monitor de tensão arterial.
  2. Ligue a ficha do adaptador à tomada.

Quando o adaptorador estiver ligado, não se verifies o consumo da energia das pilhas.

8. Mensagens deerro

Se ocorrê umerro durante a medicação, esta é interrompida, sento aparezada ummensagem deerro, porexample, «Err 3».

Erro Descrição Causapossível e solucao
«Err 1» Sinal demasiado fracoOs sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicação.*
«Err 2» Sinal deerroDurante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerro causados, porexample, por movimento ou pela contração dos musculos. Repita a medicação, mantendo o braço imóvel.
«Err 3» Braçadeira sem pressãoNão é possível introduzir pressão sufici-ente na braçadeira. Poderá ter ocorrido uma fuga. Verifique se a braçadeira está corretamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação.
«Err 5» Resultados imprecisosOs sinais da medicação não são exatos,elo que não é possível aparecer qualquer resultado. Leia a lista de verifi-cação, para obter uma medicação confiavel e este的方式来 repita a medicação.*
«HI» Presação da braçadeira ou pulsação demasiado elevadaA pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (más de 200 batimentos por minuto). Descontraia durante 5 minutos e repita a medicação.*
«LO» Pulsação demasiado baixaA pulsação está demasiado baixa (infer-rior a 40 batimentos por minuto). Repita a medicação.*
  • Por favor, consulte imeditamente o seumedicalo, se este ou qualquerotro problemaocorrerrepeticamente.

MICROLIFE BP A2 Classic - Mensagens deerro - 1

Se considerar os resultados involgares, leia cuidadasamente as informações descritas na «Secção 1».

9. Segurarca,eguardados, testede preciso e elimina-ção de resíduos

MICROLIFE BP A2 Classic - Segurarca,eguardados, testede preciso e elimina-ção de resíduos - 1

Segurarca e protecao

  • Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segança do produits em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referencia futura.

  • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quando daros causados pelo uso indevido deste dispositivo.

  • O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações tecnicas»!

  • As braçadeiras são sensíveis e tém de ser manuseadas com cuidado.

  • Encha a bracadeira apenas bereits de bem ajustada.

  • Não utilize este disposítivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.

  • Nunca abra o dispositorio.

  • Consulte también as informações de segurança incluidas nas secções individuais destemanual.

  • O Resultado da medicao fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seu medico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resulto da medicao, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comenários do paciente. Ligar para o medico ou chamar uma ambulência é aconselhada, caso necessário.

MICROLIFE BP A2 Classic - Segurarca e protecao - 1

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças, algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.

MICROLIFE BP A2 Classic - Segurarca e protecao - 2

Contraindicações

Não utilize este dispositivo se a condição do paciente reunir as seguições contraindicações, de modo a fazer medicores imprecisas ou lesões.

  • O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em pacientes pediatricsicos de idade inferior a 12 anos (crijanças, bebés, ou recém-nascidos).
  • A Presence de arrirrimia cardiaca significativa durante a medicacao pode interferir com a medicacao da tensao arterial e afetar a fiabilitadade das leituras da tensao arterial. Consulte o seu medico para saber se o disposicao é adequado para utilizesao ntheste caso.
  • O dispositoivo mede a tensão arterial utilizing uma braçadeira pressurizada. Se o membro para medicação sofrer de lesões (por exemplo, feridas abertas), condições ou tratamentos (por exemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado para contacto com a superficie ou pressurização, não utilize o dispositoivo para fazer o agravamento das lesões ou condições.
  • Os movimentos do paciente durante a medicação podem interferir com o processo de medicação e influencer os resultados.
  • Evite fazer medicações a pacientes com condições, doencas e sujeitos a condições ambientais que conducizam a movimento incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapacidade de parler claramente (por exemplo, crianças e pacientes inconsciente).
  • O dispositoivo utilizes o método oscilométrico para determinar a tensão arterial. O BRAço a ser medico deve ter uma perfusão normal. O dispositoivo não se destina a ser realizado num membro com circulação sanguínea limitada ou reduzida. Se sofreir de perfusão ou disturbsos sanguíneos, consulta o seu médico antes de utilizear o dispositoivo.
  • Evite fazer medicções no braço do lado de uma mastectomy ou desobstruição dos ganglios linfáticos.
  • Não utilize este dispositorio num Veiculo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião).

MICROLIFE BP A2 Classic - Contraindicações - 1

AVISO

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

  • Este disposito so pode serutilrado paraasutilizacoesprevidas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O fabricante não pode ser responsabilizzato por danos causados pela aplicação incorreta.

  • Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resultado de uma ou varías medicções. O tratamento e as alterações de medicação devem ser prescritosapanas por um professionalico.

  • Inspecione o disposicao, a braçadeira e outras peças para verificar se está danificados. NAO UTILIZE o disposicao, a braçadeira ou peças se parecerem danificados ou funcionarem de forma anomal.
  • O fluxo sanguino do braco é temporariamente interrompido durante a medicação. A Interrupção prolongada do fluxo sanguino reduz a circulacao periférica e pode causar lesões nos tecidos. Se fazer medicções de forma continua ou durante um periodo de tempo prolongado, tenha cuidado com os sinais de circulacao periférica obstruira (por exemplo, descoloracao do tecido).
  • A exposicao prolongada a pressao da braCADEira reduzirao a perfusao periferica e pode levar a lesoes. Evite situações de pressuracao prolongada da braCADEira para lem das medicoes normais. No caso de pressurização anormalmente longa, interrompa a medicao ou liberte a braCADEira para despressurizá-la.
  • Não utilize este disposítivo num ambiente rico em oxigénio ou proxies de gás inflamável.
  • O disposítivo não é resistente à agua nem é a prova de água. Não derrame nem mergulhe o disposítivo em água ou outros liquidos.
  • Não desmonte nem tente reparar o disposítio, acessórios e peças, durante a utilização ou armazenamento. OAceço ao hardware e software interno do disposítio é proibido. OAceço e a manutenção não autorizados do disposítio, durante autilização ou armazenamento, poder compenseter a segurarce o desempinho do disposítio.
  • Mantenha o dispositoivo afastado de crianças e pessoas incapazes de utilizes-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestao accidental de peças preocupas e de estrangulamento com os cabos e tubos deste dispositovo e acessórios.

MICROLIFE BP A2 Classic - AVISO - 1

CUIDADO

Indica uma situacao potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para outilizarou paciente, ou causar danos no disposicao ou outros bens.

  • O dispositoivo destinata-se apenas a medir a tensao arterial no superior do braço. Não meça outras Areas porque a leitura não reflete a sua tensao arterial com precisão.
  • Ao s a conclusao de uma medico, liberte a braçadeira e descanse durante mais de 5 minutos para restuarar a perfusao do membro, antes de efetuar outra medico.

  • Não utilize este dispositivo em simultâneo com及其他 equipamento médico eletrico. Isto pode fazer mau funçãoamento do dispositivo ou imprecisões de medicacao.

  • Não utilize este disposítio proxies de equipamento cirúrgico de alta frequência, equipamento de ressonária magnética e scanners de tomografia computerizada. Isto pode fazer mau funcao-namento do disposítio e imprecisões de medicação.
  • Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura e humidade especificadas nas «Especificações técnicas». A utilização e armazenamento do dispositivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especificações técnicas» pode resultar no mauFUNICIONAMENTO do dispositivo e na segurarance deutilização.
    Proteja o dispositorio e os acessos dos següentes aspetos para evitar danificar o dispositorio:

  • agua,otros liquidos e humidade

  • Temperaturas extremas
    impactos e vibrações
    Luz direta do sol
    Contaminacao e poeiras

  • Este disposito tem 2 configurações de'utilizar. Certifique-se de que é limpo e desinfetado entre utilizesdores para fazer qualquer contaminacao cruzada.

  • Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de'utilizar este disposítivo e a braçadeira, e consulte o seumedicalo.

Informação sobre Compatabilidade Eletromagnética

Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1-2: Norma colateral: Perturbacoes eletromagnéticas, de 2015.

Este dispositivo não está Certificateado para ser utilizado perto de equipoamento Médico de alta frequência.

Não utilize este dispositivo perto de Campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáeiis de comunicação por radiofrequência (por exemplo,orno micro-ondas e dispositivos moveis). quando utilizes este dispositivo mantenha uma distância minima de 0.3 m em relaçao a eles dispositivos.

Cuidados a ter com o dispositorio

Para efetuar a limpeza do disposativo, utilize asenas um pano macio e seco.

Limpeza da braçadeira

Limpe a braçadeira preocupada com um pano humido e espuma de sabão.

MICROLIFE BP A2 Classic - Limpeza da braçadeira - 1

AVISO: Não lave a braçadeira na区内 de lavar roupa ou loça!

MICROLIFE BP A2 Classic - Limpeza da braçadeira - 2

AVISO: Não seque a capa da braçadeira na区内 de secar!

MICROLIFE BP A2 Classic - Limpeza da braçadeira - 3

AVISO: Em circunstência algumadeeravarabolsadear interior!

Testede precisao

Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposítivo de 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaque). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).

Eliminação de resíduos

MICROLIFE BP A2 Classic - Eliminação de resíduos - 1

As pilhas e dispositivos eletrónicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados residuos domesticos.

10.Garantia

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu criterio, orepresentante da Microlifetrocaro ou seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.

A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.

Os seguiñtes itens está excludidos da garantia:

  • Custos de transporte e risco de transporte.
  • Danos causados por aplicação incorrente ou não seguito das instruções de utilização.
  • Danos causados por vexamento das pilhas.
  • Danos causados devido a acidente ou má'utilização.
  • Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilização.
  • Verificações regulares e Manutenção (calibração).
  • Acessórios e peças: Baterias, adaptor de energia (optional).

A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade dabolsa de ar) por 2 anos

Se for necessario o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Podeicontar o seu service Microlife. Podecontatar o representante Microlifocal atraves do"Ourso site: www.microlife.com/support

Compensação é limitada ao valor do produits. A garantia está limitada se o produit estiver completeness e devolvido com a fatura original de compra. Troca está no periodo de garantia não prolonga ou

renova o periodo de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidos não são aplicados por esta garantia.

11. Especificações tíncicas

Condições de funcio- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

namento: 15-90 % de humidade relativa maxima

Condições de acondi- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F

acionamento: 15-90 % de humidade relativa maxima

Peso: 375 g (incluindo pilhas)

Dimensoes: 120× 87× 59mm

Tamanho da braça-deira: de 17-52 cm de acordo com os tamanhos da braçadeira (consulte «Escolher a braçadeira adequada»)

Procedimento de oscilométrico, correspondente ao método medico: Korotkoff: Fase I sistórica, Fase V diastólica

Gama de medicacao: 20 - 280 mmHg - pressao arterial 40 - 200 batimentos por minuto - pulsacao

Gama de medicacao da 0-299 mmHg pressao da braça-deira:

Resolucao:1mmHg

Precisão estática: dentro de ± 3mmHg

Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido

Alimentação: · Filhas alcalinas 4 × 1,5 ~V ; tamanho AA

Adaptador DC 6V, 600 mA (optional)

Duração dailha: aproximadamente 920 medicções (usando pilhas novas)

Classe IP:IP 20

Normas de referencia: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Duração expectavel deutilização:

Dispositivo: 5 anos ou 5 medicoes, conso-ante o que ocorrre primeiro

Acessórios: 2 anos ou 5000 medicções, consoante o que ocorrê primeiro

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

O fabricante reserva-se o direito de proceder a alteracoes tecnicas.

Microlife BP A2 Classic

NL

① AAN/UIT knop
② Display
③ Manchetaansluiting
④ Adapteraansluiting
⑤ Batterijcompartment
(6) Manchet
7 Manchetconnector
M-knop (geheugen)

Weergave

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP A2 Classic

Categoria : Esfigmomanômetro