BP A2 Classic - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP A2 Classic MICROLIFE em formato PDF.
| Tipo de produto | Esfigmomanômetro oscilométrico de braço |
| Marca | Microlife |
| Modelo | BP A2 Classic |
| Faixa de medição de pressão | 20 a 280 mmHg |
| Faixa de medição de pulso | 40 a 200 batimentos/min |
| Precisão da pressão | ±3 mmHg |
| Precisão do pulso | ±5% do valor lido |
| Resolução | 1 mmHg |
| Método de medição | Oscilométrico, de acordo com Korotkoff |
| Alimentação | 4 pilhas alcalinas AA 1,5V ou adaptador de corrente DC 6V 600 mA (opcional) |
| Autonomia das pilhas | Aproximadamente 920 medições com pilhas novas |
| Memória | 30 medições com média |
| Funções especiais | Detecção de ritmo cardíaco irregular (IHB), indicador de classificação (barras), desligamento automático |
| Tamanhos de manguito compatíveis | S (17-22 cm), M (22-32 cm), M-L (22-42 cm), L (32-42 cm), L-XL (32-52 cm) |
| Condições de uso | 10 a 40 °C, umidade relativa 15-90% máx. |
| Condições de armazenamento | -20 a +55 °C, -4 a +131 °F |
| Índice de proteção | IP 20 |
| Manutenção do aparelho | Limpar com um pano seco e macio |
| Limpeza do manguito | Pano úmido e água com sabão, não lavar na máquina ou na secadora |
| Garantia | 5 anos (aparelho), 2 anos (manguito) |
| Reparabilidade | Não abrir nem reparar você mesmo, contatar o SAC Microlife |
| Vida útil | Aparelho: 5 anos ou 10000 medições; acessórios: 2 anos ou 5000 medições |
| Normas | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11, diretiva DM 93/42/CEE |
| Uso previsto | Medição não invasiva da pressão arterial em pessoas com 12 anos ou mais |
Perguntas frequentes - BP A2 Classic MICROLIFE
Err 2: sinais incorretos - não mova o braço.
Err 3: sem pressão - verifique a conexão do manguito.
Err 5: resultado anormal - leia atentamente as instruções.
HI: pressão ou pulso muito alto - descanse 5 min.
LO: pulso muito baixo - repita a medição. Em caso de repetição, consulte um médico.
Perguntas dos utilizadores sobre BP A2 Classic MICROLIFE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP A2 Classic - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP A2 Classic da marca MICROLIFE.
MANUAL DE UTILIZADOR BP A2 Classic MICROLIFE
① Botão ON/OFF
② Visor
③ Entrada da braçadeira
④ Entrada do adaptordo
⑤ Compartimento das pilhas
⑥ Braçadeira
⑦ Conector da braçadeira
8 Botao M (Memoria)
Visor
(9) Pressão sistólica
10 Pressão diastólica
11 Frequencia cardiaca
12 Simbolo de batimento cardiaco irregular (IHB)
13 Pulsao
14 Visualização das pilhas
15 Valor guardado
16 Indicador luminoso do nivel da pressao arterial

Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilizesão antes de utilizear este dispositivo. Para sua segura sina as instruções de utilizesão e guarde-as para referencia futura.
Peça aplicada tipo BF

Manter seco

Fabricante

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados residuos dométricos.
Limitação da humidade
Limitação da temperatura
Dispositivo Médico
Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade
CE Marca de Conformidade
Uso pretended:
Este tensiometro oscilometrico destino-se a medir tensao arterial nao invasiva em pessoas com 12 anos ou mais.
E clinicoamente testado em pacientes com hipertensao, hipotensao, diabetes, gravidez, pre-eclampsia, aterosclerose, doença renal em fase terminal, obesidade e idosos.
Estimado cliente,
Este dispositivo foi desenvolvimento com a collagenação de peritos na area da medicina e os ensaios clínicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medicação.*
Se tiver alguma coisa, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode tambem visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informaçãoutil sobre os produits Microlife.
Mantenha-se saudável - Microlife AG!
- Este dispositalo utilizes a mesma Tecnologia de medicacaoutilizada no modelo «BP 3BTO-A» ja premiado, sentido um modelo testado em
conformidade com o protocolo BiHS (British and Irish Hypertension Society).
Indices
-
Aspetos importantes sobre a pressao arterial Como avaliar a minha pressao arterial?
-
Utilizar o disposicao pela primeira vez Inserir as pilhas Escolher a braçadeira adequada
-
Medir a pressao arterial Check-list para efetuar uma medicao correta
-
Visualização do símbolo de bathimento cardíaco irregular (IHB)
-
Memorização de dados Visualizarvaloresguardados Memóriacheia Limar todos osvalores como nãoguardar umresultado
-
Indicador de cargo e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Pilhas descarregadas - substituição
Quais as pilhas a utilizear e quais os procedimentos a efetuar? Utilizar pilhas recarregaveis -
Utilizar um adaptor
-
Mensagens deerro
-
Segurarca, cuidados, teste de precisao e eliminacao de
residuos Cuidados a ter com o disposito Limpeza da bracadeira Teste de precisao Eliminacao de residuos -
Garantia
-
Especificações tíncicas
1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial
- A pressão arterial é a pressão da circulação sanguínea nas arteriias gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efetuada a medicação deinous valor, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.
- Este aparelho también indica a frequência cardíaca (ou seja, o número de batimentos cardíacos por minuto).
-
Valores de pressão arterial constantly elevados podem prejudicar a saudé e tem de ser accompaniesados pelo seumedicalo!
-
Indique sempre os valuores das medicções obtidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de duvida. Nunca confie numa leitura de pressão arterial isolada.
- Existem varias causas de values de tension arterial elevados. O seu medico explicá-las-à mais detolvimento e oferecerá tratamento quando apropriadó.
- Em nenhuma circunstancia deve alterar as dosagens dos fármacos ou,iniciar um tratamento sem consulutar o seu medico.
- Dependendo do esforço e da condição fisica, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações à medida que o dia avança. Deve, portanto, fazer as suas medicções nas muitas condições de tranquilidade e quando se sentido relaxado! Realize sempre pelo menos两大 leituras (de maneña: antes deomidar medicamentos e comer; à noite: antes de ir para a cama, tomar banho ou至上mamédicação) e faça uma media das medicações.
- É/perfeitamente normal que das medicções efetuadas successivamente aparecem resultados significativamente differsentes.
- As diferencas de values verifiadas entre as medicções efetuadas pelo medico ou realizadas na farmácia e as medicções efetuadas em casa são perfeitamente normalis, uma vez que estas situações são Completely不同类型.
- Diversas medicções são resultados mais friaveis sobre a pressão arterial do que umaunjica medicação.
- Faça um pouco intervalo de >5 horas entre das medicações.
- Se sare de arritmia cardiaca, consulte o seu medico antes de usar o dispositorio. Consunte tambem o capitulo «Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)» neste manual do'utilizar.
- A visualização da pulsação não se aplicá no controlo da frequência dos «pacemakers»!
- Se estiver grativa, deve avaliar a sua tensao arterial regularamente, quando podar drasticamente durante este tempo.

Existem various fatores que podem afetar a precisão das medicções efetuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultdo poderadiferir da medicacao efetuada na parte superior do braço. Deste modo, recomendamos que compare estesvalores com osvaloresresultantes da medicacao realizada na parte superior do braço e osanalise juntamente com o seu medico.
Como avaliar a minha pressao arterial?
Tabela de classificacao dos values da pressao arterial em!.
adultos, em conformidade com a Organizacao Mundial de Saude (WHO/OMS), 2003. Dados em mmHg.
Nível Sistólica Diastólica Recomendações
| 1. pressão arterial normal | < 120 < 80 Auto-medicão |
| 2. pressão arterial normal | 120 - 129 80 - 84 Auto-medicão |
| 3. pressão arterial ligeiramente alta | 130 - 139 85 - 89 Consulate o seu médico |
| 4. pressão arterial muito alta | 140 - 159 90 - 99 Obtenha aconselho Médico |
| 5. pressão arterial demasiado alta | 160 - 179 100 - 109 Obtenha aconselho Médico |
| 6. pressão arterial extremamente alta com gravi-dade | ≥180 ≥110 Consulate o médico com urgência! |
O valor mais elevado é o valor que determina o resultado daanalise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHgindica «pressao arterial muito alta»
Um indice de 140/90 épresentado jusqu'ànas barras luminosas «sistema semáforo» ① .A tensao arterial econsiderada eleva.
caso as barras alcancem ou ultrapassem este indice.
Apos ter desempacotado o disposito, comece por inserir as pilhas. O compartmento das pilhas ⑤ está localizzato na parte inferior do disposito. Insira as pilhas (4 x 1,5 V pilhas, tamanho AA) e respeite a polaridade indicada.
Escolher a braçadeira adequada
A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da parte superior do braço (que deve ser medida com a braçadeira ajustada no meio da parte superior do braço).
| Tamanho da braçadeira | para uma circunferência da parte superior do braço |
| S 17 - 22 cm | |
| M 22 - 32 cm | |
| M - L 22 - 42 cm | |
| L | 32 - 42 cm |
| L - XL | 32 - 52 cm |
Existem disponiveis braçadeiras de varios tamanhos e ajustaveis.
Utilize apenas braçadeiras da Microlife!
Contacte o seu local Assistencia da Microlife, caso a braçadeira fornecida (6) não sera adequada.
Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completeness o conector da braçadeira 7 na respectiva entrada 3.
3. Medir a pressao arterial
Check-list para efetuar uma medicacao correta
- Não delve comer, fazer nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efetuar a medicação.
- Sente-se numacadeira apoia da nas costas e relaxe por 5 minutos. Mantenha os pés no chão e não cruze as pernas
- Deve efectuar a medico sempre no mesmo BRAO (normalmente o BRAO esquerdo).
- Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para fazer que sera exerceda pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem esticadas normalmente.
- Assegure-se sempre de que está a usar una braçadeira de tamanho correto (indicado na braçadeira).
- Ajuste bem a braçadeira, mas não aparece demasiado.
-
A braçadeiradeervera estar colocada 1-2cms acima do seu cotovelo.
-
A marca da artería na braçadeira (barra com aproximadamente 3 cm), deve ser colocada sobre a artería localizada no lado interior do braço.
- Coloque o BRAço assente numa superficie, para que fique descontrião.
-
Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altera do correção.
-
Pressione o botão ON/OFF ① para,iniciar a medicação.
- A braçadeira começa a enchēr-se automaticamente. Descontraia, não se mova e não contraia os musculos do braço quando o resulto da medicação não forpresentado. Respiré normalmente e não fale.
- quando a pressão correta for atingida, a braçadeira deixa de encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparecido introduz automaticamente mais ar na braçadeira.
- Durante a medicacao o indicator da pulsacao 13 aparece a piscar no visor.
- O resulto da pressao sistola 9 e diastolica 10 bem como a pulsacao 11 aparecem no visor. Consulte tambem as informacoes contidas neste livre sobre os outros simbolos.
11.Remova a braçadeira antes efectuar a medicão. - Desligue o aparecido. (O monitor desliga-se automaticamente decorrido cerca de 1 min.).
4. Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)
Este simbolo ⑫ indica que um batimento cardíaco irregular FO detetado. Nesse caso, a tensão arterial medida pode divergir dos valuores reais da tensão arterial. É recomendavel repetir a medicação.
Informação para o seu médico em caso de visualização repetida do símbolo IHB
Este dispositivo é um tensiometro oscilometrico que también realiza a medicação da pulsação durante a medicação da tensão arterial, e indica quando a frequência cardíaca está irregular.
5. Memorização de dados
Este aparecido guarda automaticamente os valore das ultimas 30 medicções.
Visualizar valores guardados
Pressione o botão M (8) durante breves instantes, quando o dispositivo estiver desligado. Primeiro o disposito novo,aquesta o simbolo «M» 15 e «28A», que representa a media de todos os valores armazenados.
Se pressionar nowamente o botão M, sera aparecido o valor anterior. Pressionando o botão M varías vezes é possível alternar entre os valores guardados.
Memória cheia
Assegure-se de que não ultrapassa as 30 memórias por utilizesdor. quando as 30 memorias estao cheias, o valor mais antigo e automaticamente substituido pelo valor da 31 medicao. Os values deverao ser analisados por um medico antes de ser atingida a capacidade da memoria, caso contrario os dados derper-se-ao.
Limpar todos os valores
Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado) até serpresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M quando a informação «CL» estiver a piscar. Não é possivel apagar valores individualmente.
Como não guardar um resultado
Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressão no botão ON/OFF ① até «M» ⑮而成 a piscar. Confirme a anulação da leitura premindo o botão M ⑧.
6. Indicador de energia e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha ①4 está presentado a pizarça, ao liger o aparecido (épresentada um Pilha parcialmente preenchida).Ainda que a precisão de medicação do aparecido não sera afetada,deerá adquirir pilhas para a respetiva substituição.
Pilhas descarregadas - substituição
Quando as pilhas estiverem descarregadas, o*símbolo de pilha ④ sera aparecido a pizar, ao ligar o aparecido (é apareça uma pilha descarregada). Não épossible efetuar medicções e é necessário substituir as pilhas.
- Abra o compartmento das pilhas ⑤, situado na parte inferior do aparelho.
- Substitua as pilhas - verifique a polaridade correta, conforme indicado pelos síbolos existentes no compartmento.
Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?
Utilize 4 pilhas alcalinas AA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido exceedido.
Se o aparecido não for正常使用 durante um longo periodo de tempo, deverá退市ar as pilhas.
Utilizar pilhas recarregáveis
Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!
Caso sera aparecido o símbolo de pilha (pílha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verifiar-se descarga total como resultado de uma Utilização pouco freqüente do aparelho, mesmo quando desligado).
Casón tencione usar o apareñó durante um periodo igual ou superior a una semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!
Não é possívelregararas pilhasno monitor de pressao arterial! Recarregue este tipo de pilhasutilizing um carregador externo e tenha em atencao as informacoes respeitantes ao carragemamento, cuidados e duraço!
7. Utilizar um adaptor
Este aparelho pode functionar com um adaptor da Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilize apenas o adaptor da Microlife disponible como acessario original com a voltagem adequada.
Certifique-se de que o adaptor e o cabo não se encontram danificados.
- Ligue o cabo do adaptorà entrada do adaptorador ④ no monitor de tensão arterial.
- Ligue a ficha do adaptador à tomada.
Quando o adaptorador estiver ligado, não se verifies o consumo da energia das pilhas.
8. Mensagens deerro
Se ocorrê umerro durante a medicação, esta é interrompida, sento aparezada ummensagem deerro, porexample, «Err 3».
| Erro Descrição Causa | possível e solucao |
| «Err 1» Sinal demasiado fraco | Os sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicação.* |
| «Err 2» Sinal deerro | Durante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerro causados, porexample, por movimento ou pela contração dos musculos. Repita a medicação, mantendo o braço imóvel. |
| «Err 3» Braçadeira sem pressão | Não é possível introduzir pressão sufici-ente na braçadeira. Poderá ter ocorrido uma fuga. Verifique se a braçadeira está corretamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação. |
| «Err 5» Resultados imprecisos | Os sinais da medicação não são exatos,elo que não é possível aparecer qualquer resultado. Leia a lista de verifi-cação, para obter uma medicação confiavel e este的方式来 repita a medicação.* |
| «HI» Presação da braçadeira ou pulsação demasiado elevada | A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (más de 200 batimentos por minuto). Descontraia durante 5 minutos e repita a medicação.* |
| «LO» Pulsação demasiado baixa | A pulsação está demasiado baixa (infer-rior a 40 batimentos por minuto). Repita a medicação.* |
- Por favor, consulte imeditamente o seumedicalo, se este ou qualquerotro problemaocorrerrepeticamente.

Se considerar os resultados involgares, leia cuidadasamente as informações descritas na «Secção 1».
9. Segurarca,eguardados, testede preciso e elimina-ção de resíduos

Segurarca e protecao
-
Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segança do produits em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referencia futura.
-
Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quando daros causados pelo uso indevido deste dispositivo.
-
O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações tecnicas»!
-
As braçadeiras são sensíveis e tém de ser manuseadas com cuidado.
-
Encha a bracadeira apenas bereits de bem ajustada.
-
Não utilize este disposítivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
-
Nunca abra o dispositorio.
-
Consulte también as informações de segurança incluidas nas secções individuais destemanual.
-
O Resultado da medicao fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seu medico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resulto da medicao, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comenários do paciente. Ligar para o medico ou chamar uma ambulência é aconselhada, caso necessário.

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças, algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.

Contraindicações
Não utilize este dispositivo se a condição do paciente reunir as seguições contraindicações, de modo a fazer medicores imprecisas ou lesões.
- O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em pacientes pediatricsicos de idade inferior a 12 anos (crijanças, bebés, ou recém-nascidos).
- A Presence de arrirrimia cardiaca significativa durante a medicacao pode interferir com a medicacao da tensao arterial e afetar a fiabilitadade das leituras da tensao arterial. Consulte o seu medico para saber se o disposicao é adequado para utilizesao ntheste caso.
- O dispositoivo mede a tensão arterial utilizing uma braçadeira pressurizada. Se o membro para medicação sofrer de lesões (por exemplo, feridas abertas), condições ou tratamentos (por exemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado para contacto com a superficie ou pressurização, não utilize o dispositoivo para fazer o agravamento das lesões ou condições.
- Os movimentos do paciente durante a medicação podem interferir com o processo de medicação e influencer os resultados.
- Evite fazer medicações a pacientes com condições, doencas e sujeitos a condições ambientais que conducizam a movimento incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapacidade de parler claramente (por exemplo, crianças e pacientes inconsciente).
- O dispositoivo utilizes o método oscilométrico para determinar a tensão arterial. O BRAço a ser medico deve ter uma perfusão normal. O dispositoivo não se destina a ser realizado num membro com circulação sanguínea limitada ou reduzida. Se sofreir de perfusão ou disturbsos sanguíneos, consulta o seu médico antes de utilizear o dispositoivo.
- Evite fazer medicções no braço do lado de uma mastectomy ou desobstruição dos ganglios linfáticos.
- Não utilize este dispositorio num Veiculo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião).

AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
-
Este disposito so pode serutilrado paraasutilizacoesprevidas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O fabricante não pode ser responsabilizzato por danos causados pela aplicação incorreta.
-
Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resultado de uma ou varías medicções. O tratamento e as alterações de medicação devem ser prescritosapanas por um professionalico.
- Inspecione o disposicao, a braçadeira e outras peças para verificar se está danificados. NAO UTILIZE o disposicao, a braçadeira ou peças se parecerem danificados ou funcionarem de forma anomal.
- O fluxo sanguino do braco é temporariamente interrompido durante a medicação. A Interrupção prolongada do fluxo sanguino reduz a circulacao periférica e pode causar lesões nos tecidos. Se fazer medicções de forma continua ou durante um periodo de tempo prolongado, tenha cuidado com os sinais de circulacao periférica obstruira (por exemplo, descoloracao do tecido).
- A exposicao prolongada a pressao da braCADEira reduzirao a perfusao periferica e pode levar a lesoes. Evite situações de pressuracao prolongada da braCADEira para lem das medicoes normais. No caso de pressurização anormalmente longa, interrompa a medicao ou liberte a braCADEira para despressurizá-la.
- Não utilize este disposítivo num ambiente rico em oxigénio ou proxies de gás inflamável.
- O disposítivo não é resistente à agua nem é a prova de água. Não derrame nem mergulhe o disposítivo em água ou outros liquidos.
- Não desmonte nem tente reparar o disposítio, acessórios e peças, durante a utilização ou armazenamento. OAceço ao hardware e software interno do disposítio é proibido. OAceço e a manutenção não autorizados do disposítio, durante autilização ou armazenamento, poder compenseter a segurarce o desempinho do disposítio.
- Mantenha o dispositoivo afastado de crianças e pessoas incapazes de utilizes-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestao accidental de peças preocupas e de estrangulamento com os cabos e tubos deste dispositovo e acessórios.

CUIDADO
Indica uma situacao potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para outilizarou paciente, ou causar danos no disposicao ou outros bens.
- O dispositoivo destinata-se apenas a medir a tensao arterial no superior do braço. Não meça outras Areas porque a leitura não reflete a sua tensao arterial com precisão.
-
Ao s a conclusao de uma medico, liberte a braçadeira e descanse durante mais de 5 minutos para restuarar a perfusao do membro, antes de efetuar outra medico.
-
Não utilize este dispositivo em simultâneo com及其他 equipamento médico eletrico. Isto pode fazer mau funçãoamento do dispositivo ou imprecisões de medicacao.
- Não utilize este disposítio proxies de equipamento cirúrgico de alta frequência, equipamento de ressonária magnética e scanners de tomografia computerizada. Isto pode fazer mau funcao-namento do disposítio e imprecisões de medicação.
-
Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura e humidade especificadas nas «Especificações técnicas». A utilização e armazenamento do dispositivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especificações técnicas» pode resultar no mauFUNICIONAMENTO do dispositivo e na segurarance deutilização.
Proteja o dispositorio e os acessos dos següentes aspetos para evitar danificar o dispositorio: -
agua,otros liquidos e humidade
-
Temperaturas extremas
impactos e vibrações
Luz direta do sol
Contaminacao e poeiras -
Este disposito tem 2 configurações de'utilizar. Certifique-se de que é limpo e desinfetado entre utilizesdores para fazer qualquer contaminacao cruzada.
- Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de'utilizar este disposítivo e a braçadeira, e consulte o seumedicalo.
Informação sobre Compatabilidade Eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1-2: Norma colateral: Perturbacoes eletromagnéticas, de 2015.
Este dispositivo não está Certificateado para ser utilizado perto de equipoamento Médico de alta frequência.
Não utilize este dispositivo perto de Campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáeiis de comunicação por radiofrequência (por exemplo,orno micro-ondas e dispositivos moveis). quando utilizes este dispositivo mantenha uma distância minima de 0.3 m em relaçao a eles dispositivos.
Cuidados a ter com o dispositorio
Para efetuar a limpeza do disposativo, utilize asenas um pano macio e seco.
Limpeza da braçadeira
Limpe a braçadeira preocupada com um pano humido e espuma de sabão.

AVISO: Não lave a braçadeira na区内 de lavar roupa ou loça!

AVISO: Não seque a capa da braçadeira na区内 de secar!

AVISO: Em circunstência algumadeeravarabolsadear interior!
Testede precisao
Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposítivo de 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaque). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).
Eliminação de resíduos

As pilhas e dispositivos eletrónicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados residuos domesticos.
10.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu criterio, orepresentante da Microlifetrocaro ou seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.
A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguiñtes itens está excludidos da garantia:
- Custos de transporte e risco de transporte.
- Danos causados por aplicação incorrente ou não seguito das instruções de utilização.
- Danos causados por vexamento das pilhas.
- Danos causados devido a acidente ou má'utilização.
- Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilização.
- Verificações regulares e Manutenção (calibração).
- Acessórios e peças: Baterias, adaptor de energia (optional).
A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade dabolsa de ar) por 2 anos
Se for necessario o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Podeicontar o seu service Microlife. Podecontatar o representante Microlifocal atraves do"Ourso site: www.microlife.com/support
Compensação é limitada ao valor do produits. A garantia está limitada se o produit estiver completeness e devolvido com a fatura original de compra. Troca está no periodo de garantia não prolonga ou
renova o periodo de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidos não são aplicados por esta garantia.
11. Especificações tíncicas
Condições de funcio- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
namento: 15-90 % de humidade relativa maxima
Condições de acondi- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
acionamento: 15-90 % de humidade relativa maxima
Peso: 375 g (incluindo pilhas)
Dimensoes: 120× 87× 59mm
Tamanho da braça-deira: de 17-52 cm de acordo com os tamanhos da braçadeira (consulte «Escolher a braçadeira adequada»)
Procedimento de oscilométrico, correspondente ao método medico: Korotkoff: Fase I sistórica, Fase V diastólica
Gama de medicacao: 20 - 280 mmHg - pressao arterial 40 - 200 batimentos por minuto - pulsacao
Gama de medicacao da 0-299 mmHg pressao da braça-deira:
Resolucao:1mmHg
Precisão estática: dentro de ± 3mmHg
Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido
Alimentação: · Filhas alcalinas 4 × 1,5 ~V ; tamanho AA
Adaptador DC 6V, 600 mA (optional)
Duração dailha: aproximadamente 920 medicções (usando pilhas novas)
Classe IP:IP 20
Normas de referencia: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Duração expectavel deutilização:
Dispositivo: 5 anos ou 5 medicoes, conso-ante o que ocorrre primeiro
Acessórios: 2 anos ou 5000 medicções, consoante o que ocorrê primeiro
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alteracoes tecnicas.
Microlife BP A2 Classic
NL
① AAN/UIT knop
② Display
③ Manchetaansluiting
④ Adapteraansluiting
⑤ Batterijcompartment
(6) Manchet
7 Manchetconnector
M-knop (geheugen)