BP A2 Classic - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BP A2 Classic MICROLIFE en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiometro oscilométrico de brazo |
| Marca | Microlife |
| Modelo | BP A2 Classic |
| Rango de medición de presión | 20 a 280 mmHg |
| Rango de medición del pulso | 40 a 200 latidos/min |
| Precisión de presión | ±3 mmHg |
| Precisión del pulso | ±5% del valor leído |
| Resolución | 1 mmHg |
| Método de medición | Oscilométrico, conforme a Korotkoff |
| Alimentación | 4 pilas alcalinas AA 1,5V o adaptador de corriente DC 6V 600 mA (opcional) |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 920 mediciones con pilas nuevas |
| Memoria | 30 mediciones con promedio |
| Funciones especiales | Detección de ritmo cardíaco irregular (IHB), indicador de clasificación (barras), apagado automático |
| Tamaños de brazalete compatibles | S (17-22 cm), M (22-32 cm), M-L (22-42 cm), L (32-42 cm), L-XL (32-52 cm) |
| Condiciones de uso | 10 a 40 °C, humedad relativa 15-90% máx |
| Condiciones de almacenamiento | -20 a +55 °C, -4 a +131 °F |
| Índice de protección | IP 20 |
| Mantenimiento del dispositivo | Limpiar con un paño seco y suave |
| Limpieza del brazalete | Paño húmedo y agua jabonosa, no lavar en máquina ni en secadora |
| Garantía | 5 años (dispositivo), 2 años (brazalete) |
| Reparabilidad | No abrir ni reparar por sí mismo, contactar al servicio técnico de Microlife |
| Vida útil | Dispositivo: 5 años o 10000 mediciones; accesorios: 2 años o 5000 mediciones |
| Normas | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11, directive DM 93/42/CEE |
| Uso previsto | Medición no invasiva de la presión arterial en personas de 12 años y más |
Preguntas frecuentes - BP A2 Classic MICROLIFE
Err 2: señales incorrectas - no mueva el brazo.
Err 3: sin presión - verifique la conexión del brazalete.
Err 5: resultado anormal - lea atentamente las instrucciones.
HI: presión o pulso demasiado alto - descanse 5 min.
LO: pulso demasiado bajo - repita la medición. En caso de repetición, consulte a un médico.
Preguntas de los usuarios sobre BP A2 Classic MICROLIFE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP A2 Classic - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP A2 Classic de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO BP A2 Classic MICROLIFE
① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
③ Enchufe para manguito
(4) Enchufe para adaptador de corriente
(5) Compartimento de baterías
⑥ Brazalete
⑦ Conector del manguito
⑧ Botón M (Memoria)
Pantalla
9 Valor sistolic
10 Valor diastólico
1 Frecuencia del pulso
12 Simbolo de latidos irregulares (IHB)
Pulso
Indicador de bateria
15 Valor guardado
16 Indicador de semaforo
REF
SN





C€0044
Número de referencia
Número de série(AAAA-MM-DD-SSSSS;
ano-mes-día-número de series)
Precaución
Limitación de humedad
Limitación de temperatura
Dispositivo medico
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños de 0 a 3 años de edad.
Marca de conformidad CE

Antes de utiliser el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen información importante. Siga las instrucciones por su seguridad y conservelas para poder consultarlas en el futuro.
Pieza aplicada tipo BF
Mantener en lugar seco
Fabricante
Las baterias y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben(deschar jusqu con la basura domestica. Representante autorizo en la Comunidad Europea
Uso previsto:
Este monitor de presión arterial oscilométrico está disnado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más.
Está clínicoamente validado en pacientes con hipertension, hipotension, diabetes, embarazo, preeclampsia, atherosclerosis, enfermedad renal en etapa terminal, obesidad y adultos mayores.
Estimado cliente.
Este dispositivo ha sido desarrollado en collaboration con médicos y su muy alta precision ha sido probada en ensayos clínicos.* Si Tieneequalquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicios de atencion al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podra indicarle la direccion del distribuidor de Microlife en su pais. Internacionalmente,visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrar a informacionutil sobre nuestros produits. Cuide su salute con Microlife AG!




- Este dispositivo usa la mesma Tecnología de medicación que el premiado modelo «BP 3BTO-A»的概率 de acuerdo con el proto-colo de la Sociedad Britannica e Irlandesa de Hipertension (BIHS).
Indices
- Datos importantes acerca de la presion arterial Ccomo he de evaluar mi presion arterial?
- Uso del dispositivo por primera vez Colocar las baterias Elegir el manguito correcto
- Medación de la presión arterial Liga de chequeo para efectuar una medicación friable
- Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)
- Memoría de datos
Ver los valores guardados
Memoria Ilena
Borrar todos los valores
Procedimiento para no guardar la lectura
- Indicador de baterias y cambio de baterias
Baterias con poca energia
Baterias descargadas - cambio
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Uso de bacterias recargables
-
Uso de un adaptor de corriente
-
Mensajes de error
- Seguridad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos
Cuidado del disposativo
Limpieza del brazalete
Control de precision
Eliminación de residuos
- Garantía
- Especificationes sociales
1. Datos importantes acerca de la presion arterial
- La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, genera por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos values, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).
- El dispositivo indica también la Frequencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).
-
Una presión arterial permanecelemente alta pueda perjudicar su salute y debe ser tratada por su medico!
-
Consulte sempre con su medico los values medidos y comentele si ha notado algo inusual o si Tiene una duda. No confie nunca en una sola lecture de presión arterial.
- La presión arterial excessivamente alta puede deberse a distinguas causas. Sumedicalo se lo explicará con más detalle y le recetará un tratamiento cuando seanecessary.
- Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medicamentos o起初 un tratamento sin consultar a su medico
- La presión arterial está sujeta a grandes fluctuaciones a lo longo del día dependiendo del esfuerzo y el estado fisico. Asípus, deben tomarsela siempre en reposo y después de haberse relacionado. Realice al menos dos lecturas cada vez (por lamania: antes de.tomar la medicación y de comer / por la noche: antes de acostarse, bailarse o tomar la medicación) y haga la media de ambos Resultados.
- Es Completely normal que dos medicaciones tomadas en rápida sucesión PODAN PROducir resultados que diferieran significativamente.
Las diferencias entre las mediciones tomadas por su medico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, bajo a que estas situaciones son Completely differs. - Varias medicaciones proporcionan informacion másolvable sobre la presión arterial que una sola medicación.
- Dejeasarun breve intervalodetempode >5 minutesentre dosmedicaciones.
- Si sufre una arritmia cardiaca, consulte con su medico antes de usar el dispositivo. Consulte también el capitulo «Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB)» de este manual del usuario.
- El indicator de pulsaciones no es apropiado para comprobar la fecuencia de los marcapasos!
- Si está embarazada, debe controlar su presión arterial con regularidad, ya que pueda Cambiar drásticamente durante este tiempo.

Una série de factores pueda afectar a la precision de las medicaciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el resultado puede diferir de la medicación tomada en el brazo. Por estarzón, le acontejamos que compare这些 valores con los resultados de las medicaciones realizadas en el brazo y los consulte con su Médico.
Cóme he de evaluator mi presión arterial?
Tabla de clasificacion de los values de la presion arterial en niños de acuerdo con la Organizacion Mundial de la Salud (WHO) en 2003. Datos en mm Hg.
| Nivel Sistólico Diastólico Recomendación | |||
| 1. presión arterial normal | < 120 < 80 | Autocontrol | |
| 2. presión arterial normal | 120 - 129 80 | - 84 Autocontrol | |
| 3. presión arterialligeramente alta | 130 - 139 85 | - 89 Consuté con su Médico | |
| 4. presión arterialdemasiado alta | 140 - 159 90 | - 99 Acudir al Médico | |
| 5. presión arterialmuy alta | 160 - 179 100 | - 109 Acudir al Médico | |
| 6. presión arterieligrosamentealta | ≥180 ≥110 | jAcudir urgente-al Médico! | |
El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprehensa entre 150/85 o 120/98 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta».
Un indice de 140/90 se muestra+junto alindicador de hipertension Su presion arterial es demasiado alta si las barras alcanzan o superan este indice.
2. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterias
Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterías. El compartmento de las baterías (5) está en la parte inferior del dispositivo. Inserte las baterías (4 x 1,5 V,ullan AA) de acuerdo con las MARCAS de polaridad indicadas.
Elegir el manguito correcto
Microlife offre diferentes tamaños de manguitos. Elija el taman de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).
| Tamaño de manguito | para una circunferencia del brazo |
| S | 17 - 22 cm |
| M | 22 - 32 cm |
| Tamaño de manguito | para una circunferencia del brazo |
| M - L | 22 - 42 cm |
| L | 32 - 42 cm |
| L - XL | 32 - 52 cm |

Como option existen manguitos preformados.

Use únicamente manguitos Microlife.
- Contacte su servicios al cliente de Microlife local, si el manguito (6) incluido no es el adecuado para usted.
- Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector ⑦ del manguito en el enchufe ③ del manguito hasta que no entremas.
3. Medicación de la presión arterial
Lista de chequeo para efectuar una medicación friable
- Evite comer o fumar, como como cualquier othera activités inmediamente antes de la medicación.
- Siéntese en una silla con respaldo y relatèse durante 5 Minutes. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas.
- Efectue la medicación siempre en el mismo brazo (normalmente en el izquierdo).
-
Quitese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremargar las mangas de camisa, ya que no interferen con el manguito si se encontrartran en contacto con el brazo.
-
Asegürese de utiliser el<tamañocorrecto del manguito (marca en el manguito).
-
Coloque el manguito de tal forma que está ajustado, pero que no quedeblemado apretado.
- Asegürese de que el manguito está colocado 1-2 cm por encima del dato.
- Lamarca de la arteria en el manguito (barra larga de 3cm ) debe descansar sobre la arteria que va en el lado inferior del brazo.
- Coloque el brazo de tal forma que está relajado.
-
Asegürese de que el manguito se oculta a la misma );altura que su corazón.
-
Presione el botón ON/OFF ① para inicia la medicación.
-
Ahora, el manguito se infrará automatístico. Relajese, no se mueva y no tense los musculos del brazo hasta que se visua-
lice el的结果ado de la medicacion. Respirre normalmente y no hable.
- Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuya gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el disposito bombará automatistically más aire al manguito.
- Durante la medicación, el indicator de pulso (13) parpadea en la pantalla.
- Se visualiza el的结果をcompuesto por la presión arterial sistólica (9), diastólica (10), y la Frequencia del pulso (11). Tenga en cuenta también las explicaciones deorasindicaciones en estemanual.
- Retire el manguito cuando la medicación haya terminado.
- Desconecte el dispositorio. (El tensiometro se apaga automatistically al cabo de aprox. 1 min).
4. Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)
Este Trickando 12 indica que se detecto un latido cardiaco irregular. En este caso, la presión arterial medida pueda diferir de sus valores reales de presión arterial. Se recomienda repetir la medicación.
Información para su doctor en caso de aparición repetida del symbolo IHB
Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial que también mide el pulso durante la medicación de la presión arterial e indica cuando el ritmo cardiaco es irregular.
5. Memoria de datos
Este dispositivo almacena automatistically los values de las ultimas 30 mediciones.
Ver los valores guardados
Presione brevemente el boton M ⑧ cuando el dispositivo este apagado. En la pantalla aparecerá «M» (15 y «28A»,rialrepresenta el promedio de todos los values almacenados.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se pueda携带 de un valor guardado a otro.
Memoria llena
Asegúrese de que no exceder la capacité máximo de 30 memorias de almacenimiento por usuario. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 31 Los values deben ser evaluados por unmedicalo antes de alcanzarla capacitiesmaximumde la memoria-en caso contrario,seperanlos datos.
Borrar todos los valores
Si está seguro de que desea eliminar definitivement todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivoDebe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y其中之一 suele el botón. Para barrar la memoria definitivement, pulse el botón M cuando parpadee «CL». No es possible barrar valores individuales.
Procedimiento para no guardar la lectura
Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF ① hasta que «M» ⑮ parpadee. Confirme que眼看 a borrar la lectura pulsando el botón M ⑧.
6. Indicador de baterias y cambio de baterias
Baterías cononga energia
Cuando las baterias estan gastadas aproximadamente 3 / 4 , el symbolo de baterias ( 1 4 ) parpadea al momento de encender el disposativo (se visualiza una bateria parcialmente cargada). Aunque el disposativo seguirá midiendo de manners fiable,onga a mano baterias de recambio.
Baterías descargadas - cambio
Cuando las baterías está gastadas, el símbolo de baterías (14) parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria descargada). Ya no se可以选择 realizaronga medicación y es preciso ALTERAR las baterías.
- Abra el compartmento de baterias ⑤ situado en el fondo del dispositivo.
- Sustituya las baterias; asegürese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indicaosignos en el compartmento.
Que bacterias y que procedimiento?
Utilice 4 baterías alcalinas新品as de tamaño AA, de 1,5 V, de largaduración.
Noutilicebateriacaducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un periodo prolongado, extraiga las baterías.
Uso de baterias recargables
Este dispositivo también se pueda usar con baterias recargables.
Utilice unicamente baterias reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el symbolo de bateria (bateria descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueda hacer (descarga total como的结果为 un uso poco frescute del dispositivo, incluo estando apagado).
Retire sempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una/semana o más.
Las baterias NO se peuvent recargar bajo del tensiometro! Recargue las baterias en un carrador externo y observe la informacion relativa a la recarga, el cuidado y a la duracion.
7. Uso de un adaptor de corrente
Este dispositivo se pueda hacer functionalizar utilizing el adaptor de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilice únicamente el adaptor de corrente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentacion.
Asegürese de que no estén danados ni el adaptor ni el cable.
- Inserte el cable del adaptor en el enchufe para el adaptor de corriente 4 situado en el dispositivo.
- Inserte la clavija del adaptor en una caja de enchufe. Mientras esté connectado el adaptor de corriente, no se consume corriente de las baterías.
8. Mensajes de error
Si se produce un error durante la medicación, esta se interrupse y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «Err 3».
| Error Descripción Possible causa y solución | ||
| «Err 1» Señal demasiado débil | Las señas del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medicación.* | |
| «Err 2» 18 | Señal de error | Durante la medicación se han detectado señas de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medicación mantenriendo el brazo quieto. |
| «Err 3» 17 | No hay presión en el manguito | No se pueda tener una presión adecuada en el manguito. Se pueda haber producido una fuga. Compruebe que el manguito está connectado correctamente y que no está demasiado suelo. Cambie las baterías si fieseecessary. Repita la medicación. |
| «Err 5» Resultado anormal | Las señas de medicación son imprecisas y, porarlo, no se pueda visualizar ningún的结果。Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones fiables y repita la medicación.* | |
| «HI» Pulso o presión demanguito demasiado alto | La presión en el manguito es demasiado alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5关键时刻 y repita la medicación.* | |
| «LO» Pulso demasiado bajo | El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medicación.* | |
- Por favor, consulte inmediamente a sumedicalo, si este o qualquier除外 problema ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la informacion en el «Apartado 1.»
9. Seguridad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

Seguidad y proteccion
- Siga las instrucciones de uso. Este documento proporcióna información importante de operación y seguridad del producto conarto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y conservelo para futuras consultas.
- Este disposito solo se debe utiliser para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún dano causado por un uso inadeuido.
- El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete lasindicaciones de almacenimiento y funcionaimiento que se describes en el apartado «Especificaciones技术水平icas».
- Los brazaletes son sensibles y deben tratarse@cuidadosamente.
- Inflé el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
- No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta alguna anomía.
- Nunca abra el dispositivo.
- Lea las instrucciones de seguridad adiconiales en los dispositivos individuales de este manual.
- El的结果ado de medicación dato por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necessities para la consulta de un Médico, especially si no coincide con los sintomas del paciente. No confie solo en el結果ado de la medicación, considere siempre otros sintomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un Médico o una ambulancia si esnecessary.

Asegúrese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podría tragarse的一些 las piezas másPICAES. Tenga enckeña el riesgo de estrangulamento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.

Contraindicaciones
A fin de evaporar medicaciones imprecasas o lesiones, no utilise este dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindicaciones siguientes.
- El dispositivo no está indicado paraendar la presión de pacientes pediatricsicos de menos de 12 años de edad (niños, niñosPEGueños o neonatos).
- La presencia de una arritmia cardiaca elevada durante el proceso puede interferir en la medicación de la presión arterial y afectar a la fiabilidad de los resultados. Consulte a sumedicalo si pueda usar el dispositivo en este caso.
- El disposito mide la presión arterial mediante un manguito de presión. Si el miembro donde se va a tener la presión presenta una lesión (por exemple heridas abiertas), alteraciones o está?sometido a tratamiento (por exemple con una via intravenosa) que desaconsejen el contacto de superficie o la presurizacion, no utilise el disposito para estar que empeoren las lesiones o la situacion.
- Los movimientos del paciente durante la medicaciónSEO interferir en el proceso e influr in los resultados.
- Eviteurar la presion a pacientesquiry estado, enfermedad o susceptibilidad a las conditiones del entorno den lugar a movimientos incontrolados (por exemple temblores o estremecimientos) y Sean incapaces de comunicarse con claridad (por exemple niños y pacientes inconscientes).
- El dispositivo utilisé el método oscilométrico para determinar la presión arterial. El brazo en el que se está tomando la presión debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe utiliser en extremidades con la circulación sanguinea limitada o afectada. Si padece perfusion o trastornos sanguineos, consulte almedicalo antes deutilizar eldispositivo.
- Evite tomar la presión en el brazo que está en el lado de una mastectomy o una extirpación de ganglio linfático.
- No usar el dispositivo en un vehiculo en movimiento (por exemple un coche o un avión).

ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa que si no se evita podra occasionar la muerte o lesiones graves.
- Este dispositivo solo se puedaunar los usos que se describen en este manual de instrucciones. El fabricante no sera responsable de los daños provocados por el uso incorrecto.
-
No cambie la medicación ni el tratimiento del paciente basándose en el的结果ado de una o multíples mediciones. Los Cambios de tratimiento y de medicación solo los couldes prescribir un profesional medico.
-
Revise el dispositivo, el manguito y los demas componentes para detectar posibles daños. NO UTILICE el dispositivo, el manguito o los componentes si están danados o no funciona con normalidad.
- El flujo sanguineo del brazo se detiene temporallmente durante la medicación. Si la Interruption del flujo sanguineo se alarga la circulación periférica se reduce, lo que pueda causar lesiones en los tejidos. Este pendiente de los signos de obstrucción de la circulación periférica (por exemple el cambio de color de los tejidos) si toma la presión de forma continua o durante un长大o periodo de tiempo.
- La exposión prolongada a la presión del manguito reducirá la perfusión periférica y pueda dar lugar a lesiones. Evite prolongar la presuración del manguito más alla del tiempo de medicación normal. En caso de presuración anormalmente larga interrupma la medicación o aflóje el manguito para que baje la presión.
- No utilise el dispositivo en un entorno rico en oxigeno o cerca de gases inflamables.
- El dispositivo no es resistente al agua. No salpique nisumerja el dispositivo en agua u或者其他 liquidos.
- No desmonte o intente reparar el dispositivo, los accesos y los componentes cuando esté en uso o guardado. Se prohibe acceder al hardware y el software internos del dispositivo. El acceso y la reparación no autorizados del dispositivo cuando está en uso o guardado puedaponer en riesgo la seguridad y el buena configuracion del本身就是.
- Mantenga el dispositivo cuando del alcance de los niños y las personas que no sean capaces de utiliser. No olvige que con este dispositivo y sus accesos existe riesgo de ingestión accidental por las piezas pequeñas y de estrangulamento por los cables y tubos.

PRECAUCION
Indica una situacion potencialmente peligrosa que si no se evita podra occasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente o bien danos al dispositivo uthers objetivos.
- El dispositivo está destinado únicamente a la toma de la presión sanguinea en el brazo. No mida la presión arterial enotiros sitiños porque la lectura no sera precisa.
-
Una vez realizada la medicación aflóje el manguito y espere >5 horas a que se restablezca la perfusión del brazo antes de realizar una nuevo medicación.
-
No utilise este dispositivo y otros dispositivos médicos (DM) electricos a la vez, ya que podra provocamericanias en el dispositivo o medicaciones imprecisas.
- No utilise el dispositivo cerca de equipos quirúrgicos de alta Frequencia (AF), dispositivos de resonancia magnética (RM) y escalaneres de tomografia computarizada (TC) porque pourrait provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas.
- Utilice y guarde el dispositivo, el manguito y los componentes en las conditiones de temperatura y humedad indicadas en las «Especillasstonicas». Si el dispositivo, el manguito y los demas componentes se utilizen o guardan en conditions distinctas de las «Especillasstonicas» podrian producirse anomalias en el functionamento y riesgos para la seguidad.
- Proteja el dispositivo y los accesos de loTAIL que se dan:
-agua,otrosliquidosyhumedad
Temperatures extremas.
impactos y vibraciones
Luz directa del sol.
Contaminación y polvo.
- Este dispositivo offre 2 configuraciones de usuario.
Compruebe que se ha limpiado y desinfectado antes de cada uso paraatar la contaminacion cruzada entre nosotros. - Deje de utiliser el dispositivo y el manguito y consulte a sumedicalo si experimenta irritacion cutanea o molestias.
Información de compatibiliad electromagnética
Este dispositivo cumple con la norma EN 60601-1-2: 2015 sobre perturbaciones electromagnéticas.
Este dispositivo no está certificado para'utilise cerca de aparatos Médicos de alta Frequencia (AF).
No utilise el dispositivo cerca de Campos electromagnéticos fuertes y equipos de communicator por radio portátils (por exemple hornos microondas o dispositivos acces). Mantenga una distancia minima de 0.3m respecto a ellos aparatos cuando utilise el dispositivo.
Cuidado del disposativo
Limpie el dispositorio únicamente con un paño suave y seco.
Limpieza del brazalete
Para limpiar el manguito hagalo cuidadosamente con un paño humedo y jabon neutro.

ATENCLON: INo lave el brazalete en la lavadora!

ATENCIOn: ;No seque la cubierta del brazalete en una secadora!

ATENCION: jNo debe lavarse, en ningun caso, la camarade aire localizada en el interior!
Control de precision
Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisiona.
cada 2 años o après de un impacto mecancico (p.ej., si se ha caido).Por favor,contacte su service al cliente Microlife local para
concertar la revision (ver introduccion).
Eliminación de residuos

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domésica.
10.Garantia
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, a nuestra discrección, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita.
La garantía no sera正当 si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes articulos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
- Danos causados por la aplicacion Incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.
- Daño causado por fugas de baterias.
- Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje /almacenamento e instrucciones de uso.
- Comprobaciones periodicas y mantenimiento (calibración).
- Accesorios y piezas de desgaste: Baterias, adaptador de corriente (optional).
El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanqueidad de la vejiga) durante 2 años.
En caso de que se requiera un service de garantía, comúniquese con el distribuidor donde adquirido el producto o con su service local de Microlife. Puede ponser en contacto con su service local Microlife a工程技术 web: www.microlife.com/support.
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgá si el producto complete se devuye con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni
renueva el periodo de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumidores no están limitados por esta garantía.
11.Especillasiones Tecnicas
Condiciones de 10-40°C/50-104°F
funcionamento: 15-90% de humedad relativa maxima
Condieones de -20- +55^ / - 4 - + 131^
almacenamento: 15-90% de humedad relativa Tmaxima
Peso: 375 g (incluyendo baterias)
Tamaño: 120 × 87 × 59 ~mm
Tamaño de brazalete: de 17-52 cm según los tamanos de brazalete (ver «Elegir el manguito correcto»)
Procedimiento de oscilométrico, según el método Korotkoff: medación: Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medicación: 20 - 280 mm Hg - presión arterial 40 - 200 latidos por minuto - pulso
Intervalo de indi- 0 -299 mm Hg cación de la presión del manguito:
Precisión estatica: bajo de ± 3 mm Hg
Precisión del pulso: ± 5% del valor medido
Fuente de corriente: 4 baterias alcalinas 1,5 V; tamanio AA
Adaptador de voltaje c.a. DC 6V, 600mA (optional)
Duración de la aprox. 920 medicaciones (usando baterías bateria:研究成果)
bacteria:研究成果
Clase IP:IP 20
Referencia a los EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
estandares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Vida uyil esperada: Dispositivo: 5 años o 10000 mediciones, lo que ocurre primero.
Accesorios: 2 años o 5000 medicaciones, lo que ocurre primero.
Este dispositivo esta en conformidad con los requisimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.
Microlife BP A2 Classic
FR
Este aparelho también funciona com pilhas recarregáveis.
1y 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y j 8 y
aaii aii iie 1e iie
.2003 1 WHO aiai i jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
(y)yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1yj1y
IP 20
;EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1
;IEC 60601-1-2 (EMC)
IEC 60601-1-11
10005j
:
5000 2
aegaaal aai bll jg yiauulil cag gill cibinae jgl 130
.EEC/93/42 a
2x - y = 8
FA
BP A2 Classic Microlife


*i 1
alil
www.microlife.com 86082261
2g 1
1y
A. BP 3BTO-A Jdo
200 (BIHS) jn 100
jolalj,5jaiikua
14 20000000000000000000000000000000000000000000000000000
1,2,2 ≤ 2( p - 1)
| ### | ### | ### | ### | ### |
| ### | 80> | 120> | ### | .1 |
| ### | 84-80 | -120 | ### | .2 |
| ### | 89-85 | 130 | ### | ### |
| ### | 99-90 | -140 | ### | .4 |
| ### | 100 | 160 | ### | .5 |
| ### | 109 | 179 | ### | ### |
4001 1001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001001
a
y j 1
225 10
( a + b) ( a^2 - ab + b^2) = a^3 + b^3
120
y 1
jloj 4y jg y oik jolok
yj
jglj jolal .7
jolal ydl jy Micolife jd jn
DC6V,600mA)
Microlife
86082261。
iJ 1
J 1
in
2.
aai aai iiaai 4
5.2(1)
30 1
Ls.
0000
J 100000000000000000000000000000000000000
laai y jdaiaaiaaa aaiy 15
28A
Juaa a 1000000000000000000000000000000000000000000
M 1
A
0jdl 30 j j
S_ OBC = 12 · BO · CD = 12 × CD × 5
y
j 1
i 1
1 M a S i s S y a bila j 1 r s o j k l
2y d() 1000
Maaa aalaae
CL
15.2.1.1
a 1
jlaa jlaai 0jlaia aai 1
J 1
yai jui 1 ciu 8
j j gai g jil ygiig ygldai .6
S_ OBC = 12 · BO · CD = 12 × 2t × 5
()
S_ OBC = 12 · OB · BC = 12 × CD × 5 = 452
Ea
14 1
()
. ⑤
2
Jai Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
oioi oioi j lai c bii jy 1s s 4s jk Jda Jjai b

gj. j 1

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
y j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
| الله و رور سير الحرفية | الله | الله |
| الله و رور سير الحرفية | الله | الله |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | الله |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | الله |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | الله |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | الله |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | الله |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | |
| الله و رور سير الح Griffان | الله | |
| 299 | الله | «《HI》 |
| 24 | الله | ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ |
| 23 | ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ |
yai jy 1000000000000000000000000000000000000000000000000000
150s 200
S. 1234567890123456789012345678901234567890

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2g≤4.
ME) 150
(HE) yLs (MRI) 200
J Ll (CT) 200
yol jol ool
ool
ool
ool
ool
ool
ool
ool
ool
ool
2 1000000000000000000000000000000000000000000000000
EN60601-1-2: 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 2015 201