BP A2 Classic - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP A2 Classic MICROLIFE au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre oscillométrique bras |
| Marque | Microlife |
| Modèle | BP A2 Classic |
| Plage de mesure pression | 20 à 280 mmHg |
| Plage de mesure pouls | 40 à 200 battements/min |
| Précision pression | ±3 mmHg |
| Précision pouls | ±5% de la valeur lue |
| Résolution | 1 mmHg |
| Méthode de mesure | Oscillométrique, conforme Korotkoff |
| Alimentation | 4 piles alcalines AA 1,5V ou adaptateur secteur DC 6V 600 mA (optionnel) |
| Autonomie des piles | Environ 920 mesures avec piles neuves |
| Mémoire | 30 mesures avec moyenne |
| Fonctions spéciales | Détection de rythme cardiaque irrégulier (IHB), indicateur de classification (barres), arrêt automatique |
| Tailles de brassard compatibles | S (17-22 cm), M (22-32 cm), M-L (22-42 cm), L (32-42 cm), L-XL (32-52 cm) |
| Conditions d'utilisation | 10 à 40 °C, humidité relative 15-90% max |
| Conditions de stockage | -20 à +55 °C, -4 à +131 °F |
| Indice de protection | IP 20 |
| Entretien de l'appareil | Nettoyer avec un chiffon sec et doux |
| Nettoyage du brassard | Chiffon humide et eau savonneuse, ne pas laver en machine ou au sèche-linge |
| Garantie | 5 ans (appareil), 2 ans (brassard) |
| Réparabilité | Ne pas ouvrir ni réparer soi-même, contacter le SAV Microlife |
| Durée de vie | Appareil : 5 ans ou 10000 mesures ; accessoires : 2 ans ou 5000 mesures |
| Normes | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11, directive DM 93/42/CEE |
| Usage prévu | Mesure non invasive de la pression artérielle chez les personnes de 12 ans et plus |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP A2 Classic MICROLIFE
Err 2 : signaux incorrects - ne bougez pas le bras.
Err 3 : pas de pression - vérifiez la connexion du brassard.
Err 5 : résultat anormal - lisez attentivement les instructions.
HI : pression ou pouls trop élevé - reposez-vous 5 min.
LO : pouls trop bas - répétez la mesure. En cas de répétition, consultez un médecin.
Questions des utilisateurs sur BP A2 Classic MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP A2 Classic - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP A2 Classic de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP A2 Classic MICROLIFE
Serial Number I Nombre de série I Nombre d'serial /Serien-Nr./I Sert numerais I Nombre de série I Nombre de série I Sertenumas /Aipipocip,
Date of Purchase | Date d'achat | Data d'acquisition | Kafudatum / Satin malih tarh | Fecha de compra | Data da compra | Datum van aankopp | Hespoujny vioopq | Lulur | Jusupur |
Specialist Dealer / Revealer / Categorie revet
diente / Fachhandier / Uzman satai / Distributier
esperazado / Revencedor autorizzato / Specialist
distribuier / Edegikawevoc amnipodourca /
microlife
microlife
Microlife BP A2 Classic
EN
① Bouton ON/OFF (marche/arret)
② Écran
③ Prise pour brassard
(4) Prise pour adaptateur secteur
⑤ Compartiment à piles
(6) Brassard
⑦ Connecteur brassard
Bouton M (mémoire)
Écran
(9) Tension systolique
Tension diastolique
11 Fréquence des battements cardiaques
(12) (IHB) symbole de rythme cardiaque irregulier
13 Pouls
Indicateur d'etat de charge des piles
15 Indicateur de mise en memoire
16 Indicateur de classification de mesure
REF
SN
Numero de catalogue
Numéro de série
(AAAA-MM-JJ-SSSSS;année-mois-journoume de série)
#
%
Attention
Limite d'humidité
#
MD
Limin de température
Dispositif medical
#
Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans
C∈0044
Marquage CE conforme

Lisez attentivement les informations importantes contenues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet apparéil. Pour toute sécurité, suivez le mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure.

Partie appliquee du type BF

A conserver dans un endroit sec

Fabricant
Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
Representant autorisé dans la communauté française
Utilisation:
Ce tensiômetre oscillométrique est concu pour mesurer la pression arterielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus.
Il est validé cliniquement chez les patients souffrant d'hypertension, d'hypotension, de diabète, de grossesse, de pré-eclampsie, d'athérosclèrese, d'insuffisance rénale terminale, d'obésité ainsi que pour les personnes âgées.
Cher client,
Cet apparéil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont d'une très grande précision.*
Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pieces détaches, veuillez contacter notre Service Clients Microlife local. Adresse-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.micro
life.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG.
- Cet apparéil applique la même technologie de mesure que le modèle primé «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique et Irlandaise de l'Hypertension (BIHS).
Sommaire
-
Informations importantes sur la tension Comment puis-je évaluer ma tension?
-
Première mise en service de l'appareil Insertion des piles Sélection du brassard correct
-
Prise de tension Pré-requis pour une mesure fiable
-
Apparition du symbole de rythme cardiaque irregulier (IHB)
-
Mémoire
Visualisation des valeurs enregistrées
Mémoire saturaée
Suppression de toutes les valeurs
Comment ne pas enregistrer une lecture -
Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargées
Piles déchargées - remplacement
Types de pile et procédure
Utilisation de piles rechargeables -
Utilisation d'un adaptateur secteur
-
Messages d'erreurs
-
Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard
Test de précision
Elimination de l'équipement -
Garantie
- Caracteristiques techniques
1. Informations importantes sur la tension
-
La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus BASSE), sont toujours mesurées.
-
L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).
- Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter toute médecin.
Signalez toujours la tension relevante à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. - Plusieurs causes peuvent être associées à une pression arterielle excessive. Voitre medecin vous les décrite et vous proposera un traitement le cas échéant.
- Enaucun casyoune nevez modifier vosdoses de medicamentsou initier untraitement sans consultervoiremédecin.
- Selon l'effort et la condition physique, la pression arterielle est sujette à de fortes fluctuations au cours de la journée. Vous doivent donc toujours prendre vos mesures dans des conditions calmes et lorsque vous étés détendu(e)! Prenez au moins deux mesures à chaque fois (le matin, avant de prendre vos médicaments et de manger, et le soir, avant d'aller vous coucher, de vous laver ou de prendre vos Médicaments) et faites la moyenne des mesures.
- Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissent des résultats tres differents.
- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectue à la maison puisque les environnement sont très différents.
- Plusieurs mesures fournissant des informations plus fiables sur toute tension arterielle qu'une seule mesure.
- Observe une pause de >5 minutes entre deux mesures.
- Si vous souffrez d'une arrhythmie cardiaque, consultez votre medecin avant d'utiliser l'appareil. Voir également le chapitre «Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)» de ce manuel d'utilisation.
- L'affichage du pouls ne permet pas de contrôle la fréquence des stimulateurs cardiaques.
- Si vous étés enceinte, vous devriez surveiller régulièrement cette tension arterielle car elle peut changer drasticement durant cette période.

Un certain nombre de facteurs peut se répercuter sur la précision des mesures prises au niveau du poignet.
Dans certains cas, le résultat peut différer de la mesure réalisée sur le haut du bras. Nous vous recommendons de ce fait de comparer ces valeurs à celles relevées sur le haut du bras et d'en parler à votre médecin.
Comment puis-je évaluer ma tension?
Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg.
| Plage Systolique | e | Diastolique | Recommendation | |
| 1. | Tension normale < 120 < 80 Contrôle | personnel | ||
| 2. | Tension normale 120 - 129 80 - 84 Contrôle | personnel | ||
| 3. | Tension légère-ment élevée | 130 - 139 85 - 89 Consultationmédicale | ||
| 4. | Tension trophaute | 140 - 159 90 - 99 Consultationmédicale | ||
| 5. | Tension nette-ment trop haute | 160 - 179 100 - 109 Consultationmédicale | ||
| 6. | Tension dangere-usement haute | ≥180 ≥110 Consultationmédicaleimmédiate | ||
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute».
Un indice de 140/90 est montré adjacent aux barres de l'indicateur de classification (16). Voitre tension arterielle est trop élevé si les barres atteignent ou dépassent cet indice.
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Après avoir déballé votre apparéil, insérez d'abord les piles. Le compartmentement à piles ⑤ se trouve sur le dessous de l' apparéil. Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indications de polarité.
Sélection du brassard correct
Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
| Taille du brassard | pour la circonférence du haut du bras |
| S | 17 - 22 cm |
| M | 22 - 32 cm |
| M - L | 22 - 42 cm |
| L | 32 - 42 cm |
| L - XL | 32 - 52 cm |

Des brassards préformés sont disponibles en option.

Utilisez exclusivement des brassards Microlife.
- Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard (6) fourni ne convient pas.
Raccordez le brassard à l'appareil en enchchant le connecteur dans la prise ③ aussi loin que possible.
3. Prise de tension
Pré-requis pour une mesure fiable
- Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
- Prenez toujours la tension sur le même bras (idéalement à gauche).
- Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
-
Assurez you always que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).
-
Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.
-
Vérifiez que le brassard est positionné 1-2 cm au dessus de la pliure du coude.
-
La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artère) doit être centré exactement sur l'artère qui parcourt la partie interne du bras.
- Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
-
Vérifiez que le brassard est au même niveau que votre cœur.
-
Pressez le bouton ON/OFF (1) pour démarrer la mesure.
- Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.
- Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.
- Pendant la mesure, l'indicateur de pouls ⑬ clignote sur l'écran.
- Le résultat, formé de la tension systolique ⑨, de la tension diastolique ⑩ et du pouls, ⑪ s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.
- Une fois la mesure prise, enlevez le brassard.
12.Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiometre se met hors tension tout seul au bout de 1 min. environ).
4. Apparition du symbole de rythme cardiaque irregulier (IHB)
Ce symbole 12 indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Dans ce cas, la pression arterielle mesurée peut s'éçarter de vos valeurs réelles de tension arterielle. Il est recommendé de refaire une mesure de tension.
Information destinée au médecin en cas d'apparition régulière du symbole IHB sur l'écran.
Cet apparéil mesure la pression arterielle selon une méthode oscillométrique. Pendant la mesure de la pression arterielle, il analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque est irrégulière.
5. Mémoire
Ce apparéil enregistre automatiquement les valeurs de 30 dernières mesures.
Visualisation des valeurs enregistrées
Pressez le bouton M ⑧ brievement quand l'appareil est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» ⑤ et «28A», qui représentée la moyenne de toutes les mesures mémorisées.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression repétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.
Memoire saturee

Veuillez noter que la capacité d'enregistrement est de 30 mémoires par utiliser et ne peut aller au-delà Une fois que la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien sera remplaced par la nouvelle 31 mesure. Les valeurs doivent être évaluées par un médecin avant que la capacité maximale de mémoire ne soit atteinte - sinon les données seront perdues.
Suppression de toutes les valeurs
Si vous étés sur de pouvoir supprimer toutes les valeurs ménorisées, maintenez le bouton M enforcé (l'appareil doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles.
Comment ne pas enregistrer une lecture
Aussitot que le résultat apparait à l'écran, appuyer et maintainir le bouton ON/OFF ① jusqu'à ce que «M» ⑮ clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M ⑧.
6. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Quand les piles sont usées aux 3/4 environ, le symbole ⑭ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moins rémplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez replacer les piles le plus tout possible.
Piles déchargees - remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole ⑭ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargeé). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous doivent remplaner les piles.
- Ouvrez le compartment à piles ⑤ sur le dessous de l'appareil.
- Remplacez les piles - assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
Types de pile et procédure
Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5V longue durée, format AA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soit de retarder les piles.
Utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez aussi faire fonctionner cet apparéil avec des piles rechargeables.
Veilles à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».
Veillez à-retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparait. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensionmetre. Rechargez ces piles dans un chargeur exter et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie.
7. Utilisation d'un adaptateur secteur
Vous pouvez faire marcher cet apparéil à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique.
Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le cable ne soient endommages.
1. Enfichez le cable d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur secteur ④ sur le tensionnétre.
2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de courant murale.
Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.
8. Messages d'erreurs
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «Err 3», s'affiche.
| Erreur Description Cause | Cause(s) possible(s) et solution |
| «Err 1» Signal trop faible | Les signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répêtez la mesure.* |
| «Err 2» Signal incor-rect | Pendant la mesure, des signaux incor-rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répêtez la mesure sans bouger votre bras. |
| «Err 3» Pas de pres-sion dans le brassard | Le brassard ne se gonfle pas à la pres-sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répêtez la mesure. |
| «Err 5» Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Pour une mesure plus fiable, lisez attentivement les instructions avant de renouveler la mesure.* |
| «HI» Pouls ou pression de brassard trop élevé | La pression du brassard est trop élevé (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 batte-ments par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répêtez la mesure.* |
| «LO» Pouls trop bas | Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répêtez la mesure.* |
- Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout autre problème se produit à plusieurs reprises.
Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez dire attentivement les indications de la «section 1».
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
- Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
- Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte.
- Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
- Les brassards sont des éléments sensibles qui requirement des précautions.
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- N'utilise pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque que chose d'anormal.
N'ouvrez jamais l'appareil. - Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
- La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le dessenti du patient. Il est conseillé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas où l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.

Contre-indications
Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n'utilisez pas cet apparéil si l'état du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes.
- L'appareil n'est pas conscience pour mesurer la pression arterielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés).
- Une arrhythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression arterielle et affecter la fiabilité des relevés de pression arterielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l'appareil dans ce cas.
- L'appareil mesure la pression arterielle à l'aide d'un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d'une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisation, n'utilise pas l'appareil afin d'éviter toute aggravation de la blessure ou de la maladie.
- Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent interférer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats.
- Evitez de prendre des mesures sur des patients atteints de pathologies, de maladies et sensibles à des conditions environnementales susceptibles d'entrainer des mouvements inconnuls (par ex. des tremblements ou des frisson) et incapables de communiquer clairment (par ex. des enfants et des patients inconscients).
- L'appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression arterielle. Le bras utilisé pour la mesure doit partager une perfusion normale. L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limitee ou alteree. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez notre medecin avant d'utiliser l'appareil.
- Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu'une mastectomy ou qu'une ablation du ganglion lymphatique.
- N'utilise pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).

AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer la mort ou des blessures graves.
- Cet apparéil doit uniquement être utilisé conformément aux utilisations prévues décrites dans le mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application.
- Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas etre modifiés en fonction du résultat d'une ou de plusieurs mesures.
Les changements de traitement et de médicaments doivent uniquement être effectuels par un professionnel de santé.
- Vérifiez que l'appareil, le brassard et les autres pieces ne sont pas endommages. N'UTILISEZ PAS l'appareil, le brassard ou les pieces s'ilts semblent endommages ou presentent un dysfonctionnement.
- Le début sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation pérophérique et peut provoquer des lésions tissulaires. Surveillance les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation pérophérique alterée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée.
- Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion périphérique et peut entraîner des léasons. Evitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un environnement riche en oxygène ou à proximé de gaz inflammables.
L'appareil n'est pas résistant ou etanche à l'eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. - Ne démonze pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil, les accessoires et les pieces pendant leur utilisation ou leur stockage. L'accès au matériel et au logiciel internes de l'appareil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l'appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent compromettre la sécurité et les performances de l'appareil.
- Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l'appareil. Prenez garde aux risques d'ingestion accidentelle de petites pièces et de strangulation avec les cables et les tuyaux de cet apparéil et de ses accessoires.

MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées pour l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'appareil ou d'autres objets.
-
L'appareil estloonquuniquement pour mesurer la pression arterielu au niveau du haut du bras. Ne l'utilise pas sur d'autres parties du corps car la mesure ne reflleterait pas toute tension arterielle avecprecision.
-
Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablier la perfusion du membre.
- N'utilisez pas cet apparéil simultanément avec d'autres apparéils électro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil ou des inexactitudes de mesure.
- N'utilisez pas cet apparéil à proximé d'équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'appareils d'imagerie par résonance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil et des inexactitudes de mesure.
- Utilisez et stockez l'appareil, le brassard et les pieces dans les conditions de température et d'humidité spécifiées dans les «Caracteristiques techniques». L'utilisation et le stockage de l'appareil, du brassard et des pieces en dehors des limites indiquées dans les «Caracteristiques techniques» peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et compromètre la sécurité d'utilisation.
- Protégez l'appareil et ses accessoires des éléments suivants pour éviter de les endommager:
eau, autres liquides et humidité
les températures extrêmes
- impacts et vibrations
les rayons solaires directs
les saletés et la poussière
- Cet apparéil dispose de 2 réglages utilisateur. Veillez à ce qu'il soit nettoyé et désinfecté entre les utilisateurs afin d'éviter toute contamination croisée.
- Cessez d'utiliser cet apparéil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gène.
Informations sur la compatibilité electromagnétique
Cet apparéil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations electromagnétiques.
Cet apparéil n'est pas certifié pour une utilisation à proximé d'équipements Médicaux à haute fréquence (HF).
N'utilisez pas cet apparéil à proximé de champs electromagnétiques puissants et de dispositifs de communication à radiofréquence portables (par ex., un four à micro-ondes et des téléphones mobiles). Lorsque vous utilisez l' apparéil, maintenez-vous à une distance d'au moins 0,3 m.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse.

AVERTISSEMENT: Ne pas laver le brassard en machine ou au lave vaisselle!

AVERTISSEMENT: Ne sechaz pas la housse du brassard dans un seche-linge!

AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche interieure du brassard!
Test de précision
Nous recommendons de faire contrcler la précision de cet appeareil tous les 2 ans ou après un chic mecanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
10.Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre déscription, Microlife réparera ou replacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifier l' apparéil invalide la garantie. Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
- Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
- Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
- Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
- Accessoires et pieces d'usure: Piles, adaptateur secteur (en option).
Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 ans. Pour toute commande de garantie, veuillez contacter le revendeur après duquel le produit a eté acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture
d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
11.Caracteristiques techniques
Conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
d'utilisation: Humidite relative 15-90% max.
Conditions de -20 +55 °C / -4 +131 °F
Dimensions du brass- de 17-52 cm suivant les tailles de brassard sard: (voir «Sélection du brassard correct»)
Procedure de mesure: Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique
Plage de mesure: 20 - 280 mmHg - tension
40 - 200 batements par minute - pouls
Plage de pression
affichée du brassard:
Résolution: 1 mmHg
Precision statique: plaque d'incertitude ± 3mmHg
Precision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Alimentation élec-trique:
4x piles alcalines de 1,5 V; format AA
Adaptateur secteur DC 6V, 600 mA (optionnel)
Durée de vie des piles: env. 920 mesures (avec des piles neuves)
Classe IP:IP 20
Référence aux
EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
normes:
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durée de fonctionnement:
Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon la première éventualité.
Accessoires: 2 ans ou 5000 mesures, selon la première eventualité.
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Microlife BP A2 Classic
