MAKITA UB360D - Soprador de folhas

UB360D - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho UB360D MAKITA em formato PDF.

📄 52 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UB360D - page 37
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - UB360D MAKITA

Perguntas dos utilizadores sobre UB360D MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UB360D - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UB360D da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR UB360D MAKITA

A seguir são aparecimentos os símbolos realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizes o equipamento.

Symboler

  • Apenas para paises da UE.

Não elimine equipamentosétricos ou baterias com o lixo dométrico! Tendo em conta as Direções europeias relativas a residuos de equipamentosétricos e eletrónicos e baterias e acumuladores e residuos de baterias e acumuladores e a implementação das mesmas de acordo com as leisVNzonais, os equipamentosétricos e as baterias e pacotes de baterias que chegaram ao fim da vida tem de ser recolhados separadamente e entrega a instalações de reciclagem ambientalmente compatível.

Kun for landene i EU

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMENTO

PRECAUCION:

1 Indicador vermelho6 Lâmpadas指示oradas11 Marca limite
2 Botão7 Botão CHECK12 Chave de fendas
3 Bateria8 Gancho13 Tampas do porta-escovas
4 Botão HIGH/LOW (alta/baixa)9 Boquilha longa
5 Botão OFF (desligar)10 Alçac

ESPECIFICAÇÖES

Modelo BUB360 UB360D
Capacidades
Volume de ar (ALTO)4,4 m³/min. 4,4 m3/min.
Volume de ar (BAIXO)2,6 m³/min. 2,6 m3/min.
Velocidade em vazio (min-1)
ALTO17.000 17.000
BAIXO10.000 10.000
Complemento total
(sem a boquilha longa)436 mm439 mm
(com a boquilha longa)921 mm924 mm
Peso líquido3,1 - 3,2 kg3,1 - 3,2 kg
BateriaBL3622A, BL3626BL3622A, BL3626
Voltagem nominal36 V CC36 V CC
  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações podem ser alteradas sem avis prévio.
  • As espécificações e a bateria podem diferir de País para País.
  • O peso pode diferir dependendo do(s) acessosó(r)(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento 01/2014 da EPTA (European Power Tool Association), sãopresentadas naabela.

ENE018-1

Utilização pretendida

Esta ferramenta é para assoprar po.

ENB116-7

AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR A BATERIA

Formação

  1. Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador.
  2. Nunca permitted que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conhecelto ou pessoas não familiarizadas com estas instruçõesutilzem o soprador. Os regulamentos locais poderao limitar a idade do operador.
  3. Podera ocorrre是如何 electrico se utilizo em superficies molhadas. nao exponha a chuva. Guarde num local interior.
  4. Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel pelos acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou a respetiva propriedade.

Preparacao

  1. Obtenha proteção auditiva e oculos de segurar. Use-os sempre durante a operação do soprador.
  2. Use sempre calculado resistente e calças compridas durante a operação do soprador.

  3. Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atrirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.

  4. Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma mascaça respiratória.

Operação

  1. Opere o soprador numa posicao recomendada e apenas numa superficie firme e nivelada.
  2. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilizes o soprador.
  3. Nunca bloqueie a entrada de succão e/ou a saída do soprador.

  4. Nãobloqueiea entrada desucco ouasaido soprador para limpar和地区 poeirentas.

  5. Não utilize o soprador com um bocal conico mais pouco do que o original, tal como um bocal novo obtido atraves do acoplamento de uma mangueira extra com diametro reduzido ou uma mangueira mais很小 a extremidade superior do bocal.
  6. Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

O aumento de rotação do motor pode fazer a quebra perigosa do ventilador e resultar em lesões fisicas graves. O motor e o circuito de controlo aquecidos poderão fazer um incério.

  1. Não tente esticar-se para chegar a localis dificés e mantenha o equivalério e posicionamento apropriados constantes. Assecure-se sempre do seu posicionamento em declives e em andar e nunca correr.
  2. Não opere o soprador numa superficie pavimentada ou em cascalho, na qual o material ejetado possa fazer lesões.
  3. Nunca opere o soprador na presença proxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimacao.
  4. Não opere o soprador perto de janelas abertas, etc.
  5. Recomenda-se operar o soprador apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.

  6. Recomendamos a'utilização de ancinhos e vassouras para fazer os resíduos antes de suprá-los.

  7. Recomendamos que humedeça ligeiramente as superficies em condições de poira ou utilize um acessório pulverizador de água disponível no mercado.
  8. Recomendamos que utilize a extensão do local de modo a que o fluxo de ar possa fazer har perto do solo.
  9. Se o soprador bater em objetivos estranhos ou se darar a fazer ruidos incomuns ou vibração, deslgue imeditamente o soprador para parar asas situações. Remova a bateria do soprador e realize os passos seguentes antes de reiniciar e operar o soprador:
    inspecione eventuais danos,
  10. quando o soprador estiver danificado, Solicite a reparacao por parte dos Centros de Assistencia Autorizados da Makita.
  11. Desligue o soprador e remove a bateria e assegure que todas as peças moveris pararam completeness
  12. sempre que deixa o soprador,
  13. après de removerbloqueios ou desobstruir acalha,
  14. après de vérifier, limpar ou travailhar no soprador,
  15. se o soprador促成 a vibrar anormalmente, para verificacao imediata ou
    -性和bater num objecto estranho para inspecionar eventuales danos no soprador.
  16. Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de sução ou na saída do soprador.
  17. Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao desligado antes de inserir a bateria,PEGAR no soprador ou transporte-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador que tem o interruptor ligado é propico a acidentes.
    Manutenção e armazenamento
  18. Quando o soprador estiver parado para assistência, inspeçao ou armazenamento ou para substituir um acessório, desliege a fonte de alimentação, remove a bateria do soprador e assegure que todas as peças moveris pararam completeness. Arrefeca o soprador antes de realizar quaisquer inspeçoes, ajustes, etc. Mantenha o soprador comcioudo e limpo.
  19. Guarde o'soprador num local seco fora do alcance das crianças.
  20. Arrefeca sempre o soprador antes de guardá-lo.
  21. Mantenha todas as porcas, pernos e parafudos apertados para assegurar que o soprador está em condições de trabalho seguras.
    Utilização e conservação da ferramenta da bateria
  22. Recarregue apenas com o carregarador especialico ao fabricante. Um carregarador adequado para um tipo de bateria podera Criar o risco de incendio quando utilizedo com othera bateria.
  23. Utilize o soprador apenas com baterias especialmente designadas. A'utilização de quaisquer outras baterias poderá Criar o risco de lesão e incência.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AVISO:

Não permita que o comporto ou a familiaridade com o produit (obtidos pelo uso repetido) substituam o cumprimento rigoroso das normas de segurar para o produits em causa. A MA UTILIZACão ou o inobservança das normas de segurar referidas no presente manual de instruções poderá fazer lesões fisicas graves.

ENC007-11

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

PARA ABATERIA

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e avisos de precação no (1) carregarador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilize a bateria.
  2. Não desmonte a bateria.
  3. Se o tempo de functimento se tornar excessivamente curto, pare imeditamente a operacao. Pode resultar em sobreaquecisiono, possiveis queimaduras e mesmo explosao.
  4. Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua limpa e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perda de visão.
  5. Não coloque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicostaiscomo pregos, moedas,etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito da bateria pode occasionar um nome fluxo de corrente, sobreaquecido, possíveis queimaduras e mesmo avaria.

  1. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder os 50^

  2. Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.

  3. Tenha cuidado para não deleiar cair ou dar pancadas na bateria.
  4. Não utilize uma bateria danificada.
  5. As baterias de iões de litio contidas está sujeitas ao requisitos da Legislação dos Produtos Perigosos.

Para transporte comercial, por exemple, por terreiros, transitarios, tem de ser observados requisitos especials referentes à embalagem e etiquetagem.

Para preparação do artigo a ser enviado, é necessário consulter um perito em materiais perigosos. Observe quando os possíveis regulamentos{nacionais mais detalhados.

Coloque fita-colaou fita isoladora sobre os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não se possa mover dentro da embalagem.

  1. Siga os seuis regulamentos locais relativos a eliminação da bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

PRECAUÇA: Utilize apenas baterias Makita genuinas.

  • A'utilização de baterias que não sejam genuinhas da Makita, ou baterias que tenham sido alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incendios, ferimentos pessoais e danos. Anulará igualmente a garantia da ferramenta e do carregarador Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes de estar Completely descarregada. Pare sempre o funcionaço da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca carregue una bateria Completely caricrgada. Carregamento excessivo diminui a vida util da bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que una bateria quente arrefeça antes de a carregar.
  4. Carregue o cartucho da bateria se não o utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).

DESCRÊçÂO FUCIONAL

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao na ferramenta.

Instalacao ou extracao da bateria (Fig. 1)

PRECAUÇA:

  • Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou retirar a bateria.
  • Secure firmamente na ferramenta e na bateria quando instalar ouutar o cartucho da bateria. Ao não segurar firmamente na ferramenta e bateria pode fazer com que escorreguem das suasopenhagenasimilarar em danos para a ferramenta e bateria e ferimento pessoal.

Para retiring a bateria, deslize-a da ferramenta quando desliza o botao na parte darente da bateria.

Para instalar o cartucho da bateria, alinne a linguela no cartucho da bateria com o entalhe na caixa e deslize-o para o lugar. Insira-a por completeness até bloquear no lugar com um pouco estalido. Se consiguiver o indicator vermelho no lado superior do botão, não está bloqueada completeness.

PRECAUÇA:

  • Instale sempre a bateria por completeness e o indicator vermelho não ser visto. Se isso não acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, causando-lhe ferimentos a si ou algoém perto de si.
  • Não instale a bateria fazendo para. Se a bateria não deslizar fácilmente, não está a ser inserida corretamente.

Sistema de protecao da bateria

A bateria é equipada com umsystema de proteção que desactiva automaticamente oconsumo de energia a fim de prolongar a sua vidautil.

A ferramenta pode parar durante o functi冗amento se a mesma e/ou bateria se encontrar nas seguintes circunstancias. Isso é devido à activação doSYSTEMA de proteção e não é sinal de avaria.

  • No caso de sobrecarga da ferramenta:
    Nesta alta, corregue no botão "OFF" e elimine a causa da sobrecarga e(befores corregue no botão "HIGH/LOW" outra vez para reiniciar. Se a ferramenta não funciona mesmo antes de corregar no botão "HIGH/LOW", o Sistema de parada automatica da bateria ainda está aktivado. Recarregue a bateria antes da utilização.
  • Quando a capacidade restante da bateria diminui: Recarregue a bateria.

Acção do interruptor (Fig. 2)

Para ligar a ferramenta, corregue simplemente no botão "HIGH/LOW". Para desligar, corregue no botão "OFF". Para alterar a velocidade da ferramenta, corregue no botão "HIGH/LOW". A primarya vez que correga neste botão,aumenta a velocidade e a segunda vez a diminui; a partir de entao, cada vez que correga no botao repete o ciclo de velocidade alta/baixa alternadamente.

Indicador da capacidade restante da bateria (apenas para os modelos com a bateria BL3622A)

A bateria BL3622A é equipada com um indicator de capacidade restante da bateria. (Fig. 3)

Carregue no botão CHECK para indicar a capacidade restante da bateria. A lampada指示ora se acendera por aprox. elesometimes.

Lâmpadas indicatorasCapacidade restante
Acesa Apagada Piscando
E F70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Recarregue a bateria.
A bateria pode estar avariada.
  • Quando apenas a lampie a indicadora inferior (proxima ao "E") piscar, ou se nenhuma lampie acender, a capacidade da bateria acabou e a ferramenta não funciona. Nesses caseos, recarregue a bateria ou troque-a por uma completenesse carregada.
  • Se das ou mais lâmpadas指示oras não acenderem mesmo depuis que a entrega estiver completeness, a vidautil da bateria chegou ao fim.
  • Se as两大 lampadas indicatoras superiores e inferiores acenderem alternadamente, a bateria pode estar avariada. Entre em contacto com o centro autorizzato de assistencia local da Makita.

NOTA:

  • A capacidade indica pode ser mais baixa do que orolled real durante ou logo antes a utilização da ferramenta.
  • A indicação pode variar ligeiramente da capacidade real quando as condições de'utilisation e a temperatura ambiente.

ASSEMBLAGEM

PRECAUÇAO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta.

Instalar ou retiring a boquilha longa (Fig. 4 e 5)

Para instalar a boquilha longa, coloque-a completeness na saida do soprador.

Instalacao da correia de ombro (Fig. 6)

Puxe a alca para fora da ferramenta.

Enganche a correia de ombro na alca da ferramenta.

Quando sopra ao redor de um预先, rocha grande ou vecido, aponte a boquilha para longe dos mesmos.

Quando efectua uma operacao em um canto, comece a partir do canto e mova para a area maior.

MANUTENÇA O

PRECAUÇAO:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de tentar executar qualquer inspecção ou manutenção.

Limpeza (Fig. 8)

Limpe periodicamente o exterior da ferramenta com um pano humedecido em agua e sabão.

PRECAUÇAO:

  • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Substituição das escovas de carvão (Fig. 9 e 10)

Retire e inspeccione as escobas de carvo regularmente. Substitua-as quando estiverem gastas ate amarca limite. Mantenha as escobas de carvao limpas e a deslizarem livramente nos suportes. As duas escobas de carvao devem ser substituidas ao mesmo tempo. Utilize so escobas de carvao identicas.

Utilize una chave de fendas para retirar as tampas do porta-escovas. Tire as escovas gastas, colque as novase prenda as tampas do porta-escovas.

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE da ferramenta, as reparações e a manutençao ou as afinações so devem ser efectuadas num Centro autorizado de assistência Makita, utilizing sempre peças de substituição Makita.

ACESSORIOS OPCIONAIS

PRECAUÇA:

  • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta Makita especifiednaeste manual.Autilizaçãode qualquer除外.
    othersaccersoiuouacoplamentopodarapresentaror risco de ferimentos.Os acessóriosouacoplamento devem serutilizadosapenasparaosfinaque se destinam.

No caso de necessitar ajuda para mais detalles sobre estas acessórios, consulte ao centro de assistência local da Makita.

  • Boquilha longa
    Correia de ombro
    Bateria e corregador genuinos da Makita
    Adaptador da bateria

NOTA:

  • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de País para País.

ENG102-3

Ruido

A caracteristica do nthel de ruido A determinado de accordo com EN50636:

Nivel de pressao de som (L_DA) 81,2 dB (A)

Nível de potência de som (LwA): 93,9 dB (A)

Variabilitad (K): 2,5 dB (A)

Utilize protectores para os ouvidos

ENG900-1

Vibração

Valor total da vibração (soma vectorial triaxial) determinado de acordo com EN50636:

Modo de trabalho: operacao em vazio

Emissão de vibração (_h) : 2,5m / s^2 ou inferior

  • O valor da emissão de vibração indicado foi medico de acordo com o método de teste padrão e pode ser realizado para comparar两大essorturas.
  • O valor da emissão de vibração indicado pode tambem serutilizzato naavaliação preliminar daexposicao.

AVISO:

  • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eletrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é realizada.
  • Certifique-se de identficar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estatistica de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operationa, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta algo do tempo de actionamento).

DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE

Apenas para paises europeus

A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A destemanualdeinstrções.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : UB360D

Categoria : Soprador de folhas