UB002C - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UB002C MAKITA em formato PDF.
| Tipo de produto | Soprador de folhas com bateria dorsal |
| Marca | Makita |
| Modelo | UB002C |
| Tensão nominal | 36 V - 40 V c.c. max |
| Tipo de bateria | Íon de lítio (suporte de alimentação portátil PDC1200) |
| Volume de ar máx | 19,0 m³/min |
| Velocidade média do ar | 60,0 m/s |
| Velocidade máxima do ar | 71,7 m/s |
| Dimensões (C x P x A) | 1368 x 694 x 715 mm |
| Peso líquido | 15,9 - 16,1 kg (conforme acessórios) |
| Nível de pressão acústica | 80,9 dB(A) |
| Nível de potência acústica | 95,5 dB(A) |
| Vibrações | ≤ 2,5 m/s² |
| Índice de proteção | IPX4 |
| Utilização prevista | Soprar poeira |
| Funções eletrônicas | Controle de velocidade constante, prevenção de reinicialização acidental |
| Proteção da bateria | Contra sobrecarga, superaquecimento, descarga total |
| Tipo de gatilho | Proporcional com regulação automática de velocidade |
| Acessórios incluídos | Bico de extremidade, alça, cinto ventral, manopla de comando |
| Manutenção | Limpar com pano seco ou água com sabão; não usar produtos químicos |
| Segurança | Usar EPIs (óculos, protetor auricular, calçados de segurança) |
| Garantia | Reparo exclusivamente por centro autorizado Makita |
Perguntas frequentes - UB002C MAKITA
Perguntas dos utilizadores sobre UB002C MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UB002C - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UB002C da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR UB002C MAKITA
▶ Fig.19: 1. Cache-prise 2. Fiche
▶ Fig.12: 1. Arnés de hombro
▶ Fig.16: 1. Indicador rojo
| Modelo: UB002C | ||
| Capacidades Volume de ar 0 - 19,0 m | ^3 /min | |
| Dimensões (C x L x A)(com bocal final) | 1.368 mm x 694 mm x 715 mm | |
| Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. | ||
| Peso líquido 15,9 - 16,1 kg | ||
| Grau de proteção IPX4 | ||
- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
- As especificações podem variar de país para país.
- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.
Adaptador de baterias tipo mochila aplicável
PDC1200
AVISO: Utilize apenas os adaptadores de baterias tipo mochila listados acima. A utilização de quaisquer outros adaptadores de baterias tipo mochila pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

Tenha especial cuidado e atenção.



Leia o manual de instruções.

Mantenha as mãos afastadas de peças rotativas.



O cabelo comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

Mantenha os espetadores afastados.

Ni-MH Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.

Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de ruído ambiente da UE.

Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do ruído de NSW da Austrália
Utilização a que se destina
A máquina serve para soprar pó.
Sobre este manual de instruções
O termo "bateria" ou "conjunto de baterias" neste manual de instruções diz respeito ao "adaptador de baterias tipo mochila".
Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN50636-2-100: Nível de pressão acústica ( L_pA ): 80,9 dB (A) Variabilidade (K): 2,0 dB (A) Nível de potência acústica ( L_WA ): 95,5 dB (A) Variabilidade (K): 1,7 dB (A)
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
▲AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN50636-2-100: Modo de trabalho: funcionamento sem carga Emissão de vibração ( a_h ): 2,5 m/s ^2 ou menos Variabilidade (K): 1,5 m/s ^2
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declarações de conformidade
Apenas para os países europeus
As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Instruções de segurança do soprador costal a bateria
AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
Formação
- Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador.
- Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o soprador. Os regulamentos locais podem limitar a idade do operador.
- Nunca opere o soprador na presença próxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.
- Tenha em mente que o operador ou utilizador é responsável por acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou à respetiva propriedade.
Preparação
- Use sempre calçado resistente e calças compridas durante a operação do soprador.
-
Não use vestuário largo ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o cabelo comprido das entradas de ar.
-
Use sempre óculos de proteção para proteger os seus olhos contra lesões quando utilizar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/ Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de um protetor facial para proteger o seu rosto também.

Cabe ao empregador a responsabilidade de impor o uso de equipamentos de proteção e segurança apropriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na área de trabalho imediata.
- Para evitar irritação ao pó, recomenda-se o uso de uma máscara facial.
- Use sempre calçado antiderrapante e de proteção enquanto utiliza a máquina. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
Operação
-
Desligue o soprador, remova a bateria e assegure que todas as peças móveis pararam completamente
-
sempre que deixa o soprador.
- antes de desimpedir bloqueios.
• antes de verificar, limpar ou trabalhar no soprador. -
se o soprador começar a vibrar de forma invulgar.
-
Opere o soprador só durante o dia ou com boa iluminação artificial.
- Não tente esticar-se para chegar a locais difíceis e mantenha o equilíbrio e o posicionamento apropriados constantes.
- Mantenha sempre uma posição firme em declives.
- Caminhe, nunca corra.
- Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de resíduos.
- Nunca sopre resíduos na direção das pessoas presentes.
- Opere o soprador numa posição recomendada e numa superfície firme.
- Não opere o soprador em lugares altos.
- Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilizar o soprador.
- Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou a saída do soprador.
- Tenha cuidado para não bloquear a entrada de sucção ou a saída do soprador com pó ou sujidade quando operar numa área poeirenta.
- Não utilize bocais diferentes dos bocais fornecidos pela Makita.
-
Não utilize o soprador para encher bolas, barcos de borracha ou objetos similares.
-
Não opere o soprador perto de janelas abertas, etc.
- Recomenda-se a operação do soprador apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.
- Recomenda-se a utilização de ancinhos e vassouras para soltar os resíduos antes de soprá-los.
- Recomenda-se a utilização do bocal comprido de modo que o fluxo de ar possa trabalhar perto do solo.
- Se o soprador bater em objetos estranhos ou se começar a fazer ruídos ou vibração incomuns, desligue imediatamente o soprador para parar essas situações. Remova a bateria do soprador e inspecione o soprador quanto a danos antes de reiniciar e operar o soprador. Se o soprador estiver danificado, solicite a reparação nos centros de assistência autorizados da Makita.
- Não insira os dedos ou outros objetos na entrada de sucção ou na saída do soprador.
- Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posição de desligado antes de inserir a bateria, pegar no soprador ou transportá-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador que tem o interruptor ligado é propício a acidentes.
- Nunca sopre materiais perigosos, tais como pregos, fragmentos de vidro ou lâminas.
- Não utilize o soprador perto de materiais inflamáveis.
- Evite utilizar o soprador durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.
- Não utilize a máquina quando existe o risco de relâmpagos.
- Quando utilizar a máquina em terreno lama- cento, declives húmidos ou local escorrega- dio, preste atenção ao seu posicionamento.
- Não utilize a máquina em más condições atmosféricas, nas quais a visibilidade seja limitada. O incumprimento desta indicação pode provocar uma queda ou uma operação incorreta devido a baixa visibilidade.
- Não submerja a máquina numa poça.
- Não deixe a máquina sem supervisão no exterior à chuva.
- Não utilize a máquina na neve.
- Durante a operação, mantenha o cabo afastado de obstáculos. O cabo preso por obstáculos pode provocar ferimentos graves.
Manutenção e armazenamento
- Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos apertados para assegurar que o soprador está em condições de trabalho seguras.
-
Se as peças estiverem gastos ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
-
Guarde o soprador num local seco fora do alcance das crianças.
- Quando parar o soprador para inspeção, manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, desligue o soprador, certifique-se de que todas as peças móveis param completamente e remova a bateria. Arrefeça o soprador antes de efetuar qualquer trabalho no mesmo. Mantenha o soprador com cuidado e limpo.
- Arrefeça sempre o soprador antes de guardá-lo.
- Não exponha o soprador à chuva. Guarde o soprador num local interior.
- Quando elevar o soprador, certifique-se de que dobra os joelhos e tenha cuidado para não magoar as costas.
- Quando lavar a máquina, não deixe entrar água nos mecanismos elétricos, tais como a bateria, o motor e os terminais.
- Quando guardar a máquina, evite a luz solar direta e a chuva e guarde-a num local onde não fique quente ou húmido.
- Quando transportar a máquina, certifique-se de que segura firmemente a máquina segu-rando a pega da mesma.
- Quando transportar a máquina, tenha cuidado para que o cabo não fique preso por obstáculos.
Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria
- Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.
- Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente designadas. A utilização de uma bateria diferente pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
- Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio.
- Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
- Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificadas poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
-
Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura superior a 130 °C poderá causar uma explosão.
-
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especificada poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Segurança elétrica e da bateria
- Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula pode explodir. Verifique com os códigos locais as possíveis instruções de eliminação especiais.
- Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
- Não carregue a bateria sob chuva ou em locais húmidos.
- Não carregue a bateria ao ar livre.
- Não toque no carregador, incluindo a ficha do carregador e os terminais do carregador, com as mãos molhadas.
- Não substitua a bateria com as mãos molhadas.
- Não substituta a bateria à chuva.
- Não molhe o terminal da bateria com líquido, tal como água, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem carregue, utilize ou guarde a bateria num local húmido ou molhado. Se o terminal ficar molhado ou entrar líquido para a bateria, a bateria pode entrar em curto-circuito e existe um risco de sobreaquecimento, incêndio ou explosão.
- Após remover a bateria da máquina ou do carregador, certifique-se de que a guarda num local seco.
- Se a bateria ficar húmida, drene a água no interior e limpe-a com um pano seco. Seque a bateria completamente num local seco antes de utilizá-la.
Assistência
-
A ferramenta elétrica deve receber assistência por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
-
Nunca repare conjuntos de baterias danificados. A reparação de conjuntos de baterias apenas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurança da ferramenta.
A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves.
Instruções de segurança importantes para a bateria
- Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
- Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
- Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.
- Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
- Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos.
Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
-
Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
-
Durante e após a utilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atenção ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imediatamente após a utilização, pois pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
- Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta ou do carregador.
- Carregue a bateria se não a utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses).
MONTAGEM
⚠ PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de realizar qualquer trabalho na máquina.
Montar os tubos do soprador
- Solte o parafuso de fixação.
▶ Fig.1: 1. Parafuso de aperto - Instale a pega de controlo no tubo de articulação e aperte o parafuso de fixação.
▶ Fig.2: 1. Pega de controlo 2. Tubo de articulação 3. Parafuso de aperto
OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado para não torcer o cabo da pega de controlo quando prender a pega de controlo no tubo de articulação.
- Solte o parafuso na braçadeira e, em seguida, prenda a braçadeira no tubo flexível. Prenda o tubo de articulação no tubo flexível e, em seguida, aperte o parafuso na braçadeira.
▶ Fig.3: 1. Tubo de articulação 2. Braçadeira 3. Tubo flexível
- Solte o parafuso na braçadeira e, em seguida, prenda a braçadeira no tubo flexível. Prenda o tubo flexível no cotovelo e, em seguida, aperte o parafuso na braçadeira.
▶ Fig.4: 1. Tubo flexível 2. Braçadeira 3. Cotovelo
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que os para-fusos nas braçadeiras estão virados na direção apresentada na figura.
▶ Fig.5: 1. Parafuso
- Prenda o cabo de controlo nos suportes do cabo.
▶ Fig.6: 1. Suporte do cabo 2. Cabo de controlo
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o cabo de controlo está firmemente fixado nos suportes do cabo.
Instalar o bocal final
Alinhe a marca triangular no bocal final com a marca triangular no tubo de articulação, depois prenda o bocal final no tubo de articulação e, em seguida, rode o bocal final para o bloquear no devido lugar.
▶ Fig.7: 1. Marca triangular 2. Bocal final 3. Tubo de articulação
Para remover o bocal final, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.
NOTA: O comprimento do bocal pode ser alterado ao mover o bocal conforme exibido na figura.
▶ Fig.8: 1. Bocal final 2. Tubo de articulação
Instalar o bocal plano ou bocal de extensão
Acessório opcional
NOTA: Se o bocal final estiver instalado, remova-o antes de instalar o tubo do adaptador.
- Alinhe a marca triangular no tubo do adaptador com a marca triangular no tubo de articulação, depois prenda o tubo do adaptador no tubo de articulação e, em seguida, rode-o para o bloquear no devido lugar.
▶ Fig.9: 1. Marca triangular 2. Tubo do adaptador 3. Tubo de articulação - Alinhe a marca triangular no bocal plano ou bocal de extensão com a marca triangular no tubo do adaptador, depois prenda o bocal plano ou bocal de extensão no tubo do adaptador e, em seguida, rode-o para o bloquear no devido lugar.
▶ Fig.10: 1. Bocal plano 2. Bocal de extensão 3. Tubo do adaptador 4. Marca triangular
Para remover o tubo do adaptador, o bocal plano ou o bocal de extensão, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.
Ajustar o cinto e o arnês para o ombro
- Coloque a máquina, depois feche a fivela do cinto da cintura e, em seguida, regule o comprimento do cinto da cintura.
▶ Fig.11: 1. Fivela - Regule o comprimento do arnês para o ombro.
▶ Fig.12: 1. Arnês para o ombro
Ajustar a posição da alavanca de controlo
Solte o parafuso de fixação. Mova a pega de controlo ao longo do tubo de articulação para a posição mais confortável e, em seguida, aperte o parafuso de fixação.
▶ Fig.13: 1. Pega de controlo 2. Tubo de articulação 3. Parafuso de aperto
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na máquina.
Instalar ou remover o adaptador de baterias tipo mochila
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina antes de instalar ou remover o adaptador de baterias tipo mochila.
PRECAUÇÃO: Segure a máquina e o adaptador de baterias tipo mochila firmemente quando instalar ou remover o adaptador de baterias tipo mochila. Se não os segurar firmemente pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na máquina e no adaptador de baterias tipo mochila e ferimentos pessoais.
⚠PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o adaptador de baterias tipo mochila está firmemente instalado na máquina. Caso contrário, pode cair acidentalmente da máquina, causando ferimentos a si ou a alguém próximo de si.
PRECAUÇÃO: Antes da operação, certifique-se de que o cabo está firmemente preso nos suportes do cabo e que a tomada está totalmente inserida na ficha.
- Retire o cabo na direção apresentada na figura. Quando retirar o cabo, certifique-se de que coloca o cabo nos suportes conforme apresentado na figura.
▶ Fig.14: 1. Cabo 2. Suporte - Instale o adaptador de baterias tipo mochila na máquina conforme apresentado na figura.
▶ Fig.15: 1. Adaptador de baterias tipo mochila
⚠PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não prender os dedos e os polegares entre o adaptador de baterias tipo mochila e a máquina quando instalar o adaptador de baterias tipo mochila.
APRECAUÇÃO: Certifique-se de que o adaptador de baterias tipo mochila está firmemente fixado na máquina. Caso contrário, o adaptador de baterias tipo mochila pode cair quando colocar a máquina ou utilizar a máquina, e provocar ferimentos. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apresentado na figura, o adaptador de baterias tipo mochila não está completamente bloqueado. ▶ Fig.16: 1. Indicador vermelho
PRECAUÇÃO: Quando remover o adaptador de baterias tipo mochila, pressione o botão de bloqueio enquanto segura a pega firmemente. ▶ Fig.17: 1. Pega 2. Botão de bloqueio
- Prenda o cabo nos suportes do cabo conforme apresentado na figura.
▶ Fig.18: 1. Suporte do cabo 2. Cabo
- Abra a tampa da ficha, depois alinhe a marca da seta na tomada com a que está na máquina e, em seguida, insira a tomada na ficha até ao fim.
▶ Fig.19: 1. Tampa da ficha 2. Tomada
OBSERVAÇÃO: Não insira a tomada à força. Se não for possível inserir a tomada facilmente, esta não está a ser corretamente inserida.
OBSERVAÇÃO: Quando desligar a tomada da ficha, não segure no cabo mas sim na tomada. Caso contrário, o cabo pode ficar danificado e causar uma avaria na máquina.
Para remover o adaptador de baterias tipo mochila, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.
Indicação da capacidade restante da bateria
▶ Fig.20: 1. Indicador da bateria 2. Botão de verificação
Pressione o botão de verificação para indicar a capacidade restante da bateria.
| Estado dos indicadores da bateria Capacidade restante da bateria | ||
| Aceso Apagado | A piscar | |
![]() | 50% a 100% | |
![]() | 20% a 50% | |
![]() | 0% a 20% | |
NOTA: A luz indicadora para a restante capacidade da bateria serve apenas de referência. A capacidade efetiva da bateria pode diferir em função das condições de utilização ou da temperatura ambiente.
NOTA: Enquanto a máquina estiver em operação, a luz indicadora não acende mesmo que pressione o botão de verificação.
NOTA: A luz apaga automaticamente após alguns segundos.
Sistema de proteção da máquina/bateria
A máquina está equipada com um sistema de proteção da máquina/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimentação do motor para prolongar a vida útil da máquina e da bateria. A máquina para automaticamente durante o funcionamento se a máquina ou a bateria for colocada numa das seguintes condições:
Proteção contra sobrecarga
Quando a bateria é utilizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a máquina para automaticamente e a lâmpada de alimentação principal pisca a verde. Nesta situação, desligue a máquina e pare a aplicação que causou a sobrecarga da máquina. Em seguida, ligue a máquina para reiniciar.
NOTA: A lâmpada de alimentação principal também pisca a verde e a máquina para automaticamente se a máquina for operada continuamente durante muito tempo. Neste caso, solte o gatilho do interruptor e retorne completamente a alavanca de controlo e, em seguida, puxe novamente o gatilho do interruptor para reiniciar a máquina.
NOTA: Quando maximiza o volume de ar com o gatilho do interruptor ou a alavanca de controlo, o volume de ar pode ser inferior ao verificado antes de retomar a operação dependendo das condições de utilização, do entorno ambiente e da capacidade restante da bateria. Ao recarregar o adaptador de baterias tipo mochila, a máquina pode ser operada no volume de ar máximo obtido antes de retomar a operação.
Proteção contra sobreaquecimento
Quando a máquina ou a bateria estiver sobreaquecida, a máquina para automaticamente e a lâmpada de alimentação principal acende a vermelho. Neste caso, deixe a máquina e a bateria arrefecerem antes de ligar novamente a máquina.
NOTA: A lâmpada de alimentação principal pisca a vermelho quando a bateria estiver sobreaquecida.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacidade da bateria não for suficiente, a máquina para automaticamente e a lâmpada de alimentação principal pisca a vermelho. Neste caso, remova a bateria da máquina e carregue a bateria ou substitua a bateria por uma bateria totalmente carregada.
Proteções contra outras causas
O sistema de proteção foi também concebido para outras causas que possam danificar a máquina e permite à máquina parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a máquina tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.
- Desligue a máquina e, em seguida, volte a ligá-la para reiniciar.
- Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s).
- Deixe a máquina e a(s) bateria(s) arrefecerem.
Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local.
OBSERVAÇÃO: Se a máquina parar devido a uma causa não descrita acima, consulte a secção de resolução de problemas.
Interruptor de alimentação principal
AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não estiver a ser utilizado.
Para ligar a máquina, pressione o interruptor de alimentação principal. Para desligar, pressione novamente o interruptor de alimentação principal.
▶ Fig.21: 1. Lâmpada de alimentação principal 2. Interruptor de alimentação principal
NOTA: A máquina utiliza a função de desconexão automática. Para evitar o arranque não intencional, o interruptor de alimentação principal desliga automaticamente quando a máquina não é operada durante um determinado período de tempo, depois de se ligar o interruptor de alimentação principal.
NOTA: Se a lâmpada de alimentação principal acender a vermelho ou piscar a vermelho ou a verde, consulte as instruções relativas ao sistema de proteção da máquina/bateria.
Ação do interruptor
AVISO: Antes de instalar o adaptador de baterias tipo mochila na máquina, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona adequadamente e volta à posição de desligado quando libertado.
Para arrancar a máquina, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade aumenta ao aumentar a pressão no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.
▶ Fig.22: 1. Gatilho
Função de controlo de velocidade
A função de controlo de velocidade permite ao operador manter uma velocidade constante sem puxar o gatilho. Para aumentar a velocidade, rode a alavanca de controlo para a frente. Para diminuir a velocidade, rode a alavanca de controlo para trás.
▶ Fig.23: 1. Alavanca de controlo
Função eletrónica
A máquina está equipada com a função eletrónica para operação fácil.
- Controlo constante da velocidade
A função de controlo da velocidade assegura a velocidade constante da rotação independentemente das condições de carga.
Função de prevenção de reinício acidental
Quando liga a máquina enquanto puxa o gatilho do interruptor, a máquina não arranca e a lâmpada de alimentação principal pisca a verde. Para arrancar a máquina, solte primeiro o gatilho do interruptor e retorne completamente a alavanca de controlo e, em seguida, ligue a máquina.
OPERAÇÃO
APRECAUÇÃO: Quando colocar a máquina, certifique-se de que coloca o arnês para o ombro nos seus dois ombros. Caso contrário, a máquina pode cair quando colocar ou utilizar a máquina, e provocar ferimentos.
PRECAUÇÃO: Quando colocar a máquina, certifique-se de que coloca a máquina nas suas costas. Caso contrário, a máquina pode cair durante a operação e provocar ferimentos.
PRECAUÇÃO: Não coloque a máquina no chão enquanto estiver a funcionar. A areia ou o pó pode entrar a partir da entrada de sucção e causar uma avaria ou ferimentos pessoais.
- Pressione o botão de alimentação no adaptador de baterias tipo mochila. A lâmpada de alimentação principal acende.
▶ Fig.24: 1. Botão de alimentação 2. Lâmpada de alimentação principal
2. Coloque o arnês para o ombro da máquina e feche a fivela no cinto da cintura.
3. Prima o interruptor de alimentação principal para ligar a máquina.
A máquina está pronta a operar. A máquina funciona quando puxa o gatilho do interruptor.
▶ Fig.25: 1. Interruptor de alimentação principal
Segure a pega de controlo firmemente e efetue a operação de sopro movendo-a lentamente. Quando soprar perto de um edifício, uma pedra grande ou um veículo, afaste o bocal dos mesmos. Quando efetuar uma operação num canto, comece pelo canto e depois desloque-se para a área alargada.
▶ Fig.26
Quando assentar a máquina, abra a fivela do cinto da cintura e, depois, assente a máquina lentamente.
▶ Fig.27: 1. Fivela
MANUTENÇÃO
⚠PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de tentar realizar qualquer inspeção ou manutenção.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Limpar a máquina
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.
Limpe a máquina limpando o pó com um pano seco ou um pano embebido em água com sabão e torcido.
Remova o pó ou a sujidade da entrada de sucção.
▶ Fig.28: 1. Entrada de sucção
Armazenamento
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que fecha a tampa da ficha antes do armazenamento. Se a tampa da ficha estiver aberta ou não estiver totalmente fechada, pode entrar pó na máquina e causar uma avaria na mesma.
Antes de guardar a máquina, retire a tomada da ficha e efetue a manutenção completa. Guarde a máquina num local fora do alcance das crianças e não exposto à humidade, chuva ou luz solar direta.
Pode ligar a fita do tubo à máquina conforme apresentado na figura para levantar o tubo.
▶ Fig.29: 1. Tomada 2. Tampa da ficha 3. Fita
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Correção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | ||
| Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O sistema de acionamento não funciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autorizado local. | ||
| O motor para de funcionar após pouco uso. | O nível de carga da bateria está baixo. Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| Sobreaquecimento. Pare a utilização da máquina para que a mesma possa arrefecer. | ||
| A máquina não atinge a velocidade máxima. | A bateria está mal instalada. Instale a bateria conforme descrito no presente manual. | |
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O sistema de acionamento não funciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autorizado local. | ||
| Vibração anormal:⇒ pare a máquina imediatamente! | O sistema de acionamento não funciona corretamente. Peça a reparação no centro de assistência autorizado local. | |
| O motor não consegue parar:⇒ retire imediatamente a bateria! | Falha de funcionamento elétrica ou eletrónica. Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizado local. | |
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
APRECAUÇÃO: Estes acessórios ou complementos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou complementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados.
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
- Bocal de extensão
- Bocal plano
- Tubo do adaptador
• Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens na lista poderão estar incluídos na embalagem do produto como acessórios padrão. Podem diferir de país para país.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ


