MAKITA UB002C - Soffiatore di foglie

UB002C - Soffiatore di foglie MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UB002C MAKITA in formato PDF.

📄 96 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA UB002C - page 36

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore di foglie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UB002C - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UB002C del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE UB002C MAKITA

Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto Da 15,9 a 16,1 kg Grado di protezione IPX4

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Gruppo di alimentazione portatile compatibile PDC1200 AVVERTIMENTO: Utilizzare solo i gruppi di alimentazione portatili elencati sopra. L’utilizzo di altrigruppidialimentazioneportatilipotrebbecausare lesioni personali e/o un incendio. Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. I capelli lunghi possono causare incidenti restando impigliati. Tenere lontani gli astanti. Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie. Nonesporreall’umidità. Ni-MH Li-ion Soloperlenazionidell’EU A causa della presenza di componenti pericolosinelleapparecchiature,iriutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatoriebatteriepotrebberopro- durreunimpattonegativosull’ambientee sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici edelettroniciobatterieinsiemeairiuti domestici! Inconformitàalladirettivaeuropeasui riutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche(RAEE),sugliaccumulatorie lebatterie,nonchésuiriutidiaccumulatori ebatterie,ealsuoadattamentoallenor- mativenazionali,iriutidiapparecchiature elettricheedelettroniche,batterieeaccu- mulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato peririuticomunali,operandoincon- formitàallenormativeperlaprotezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolodelbidonedellaspazzaturacon ruotebarratoappostosull’apparecchio. Livellodipotenzasonoragarantitainbase alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. Livellodipotenzasonorainbasealla normativa sul controllo del rumore NSW australiana Utilizzo previsto Lamacchinaèdestinataaso󰀩arevialepolveri. Informazioni relative al presente manuale d’uso Nelpresentemanualed’uso,itermini“batteria”,“cartuc- ciadellabatteria”o“batterie”siriferisconoal“gruppodi alimentazioneportatile”.37 ITALIANO Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN50636-2-100: Livello di pressione sonora (L

):80,9dB(A) Incertezza(K):2,0dB(A) Livello di potenza sonora (L

):95,5dB(A) Incertezza(K):1,7dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettoriale triassiale)determinatoinbaseallostandard EN50636-2-100: Modalitàdilavoro:funzionamentoavuoto Emissionedivibrazioni(a

NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Istruzioni di sicurezza relative al so󰀩atore spalleggiato a batteria AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Addestramento

1. Leggere con attenzione le istruzioni.

Familiarizzare con i controlli e con l’utilizzo corretto del so󰀩atore.

2. Non consentire mai l’utilizzo del so󰀩atore a

bambini, persone con capacità siche, senso- riali o mentali ridotte, o con carenza di espe- rienza e preparazione, né a persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.

3. Non utilizzare mai il so󰀩atore in presenza

di persone, specialmente bambini, o animali domestici nelle vicinanze.

4. Tenere a mente che l’operatore o l’utente è

responsabile per eventuali incidenti o pericoli che si verichino nei confronti di altre persone o delle loro proprietà.38 ITALIANO Preparazione

1. Indossare sempre calzature robuste e panta-

loni lunghi durante l’utilizzo del so󰀩atore.

Non indossare indumenti abbondanti o gioielli che potrebbero venire attirati nella presa d’aria. Tenere lontani i capelli lunghi dalle prese d’aria.

3. Indossare sempre occhialoni protettivi per

proteggere gli occhi da lesioni personali, quando si utilizzano utensili elettrici. Gli occhialoni devono essere conformi allo stan- dard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard EN 166 in Europa o allo standard AS/NZS 1336 in Australia/Nuova Zelanda. In Australia/Nuova Zelanda, è obbligatorio per legge indossare anche una visiera per proteggere il volto. È responsabilità del datore di lavoro far rispet- tare l’utilizzo delle attrezzature protettive di sicurezza appropriate da parte degli operatori degli utensili e di altre persone nell’area di lavoro e nelle immediate vicinanze.

4. Per evitare l’irritazione dovuta alle polveri, si

consiglia di indossare una visiera.

5. Durante l’uso della macchina, indossare sem-

pre calzature antiscivolo e protettive. Stivali e scarpe protettivi antiscivolo a punta chiusa ridu- cono il rischio di lesioni personali. Funzionamento

1. Spegnere il so󰀩atore e rimuovere la cartuccia

della batteria, quindi accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente

  • ogni volta che si lascia il so󰀩atore;
  • prima di pulire ostruzioni;
  • prima di controllare, pulire o lavorare sul so󰀩atore;
  • qualora il so󰀩atore inizi a vibrare in modo anomalo.

2. Far funzionare il so󰀩atore esclusivamente

di giorno o con una buona illuminazione articiale.

3. Non sporgersi, e mantenere un equilibrio e

una posizione sui piedi corretti in qualsiasi momento.

4. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appog-

giati saldamente sui pendii.

5. Camminare, non correre mai.

6. Mantenere tutte le prese d’aria di ra󰀨redda-

mento prive di detriti.

7. Non so󰀩are mai i detriti in direzione degli

8. Far funzionare il so󰀩atore in una posizione

consigliata e su una supercie salda.

9. Non far funzionare il so󰀩atore in ubicazioni

10. Non puntare mai la bocchetta verso alcuna

persona nelle vicinanze, quando si utilizza il so󰀩atore.

11. Non ostruire mai l’apertura di aspirazione e/o

l’apertura di uscita del so󰀩atore.

  • Fare attenzione a non ostruire l’apertura di aspirazione e l’apertura di uscita del so󰀩atore con polveri o sporco, quando si lavora in un’area polverosa.
  • Non utilizzare bocchette diverse da quelle fornite da Makita.
  • Non utilizzare il so󰀩atore per gonare palloni, gommoni o simili.

12. Non far funzionare il so󰀩atore in prossimità di

nestre aperte, e così via.

13. Si consiglia di utilizzare il so󰀩atore solo in

orari ragionevoli, non la mattina presto o la sera tardi, quando si potrebbe arrecare disturbo alle persone.

14. Si consiglia di utilizzare rastrelli e scope per

staccare i detriti prima di so󰀩arli via.

15. Si consiglia di utilizzare la bocchetta lunga, in

modo che il usso d’aria possa operare vicino al suolo.

16. Qualora il so󰀩atore colpisca corpi estranei o

inizi a produrre rumori o vibrazioni anomali, spegnere immediatamente il so󰀩atore per arrestarlo. Rimuovere la cartuccia della bat- teria dal so󰀩atore e ispezionare quest’ultimo alla ricerca di eventuali danni, prima di riav- viare e utilizzare il so󰀩atore. Qualora il sof- atore sia danneggiato, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni.

17. Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura

di aspirazione o nell’apertura di uscita del so󰀩atore.

Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’inter- ruttore sia nella posizione di spegnimento, prima di inserire la cartuccia della batteria e di solle- vare o trasportare il so󰀩atore. Qualora si tra- sporti il so󰀩atore con il dito sull’interruttore o si eroghi l’alimentazione elettrica al so󰀩atore con l’interruttore attivato, si favoriscono gli incidenti.

19. Non so󰀩are mai materiali pericolosi, quali

chiodi, frammenti di vetro o lame.

20. Non far funzionare il so󰀩atore in prossimità di

materiali inammabili.

21. Evitare di far funzionare il so󰀩atore per un

periodo di tempo prolungato in un ambiente a bassa temperatura.

22. Non utilizzare la macchina quando sussiste il

23. Quando si utilizza la macchina su suolo fan-

goso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.

24. Non utilizzare la macchina in condizioni di

tempo avverso in cui la visibilità sia limitata. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbecausarecaduteofunzionamentoerrato acausadellascarsavisibilità.39 ITALIANO

25. Non immergere la macchina in una

26. Non lasciare la macchina incustodita all’aperto

27. Non utilizzare la macchina nella neve.

28. Durante l’uso, tenere il cavo elettrico lontano

dagli ostacoli. Qualora il cavo elettrico si impigli in un ostacolo, potrebbe causare gravi lesioni personali. Manutenzione e conservazione

1. Tenere tutti i dadi, i bulloni e le viti serrati, per

accertarsi che il so󰀩atore sia in condizioni operative sicure.

2. Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati,

sostituirli con pezzi di ricambio forniti da Makita.

3. Conservare il so󰀩atore in un luogo asciutto

fuori dalla portata dei bambini.

4. Quando si arresta il so󰀩atore per sottoporlo a

ispezione o assistenza, per conservarlo o per sostituire gli accessori, spegnere il so󰀩atore e accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente, quindi rimuovere la cartuccia della batteria. Prima di e󰀨ettuare qualsiasi lavoro sul so󰀩atore, farlo ra󰀨red- dare. Sottoporre a manutenzione il so󰀩atore con cura e mantenerlo pulito.

5. Far sempre ra󰀨reddare il so󰀩atore prima di

6. Non esporre il so󰀩atore alla pioggia.

Conservare il so󰀩atore al chiuso.

7. Quando si solleva il so󰀩atore, accertarsi di

piegare le ginocchia e fare attenzione a non farsi male alla schiena.

8. Quando si intende lavare la macchina, non

lasciar penetrare acqua nell’impianto elettrico, ad esempio nella batteria, nel motore e nei terminali.

9. Quando si intende conservare la macchina,

evitare la luce solare diretta e la pioggia, e conservarla in un’ubicazione in cui non sia soggetta a temperature estremamente elevate o umidità.

10. Quando si intende trasportare la macchina,

accertarsi di mantenerla saldamente a󰀨erran- done la maniglia.

11. Quando si trasporta la macchina, fare atten-

zione a non far restare impigliato il cavo elet- trico in ostacoli. Uso e manutenzione degli strumenti a batterie

1. Ricaricare solo con il caricabatterie specicato

dal produttore.Uncaricabatterieappropriatoper untipodibatteriapotrebbecreareunrischiodi incendio,seutilizzatoconun’altrabatteria.

2. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte-

rie specicamente designate. L’uso di qualsiasi altrabatteriapotrebbecreareunrischiodilesioni personali e incendi.

3. Quando la batteria non è in uso, tenerla lon-

tana da altri oggetti metallici, quali gra󰀨ette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero fare contatto tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali dellabatteriapuòcausareustionioincendi.

4. In condizioni di uso improprio, la batteria

potrebbe emettere un liquido: evitare il con- tatto con tale liquido. Qualora si verichi un contatto accidentale con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, richie- dere anche assistenza medica. Il liquido espulso dallabatteriapuòcausareirritazionioustioni.

5. Non utilizzare una batteria o un utensile che

siano danneggiati o che siano stati modicati. Batteriedanneggiateomodicatepotrebbero mostrareuncomportamentoimprevedibileche può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali.

6. Non esporre una batteria o un utensile al

fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione alfuocooatemperaturesuperioriai130°C potrebbecausareun’esplosione.

Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori della gamma di temperature specicata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature aldifuoridellagammaspecicatapotrebbedanneg- giarelabatteriaeincrementareilrischiodiincendio. Sicurezza elettrica e della batteria

1. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella

potrebbeesplodere.Controllarelenormative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.

2. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita

rilasciatoècorrosivo,epotrebbecausaredanni agliocchioallapelle.Inoltre,potrebbeessere tossico, se inghiottito.

3. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in

condizioni di bagnato.

4. Non caricare la batteria all’aperto.

5. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-

batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo.

6. Non sostituire la batteria con le mani bagnate.

7. Non sostituire la batteria sotto la pioggia.

8. Non far bagnare i terminali della batteria con

liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un’ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminalisibagninoodelliquidopenetriall’interno dellabatteria,quest’ultimapotrebbevenirecorto- circuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.

9. Dopo aver rimosso la batteria dalla macchina o

dal caricabatterie, accertarsi di conservarla in un’ubicazione asciutta.

10. Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far

fuoriuscire tutta l’acqua dall’interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell’uso. Assistenza tecnica

1. Per l’assistenza tecnica relativa all’utensile

elettrico, rivolgersi a un riparatore qualicato che utilizzi solo pezzi di ricambio identici. In tal modo, si garantisce che la sicurezza dell’utensile elettrico venga preservata.40 ITALIANO

2. Non e󰀨ettuare mai interventi di assistenza su

batterie danneggiate. Gli interventi di assistenza relativiallebatterievannoe󰀨ettuatiesclusiva- mente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita.41 ITALIANO Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨red- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la mac- china sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi lavoro sulla macchina. Montaggio dei tubi del so󰀩atore

1. Allentarelavitedissaggio.

►Fig.1: 1.Vitedissaggio

2. Installarel’impugnaturadicontrollosultubogire-

voleeserrarelavitedissaggio. ►Fig.2: 1. Impugnatura di controllo 2.Tubogirevole 3.Vitedissaggio AVVISO: Fare attenzione a non attorcigliare il cavo dell’impugnatura di controllo quando si monta quest’ultima sul tubo girevole.

AVVISO: Accertarsi che le viti sulle fascette stringitubo siano rivolte nella direzione mostrata nella gura. ►Fig.5: 1. Vite

5. Fissare il cavo di controllo ai fermacavi.

►Fig.6: 1. Fermacavo 2. Cavo di controllo AVVISO: Accertarsi che il cavo di controllo sia ssato saldamente ai fermacavi. Installazione della bocchetta nale Allineareilsimbolodeltriangolosullabocchettanale conquellosultubogirevole,quindimontarelaboc- chettanalesultubogirevole,einneruotarelaboc- chettanaleperbloccarlainsede. ►Fig.7: 1.Simbolodeltriangolo2.Bocchettanale 3.Tubogirevole Perrimuoverelabocchettanale,eseguirelaproce- dura di installazione al contrario. NOTA:Èpossibilemodicarelalunghezzadella bocchettaspostandolacomeindicatonellagura. ►Fig.8: 1.Bocchettanale2.Tubogirevole Installazione della bocchetta piatta o della bocchetta di prolunga Accessorio opzionale NOTA:Seèinstallatalabocchettanale,rimuoverla primadiinstallareiltuboadattatore.

1. Allineareilsimbolodeltriangolosultuboadatta-

toreconquellosultubogirevole,quindimontareiltubo adattatoresultubogirevole,einneruotarloperbloc- carlo in sede. ►Fig.9: 1.Simbolodeltriangolo2.Tuboadattatore 3.Tubogirevole

2. Allineareilsimbolodeltriangolosullabocchetta

piattaosullabocchettadiprolungaconquellosultubo adattatore,quindimontarelabocchettapiattaolaboc- chettadiprolungasultuboadattatore,einneruotarla perbloccarlainsede. ►Fig.10: 1. Bocchetta piatta 2. Bocchetta di prolunga 3.Tuboadattatore4.Simbolodeltriangolo Perrimuovereiltuboadattatore,labocchettapiattaola bocchettadiprolunga,eseguirelaproceduradiinstalla- zione al contrario. Regolazione della cintura e dell’imbracatura

1. Indossarelamacchina,bloccarelabbiadella

cintura, quindi regolare la lunghezza della cintura. ►Fig.11: 1.Fibbia

2. Regolarelalunghezzadell’imbracatura.

►Fig.12: 1.Imbracatura Regolazione della posizione della leva di controllo Allentarelavitedissaggio.Spostarel’impugnatura dicontrollolungoiltubogirevolesullaposizionepiù comoda,quindiserrarelavitedissaggio. ►Fig.13: 1. Impugnatura di controllo 2.Tubogirevole 3.Vitedissaggio42 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- lare il funzionamento della macchina, accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che la car- tuccia della batteria sia stata rimossa. Installazione o rimozione del gruppo di alimentazione portatile ATTENZIONE: Spegnere sempre la macchina prima di installare o rimuovere il gruppo di ali- mentazione portatile. ATTENZIONE: Mantenere saldamente la mac- china e il gruppo di alimentazione portatile quando si intende installare o rimuovere il gruppo di alimenta- zione portatile. Qualora non li si mantenga saldamente, potrebberoscivolaredallemani,conlapossibilitàdicau- sare un danneggiamento della macchina e del gruppo di alimentazione portatile, nonché lesioni personali. ATTENZIONE: Accertarsi che il gruppo di alimentazione portatile sia installato saldamente sulla macchina.Incasocontrario,potrebbecadere accidentalmente fuori dalla macchina, causando lesioni personali all’operatore o alle persone circostanti. ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che il cavo elettrico sia ssato saldamente ai porta- cavi e che la presa sia inserita no in fondo nello spinotto.

1. Estrarreilcavoelettriconelladirezioneindicata

nellagura.Quandosiestraeilcavoelettrico,accer- tarsi di inserire il cavo elettrico nei supporti, come indi- catonellagura. ►Fig.14: 1. Cavo elettrico 2. Supporto

2. Installare il gruppo di alimentazione portatile sulla

macchinacomeindicatonellagura. ►Fig.15: 1. Gruppo di alimentazione portatile ATTENZIONE: Quando si installa il gruppo di alimentazione portatile, fare attenzione a non far restare incastrate le dita o i pollici tra il gruppo di alimentazione portatile e la macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il gruppo di alimentazione portatile sia ssato saldamente alla macchina. In caso contrario, il gruppo di alimenta- zioneportatilepotrebbecadere,quandosiindossao si utilizza la macchina, e causare lesioni personali. Se èpossibilevederel’indicatorerosso,comeindicato nellagura,ilgruppodialimentazioneportatilenonè bloccatocompletamente. ►Fig.16: 1. Indicatore rosso ATTENZIONE: Quando si intende rimuovere il gruppo di alimentazione portatile, premere il pulsante di blocco mentre si mantiene salda- mente la maniglia. ►Fig.17: 1. Maniglia 2.Pulsantediblocco

3. Fissare il cavo elettrico ai portacavi come indicato

nellagura. ►Fig.18: 1. Portacavo 2. Cavo elettrico

4. Aprire lo sportellino dello spinotto, allineare il sim-

bolodellafrecciasullapresaconquellopresentesulla macchina,quindiinserirelapresanoinfondonello spinotto. ►Fig.19: 1. Sportellino dello spinotto 2. Presa AVVISO: Non forzare l’inserimento della presa. Qualora non si riesca a inserire la presa agevolmente, vuol dire che non la si sta inserendo correttamente. AVVISO: Quando si intende scollegare la presa dallo spinotto, non a󰀨errare il cavo elettrico, ma a󰀨errare la presa. In caso contrario, il cavo elettrico potrebbeveniredanneggiatoecausareunmalfunzio- namento della macchina. Per rimuovere il gruppo di alimentazione portatile, ese- guire la procedura di installazione al contrario. Indicazione della carica residua della batteria ►Fig.20: 1.Indicatoredellabatteria2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo per indicare la carica residuadellabatteria. Stato dell’indicatore della batteria Carica residua della batteria Acceso Spento Lampeg- giante Dal 50% al 100% Dal20%al 50% Dallo 0% al 20% NOTA: L’indicatore luminoso della carica residua dellabatteriarappresentasoloun’indicazionedi massima.Lacaricae󰀨ettivadellabatteriapuòvariare a seconda delle condizioni di utilizzo o della tempera- turaambiente. NOTA:Mentrelamacchinaèinuso,l’indicatorelumi- noso non si illumina, anche se si preme il pulsante di controllo. NOTA: L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente dopo qualche secondo.43 ITALIANO Sistema di protezione della macchina e della batteria Lamacchinaèdotatadiunsistemadiprotezionedella macchinaedellabatteria.Questosistemainterrompe automaticamente l’alimentazione al motore per pro- lungarelavitautiledellamacchinaedellabatteria.La macchina si arresta automaticamente durante il funzio- namento,qualoralamacchinaolabatteriavenganoa trovarsiinunadellecondizioniseguenti: Protezione dal sovraccarico Quandolabatteriavieneutilizzatainunmodochecausi unassorbimentodicorrenteelevatoinmodoanomalo, la macchina si arresta automaticamente e l’indicatore luminoso di accensione principale lampeggia in verde. In questa circostanza, spegnere la macchina e inter- rompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico della macchina. Quindi, accendere la macchina per ricominciare. NOTA: Inoltre, l’Indicatore luminoso di accensione principale lampeggia in verde, e la macchina si arre- sta automaticamente, se quest’ultima viene fatta fun- zionare continuativamente per un periodo di tempo prolungato. In questo caso, rilasciare l’interruttore a grilletto e riportare la leva di controllo completamente sulla posizione iniziale, quindi premere di nuovo l’interruttore a grilletto per riavviare la macchina. NOTA: Quando si incrementa al massimo il volume d’aria con l’interruttore a grilletto o la leva di controllo, ilvolumed’ariapotrebbeessereinferioreaquello precedente la ripresa dell’utilizzo, a seconda delle condizionid’uso,dell’ambientecircostanteedella caricaresiduadellabatteria.Ricaricandoilgruppo dialimentazioneportatile,èpossibileutilizzarela macchina al volume d’aria massimo ottenuto prima di riprendere l’utilizzo. Protezione dal surriscaldamento Quandolamacchinaolabatteriasonosurriscaldate, la macchina si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di accensione principale si illumina in rosso. Intalcaso,lasciarra󰀨reddarelamacchinaelabatteria prima di riaccendere la macchina. NOTA:Quandolabatteriaèsurriscaldata,l’indica- tore luminoso di accensione principale lampeggia in rosso. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,la macchina si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di accensione principale lampeggia in rosso. Inquestocaso,rimuoverelabatteriadallamacchinae caricarelabatteriaosostituirlaconunacompletamente carica. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre causechepotrebberodanneggiarelamacchina,e consente alla macchina di arrestarsi automaticamente. Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause,quandolamacchinaèstataportataaun’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.

1. Spegnere la macchina, quindi riaccenderla per

batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. AVVISO: Qualora la macchina si arresti a causa di un motivo non descritto sopra, fare riferimento alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi. Interruttore di accensione principale AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter- ruttore di accensione principale quando l’utensile non è in uso. Per accendere la macchina, premere l’interruttore di accensione principale. Per spegnerla, premere di nuovo l’interruttore di accensione principale. ►Fig.21: 1. Indicatore luminoso di accensione princi- pale 2. Interruttore di accensione principale NOTA: La macchina utilizza una funzione di spegni- mento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente, quando la macchina non viene fatta funzionare per un determinato periodo di tempo, dopochel’interruttorediaccensioneprincipaleè stato attivato. NOTA: Qualora l’indicatore luminoso di accensione principale si illumini in rosso o lampeggi in rosso o in verde, consultare le istruzioni del sistema di prote- zionedellamacchinaedellabatteria. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di installare il gruppo di alimentazione portatile sulla macchina, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato. Per avviare la macchina, premere l’interruttore a gril- letto.Lavelocitàdellamacchinaaumentaincremen- tando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare la macchina. ►Fig.22: 1. Interruttore a grilletto44 ITALIANO Funzione di regolatore automatico della velocità Lafunzionedelregolatoreautomaticodellavelocità consenteall’operatoredimantenereunavelocità costante senza dover tenere premuto il grilletto. Per incrementarelavelocità,ruotarelalevadicontrolloin avanti.Perridurrelavelocità,ruotarelalevadicontrollo all’indietro. ►Fig.23: 1. Leva di controllo Funzione elettronica Lamacchinaèdotatadiunafunzioneelettronica,per facilitare l’uso.

  • Controllocostantedellavelocità Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna velocitàdirotazionecostante,indipendentemente dalle condizioni di carico. Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Quando si accende la macchina mentre si tiene pre- muto l’interruttore a grilletto, la macchina non si avvia e l’indicatore luminoso di accensione principale lam- peggia in verde. Per avviare la macchina, innanzitutto rilasciare l’interruttore a grilletto e riportare la leva di controllo completamente sulla posizione iniziale, quindi accendere la macchina. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Quando si indossa la mac- china, accertarsi di indossare l’imbracatura su entrambe le spalle. In caso contrario, la macchina potrebbecaderequandolasiindossaolasiutilizza, e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si indossa la mac- china, accertarsi di indossarla sulla schiena. In casocontrario,lamacchinapotrebbecaderedurante l’uso e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Non appoggiare a terra la macchina mentre è in funzione.Sabbiaopolveri potrebberopenetraredall’aperturadiaspirazionee causare un malfunzionamento o lesioni personali.

1. Premere il pulsante di accensione sul gruppo di

alimentazione portatile. L’indicatore luminoso di accen- sione principale si illumina. ►Fig.24: 1. Pulsante di accensione 2. Indicatore luminoso di accensione principale

di accensione principale. Lamacchinaèprontaall’uso.Lamacchinaentrain funzione quando si preme l’interruttore a grilletto. ►Fig.25: 1. Interruttore di accensione principale A󰀨erraresaldamentel’impugnaturadicontrolloed eseguirelafunzionediso󰀩aturaspostandolalenta- mente nell’area circostante. Quando si intende eseguire laso󰀩aturaintornoaedici,grossepietreoveicoli, indirizzarelabocchettalontanodatalioggetti.Quando si intende eseguire un’operazione in un angolo, iniziare dall’angolo, quindi spostarsi nell’area aperta. ►Fig.26 Quandosiintendeappoggiarelamacchina,sbloccare labbiadellacintura,quindiappoggiarelamacchina lentamente. ►Fig.27: 1.Fibbia MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione, accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che la car- tuccia della batteria sia stata rimossa. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. Pulizia della macchina AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Pulire la macchina rimuovendo le polveri con un panno asciuttooconunobagnatoinacquasaponatae strizzato. Rimuovere le polveri o lo sporco dall’apertura di aspirazione. ►Fig.28: 1. Apertura di aspirazione Conservazione AVVISO: Accertarsi di chiudere la copertura dello spinotto prima di conservare la macchina. Qualora la copertura dello spinotto sia aperta o noncompletamentechiusa,dellepolveripotreb- beropenetrarenellamacchinaecausarneun malfunzionamento. Prima di conservare la macchina, estrarre la presa dallo spinotto ed eseguire la manutenzione completa. Conservarelamacchinainun’ubicazionefuoridalla portatadeibambinienonespostaaumidità,pioggiao luce solare diretta. Èpossibilecollegarelacinghiettadeltuboallamac- chinacomeindicatonellagura,perposizionarein verticaleiltubo. ►Fig.29: 1. Presa 2. Sportellino dello spinotto

3. Cinghietta45 ITALIANO

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonsia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita,utilizzandosemprepezzidiricambioMakitaperleriparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. Labatterianonèinstallata. Installarelabatteria. Problemadellabatteria(sottotensione) Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonsia e󰀩cace,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Ilmotoresiarrestadopounbreve utilizzo. Illivellodicaricadellabatteriaèbasso. Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonsia e󰀩cace,sostituirelabatteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo della macchina per consen- tirledira󰀨reddarsi. La macchina non raggiunge la velocitàmassima. Labatterianonèinstallata correttamente. Installarelabatteriacomedescrittonelpresente manuale. Lacaricadellabatteriasista esaurendo. Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonabbia e󰀨etto,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazioneanomala: arrestare immediatamente la macchina! Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Nonsiriesceadarrestareilmotore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico o elettronico. Rimuoverelabatteriaerichiederelariparazionea un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con il prodotto Makita specicato nel presente manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivopotrebbepresentareilrischiodilesionialle persone. Utilizzare un accessorio o un componente aggiuntivosoloperloscopoacuièdestinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Bocchetta di prolunga
  • BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere inclusi in dotazione nella confezione dell’utensile come accessori di serie. Tali articoli possono variare da una nazione all’altra.46 NEDERLANDS NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UB002C Capaciteiten Luchtvolume 0 - 19,0 m
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : UB002C

Categoria : Soffiatore di foglie