MAKITA UB360D - Soplador de hojas

UB360D - Soplador de hojas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UB360D MAKITA en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UB360D - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - UB360D MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre UB360D MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UB360D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UB360D de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UB360D MAKITA

A continuación se muestran los símbolos realizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.

Simbolos

  • Sólo para páízes de la Unión Europea

No desche los aparatos electricos o baterias junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos electricos y electronicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la leyación nacional, los aparatos electricos y pilas y baterías cuya vidautil haya llegado a su findeferán ser recogidos por分开ado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Explicación de los dibujos

1 Indicador rojo

6 Lámparasindicadoras

11 Marca de limite

2 Bo t o n

7 Botón CHECK

12 Destornillador

3 Cartucho de batería

8 Gancho

13 Tapón de escobilla

4 Botón HIGH/LOW

9 Boquilla larga

5 B o t o n O F F 10 Colgador

ESPECIFICACIONES

Modelo BUB360 UB360D

Capacidades

Volumen de aire (HIGH) 4,4 m 3/min. 4,4 m

Volumen de aire (LOW). 2,6 m 3 / 2,6 m

Velocidad en vacio (^-1)

HIGH 17.000

LOW 10.000 10.000

Longitud total

(sin boquilla larga) 436 mm

  • Debido a un programa continuo de Investigación y desarrollo, las specifications cuales dadas están susjetas a Cambios sin previo avis.
  • Las specifications y el cartucho de batería puede diferirir de País a País.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

ENE018-1

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para soplar polvo.

ENB116-7

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SOPLADORA INALÁMBRICA

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiarícese con los 控les y el uso correcto de la sopladora.
  2. No permita nunca que niños, personas con capacities ficas, sensoriales o mentalaes reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicen la sopladora.Puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario.
  3. Podrá producirse una descarga electrica si se utilizes en superficies mojadas. No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
  4. Tenga en cuenta, que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o a sus propiedades.

Preparación

  1. Obtenga proteccion para los oidos y gafas de seguidad. Pongaselos en todo momento cuando opera la sopladora.
  2. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos cuando opera la sopladora.

  3. No seonga ropaholgada ojoyas que pueda ser atraidas hacer la entrada de aire.Mantenga el cabello largo alejado de las entradas de aire.

  4. Paraatarritaciondebidaalpolvose recomiendaponerseuna mascara.

Operación

  1. Opere la sopladora adoptando una postura recomendada y solamente sobre una superficie firme y nivelada.
  2. No apunte nunca la boquilla hacía nadie que está cerca cuando utilise el soplador.
  3. No bloquee nunca la Boca de succion y/o la salute de aire de la sopladora.

  4. No bloquee la Boca de succion o la calidad de aire de la sopladora para limpiar en lugares polvorientos.

  5. No utilise la sopladora con una boquilla ahusada másPICA que la original, tal como una boquillanea obtenida colocando una manguera extra de diametro reducido o manguera másPICA en el extremo superior de la boquilla.
  6. No utilise la sopladora para inflar balones, botes de goma o similares.

Un aumento de las revoluciones del motor puede occasionar una peligrosa rotura del ventilador y resultar en heridas personales graves. El motor y circuito de control calentados peuvent occasionar un incenso.

  1. No trabajo donde no alcance y mantenga el equilibrio apropiado y los pies sobre suelo firme en todo momento. Asegúrese siempre de ponerlos pies sobre suelo firme en pendentes y caminar, nunca correr.
  2. No opere la sopladora sobre una superficie pavimentada o de gravillaonde material expulsado pueda occasionar heridas.
  3. No opere nunca la sopladora cuandohayagaente,especially ninos o animales domesticos,cerca.

  4. No opere la sopladora cerca de una ventana abierta, etc.

  5. Se recomienda usar la sopladora solamente a horas razonables - no temprano por lamania o tarde por la noche cuando la gente pueda ser molestada.

  6. Se recomienda usar rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de la sopladora.

  7. Se recomienda humedecer ligeramente las superficies en conditiones polvorrientas outilizar un accesorio rociador disponible el comercio.

  8. Se recomienda usar la boquilla larga para que el flujo de aire puedaocrarcercdel suelo.

  9. Si la sopladora golpea某个 objecto extraño o si comenzase a hacer algo ruido o vibración inusual, apague inmediamente la sopladora y detengala. Retire el cartucho de bateria de la sopladora y realizce los pasos seguides antes de volver a encender y operar la sopladora:

inspeccione por si hay danos,
- cuando la sopladora está danada, haga que se la reparen en centros de servicios autorizados de Makita.

  1. Apague la sopladora y retire el cartucho de batería y asegürese de que todas las piezas moviles se han parado Completely

-iami que doit la sopladora,
- antes de retiring obstrucciones o desatascar la tolva,
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en la sopladora,
- si la sopladora comienza a vibrar anormalmente, para comprobar inmediamente, o
-性和目的 -esperados de golpear un objecto extraño para inspections para la sopladora por si está dañada.

  1. No inserte los dedos u otros objetivos en la boca de succion o la calidad de aire de la sopladora.
  2. Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegürese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de insertar la bateria, y recoger o Transportar la sopladora. Transportar la sopladora con el dedo en el interruptor o suministrar energia a la sopladora teniendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Cuando pare la sopladora para el servicios, inspeccion, o almacenarla, o paraCambiar un accesario,desconecte la fuente de alimentacion, retireel cartucho de bateria de la sopladora y asegürese de que todas las partes moviles se han parado completeness. Deje enfiar la sopladora antes de hacerrialquier inspeccion,ajuste,etc.Mantenga la sopladora con cuidado y mantengala limpia.
  2. Almacene la sopladora en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
  3. Deje enfiar siempre la sopladora antes de almacenarla.
  4. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que la sopladora está en conditiones de trabajo seguras.

Uso y cuidado de la herramienta con bateria
28. Recargue solamente con el cargador especialcido por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria可以选择 create ariesgo de incendio cuando se utilizes con otherbateria.
29. Utilice la sopladora solamente con las baterias designadas asignificamente para ella. La utilizacion deequalquierotrabateriacouldecrearingunriesgo deheridas o incendio.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deja que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones peuvent occasionar graves danos corporales.

ENC007-11

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PARA EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acorta demasiado,cke de usar inmediamente.Podria resultar en un riesgo de recalmente miento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conothersobjectosmetálicos comoclavos,monedas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares sobre la temperature你能 alcanzar o exceder los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria pueda explotar si se tira al fuego.
  3. Tenga cuidado de noRAR caer o golpear el cartucho de bateria.
  4. No utilise una batería dañada.

  5. Las baterías de litio-ion contentsas estar susjec-tas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dade de reglamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.

  1. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita.

  • La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Pare tiempo la operación y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que ya está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a una temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).
  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.

Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
  • Sujete la herramienta y el cartucho de bateria fir-. mamente cuando instale o retire el cartucho de bateria.

Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria fir-. mamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y el cartucho de bateria y heridas personales.

Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la herramanta a la vez queDSLiza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su situ. Insextelo a tope hasta que se bloquee en su situño produciendo un poucoñochasquido.Si pueda ver elindicador rojo en el lado superior del botón, no estábloqueadocompletemente.

PRECAUCION:

  • Instale siempre el cartucho de bateria completely, hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,oulda caerse accidentallymente de la herramenta y occasionarle heridas a usted o a algoquien que este circa de usted.
  • No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la bateria

El cartucho de bateria está equipado con el sistema de proteccion, que corta automatamente la alimentacion para asegurar una larga vida de service.

La herramientaouldaretenetere durante la operation cuando la herramientay/o la bateria sean puestos en una de las situaciones seguides. Esto es causado por la activacion del systemade proteccion y no significa un problema de la herramienta.

  • Cuando la herramienta está sobrecargada:

En este momento, presione el botón "OFF" y elimine las causas de la sobrecarga y afterwards presione el botón "HIGH/LOW" other than the botón "HIGH/LOW", toutavia está的功能化. In general, el botón "HIGH/LOW" is used to prevent the occurrence of a serious accident.

  • Cuando la capacité de bateria restante sea baja:

Cargue el cartucho de bateria.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

Para poder en marcha la herramienta, simplement presione el boton "HIGH/LOW". Para apagar, presione el boton "OFF". ParaCambiar la velocidad de la herramienta, presione el boton "HIGH/LOW". La prima vez que se presiona este boton es para velocidad alta y la segunda para velocidad baja yuponcs cada vez que se presiona este boton se repite el ciclo de velocidad alta/baja.

Indicador de capacité de bateria restante (solamente para modelos con bateria BL3622A)

La bateria BL3622A está equipada con el indicator de capacité de bateria restante. (Fig. 3)

Presione el botón CHECK para indicar la capacité de bateria restante. Entones las lamparasindicadoras se iluminaran durante tressegundosapproximamente.

LámparasindicadorasCapacidad restante
EncendidaApagada Parpadec
E F70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Cargue la batería.
Es possible que la batería no funciona bien.
  • Cuando solamente parpadee la lampara indicatora más bajo (junto a la "E"), o cuando Ninguna de las lamparas indicatoras se encienda, la calidad de la bateria se habra agotado y la herramienta no funciona. En these cases, cargue la bateria o reemplace la bateria agotada con una Completely cargada.
  • Cuando dos o más lámparasindicadoras no se enciendan incluso antes de haberse completado la carga, la bateria habra alcancazo el final de su vida de servicios.
  • Cuando las dos lámparasindicadoras superiores o inferiores se enciendanalternativamente, es possible que la bateria no está的功能好. Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato de Makita local.

NOTA:

  • La capacité indicaea podra ser inferior que el navel actual durante el uso o inmediamente afterwards de utiliser la herramienta.
  • Dependiendo de las conditiones de uso y la temperatura ambiente, es possible que la indicacion varie ligeramente de la calidad real.

MONTAJE

MAKITA UB360D - MONTAJE - 1

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.

Instalacion o desmontaje de la boquilla larga (Fig. 4 y 5)

Para instalar la boquilla larga, presiónela contra la calidad de la sopladora de la herramienta a tope.

Para quitar la boquilla larga, presione sus dos botones y teniendo los botones presionados sqaquela.

Instalación de la correa de bandolera (Fig. 6)

Saque el colgador de la herramienta.

Enganche la correa de bandolera en el colgador de la herramenta.

Antes de utilizesla, ajuste la longitud de la correa para que的结果o como做不到 con ella.

OPERACION

Soplado (Fig. 7)

Sujete la sopladora firmamente con una mano y realize la operation de solpado moviendola alrededor despacio. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehiculo, dirija la boquilla en direction contraria a ellos.

Cuando realiza una operacion en una esquina, comience desde la esquina y afterwards更名为 a un area amplia.

MANTENIMIENTO

MAKITA UB360D - MANTENIMIENTO - 1

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.

Limpieza (Fig. 8)

De vez en cuando, limpie el exterior de la herramienta, utilizando un paño humedecido en agua jabonosa.

MAKITA UB360D - Limpieza (Fig. 8) - 1

PRECAUCION:

  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria producir descoloracion, deformacion o grietas.

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 9 y 10)

Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entrada libremente en los portaescobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón identicas.

Utilice un destornillador para quitar los tapones de escobillas. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las新品 y vuelva a colocar los tapones de escobillas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y除外as tareas de mantenimiento o ajuste estarán ser realizadas en Centros de servicios autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Si necesitarialquierayada pormas detailles en relation con these accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

  • Boquilla larga
    Correa de bandolera
    Batería y cargador genuinos de Makita
    Adaptador de bateria

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ENG102-3

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN50636:

Nivel de presión sonora (LpA): 81,2 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 93,9 dB (A)

Incerteza (K): 2,5 dB (A)

Póngase protectores en los oidos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN50636:

Modo de trabajo: operación sin energia.

Emisión de vibración (a_h) : 2,5 m/s² o menos

Incerteza (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
  • Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD

Sólo para páíses europeos

LadeclaraciónCEdeconformidad estáincluidacom AnexoAdeeste manual de instrucciones.

Explicaçao geral

Para retirar a boquilha, prima también os seu's botoes e,upono os preme, puxe-a para fora.

Antes de utiliser, ajuste o comprimento da correia de forma que sera comfortsel para trabajo.

OPERACAO

Soprar (Fig. 7)

Agarrefirmamenteosopradorcomuma maoeefectuea operacao de soprar movimentando-o devagar.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UB360D

Categoría : Soplador de hojas