SIRENA - Forno EDILKAMIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SIRENA EDILKAMIN em formato PDF.
Perguntas frequentes - SIRENA EDILKAMIN
Perguntas dos utilizadores sobre SIRENA EDILKAMIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SIRENA - EDILKAMIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SIRENA da marca EDILKAMIN.
MANUAL DE UTILIZADOR SIRENA EDILKAMIN
PT Instalaçao, uso e manutençao
pag.186
Gentile Signora / Egregio Signore
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO
SELECTIONMODALIDAD FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO DIARIA
10) Syngnalização: "Control. Batteria"
Agradecemos-lhe por ter adquirido o loro,.
Antes de utilizes-lo, leia atentamente este documento, para poder usufrir das suas prestacoes da melhor forma e em total seguranca.
Para mais informações ou em caso de necessidade contacte o REVENDEDOR onde efetuou a compra ou visite o nosso site www.edilkamin.it selecionando a opçao CENTROS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
NOTA
- Depois de.desembalar o produit, assegure-se de que o conteudo se encontrar em boas condições e completeness (revestimento, controlo remoto com display, pega "mão fria" para abertura da porta, livre de garantia, luva, CD/ficha técnica, escova, sais desumi-difi cantes, chave Allen).
Em caso de anomalias, contacte de imediato o revendedor jusqu do qual efetuou a compra, ao qualdeeru entregar uma copia do certificado de garantia e do documento fiscal de compra.
- Colocacao em service/teste
Deve ser absolutamente executada pelo Centro de Assistencia Tecnica - autorizzato pela Edilkamin (CAT) sob pena de anulamento da garantia. A colocacao em service, tal como descririta pela norma UNI 10683 consiste numa série de operacoes de controlo executadas com a salamandra instalada e destinadas a certificar o correto funciona doSYSTEMA e a sua conformidade com as normas.
Poder aunar o Centro de Assistance mais proximo contacto or revendedor, no site www.edilkamin.com ou atraves do numero.
verde.
-
instalacoes incorretas, manutenções efetuadas incorretamente e uso improprio do produits isentam a Empresa produtora de quaisquer danos derivantes do uso.
-
o número de talão de controlo, necessário para a identificação da salamandra, é indicado:
-
na parte superior da embalagem
-
no certificado de garantia dentro da formalha
-
na placaplicada na parte de trásdo aparelho.
Esta documentação deve ser guardada para identificacao juntamente com o documento fiscal de compra,@cujos dados devem ser comunicados em caso de eventuais pedidos de informacao e colocados a disposicao em caso de eventuais intervenções de manutencao.
- os detalles representados são graficamente e geometricamente indicativos.
A Empresa EDILKAMIN S.p.a. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - NIF 00192220192
Declara sob sua responsabilitad que:
A salamandra a pellets abaixo indica esta em conformidade com o Regulamento UE 305/2011 (CPR) e com a Norma Europeia harmonizada EN 14785:2006
SALAMANDRAS A PELLETS, marca commercial EDILKAMIN, denominadas FANTASY - FATA - SIRENA - STORY
N.° de SÉRIE: Ref. Placa de dados Declaração de prestação (DoP - EK 083): Ref. Placa de dados
Declaragualmenteque:
as salamandras a pellets de madeira FANTASY - FATA - SIRENA - STORY respeitam os requisitos das diretivas europeias: 2006/95/CE - Diretiva Baixa Tensão
2004/108/CE - Diretiva Compatabilitad Eletromagnetica
A EDILKAMIN S.p.A. declina qualquer responsabilitadde mau funcionamento do aparelho em caso de substituicao, montagem e/ou modificações nao efetuadas por pessoal EDILKAMIN sem autorização da mesma.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO
As salamandras aquecem o arutilizando como combustivel pellets de madeira, cuja combustao e gerida eletronicamente. Em seguida ilustramos o functiomento (as letras referem-se a fi gura 1).
O combustivel (pellet) é retirado do reservatório de armazenamento (A) e, atraves de um sem-fim (B) ativado pelo motorreduzor (C), é transporte para o queimador de combustão (D). A ignião do pellet ocorrê atraves de ar quente produzido por uma resistência eletrica (E) e aspirado no queimador atraves de um ventilador extrator de fumes (F).
Os fumes produzidos pela combustao são extraídos da fornãlha atraves do mesmo ventilador e são expulsionos pela boca (G) situada na zona inferior da parte traseira das salamandras.
As salamandras permitem a canalização do ar quente, de forma a velocúla-lo para aquecer as divisõesAdjacentes.
Na parte deTRS das salamandras está presentes duas bocas 10 cm macho para ligaço da canalização do ar quente.
Para canalizar o ar quente numa ou两大 divisões adjacentes, a salamandra dispôe de两大 bocas na parte de trás que devem ser ligadas ao respetivos tubos em aluminio.
Para faculdaradistribuicao do ar quente estao disponveis o KIT 11 e KIT 11 BISpcionais (ver pag.195-196-197).
A quantidade de combustivel e a estracao de fumos/alimentacao de ar combustivel sao reguladas atraves da placar eletronicapequipada com software comSYSTEMa Leonardo para obter um Combustao de alto rendimento e baixas emissoes.
No tempo está instalado o painel sinoétrico (M) para a gestão e a visualização de todas as fases deestrutura.
A salamandra dispôe, na parte traseira, de uma tomada de série para ligação (com cabo optionalístico 640560) a dispositivos de acendimento remoto (tais como combinadoresTelefónicos, cronotermóstatos, etc.).
As salamandras são realizadas com uma estrutura interna completeness em ferro fundido.

INFORMAÇÖES DE SEGURANÇA
As salamandras foram concebidas para aquecer, atraves de uma combustao automatica de pellets na fornalha, o local onde se encontrar tanto por irradiacao como pelo movimento de ar que sai pela grelha frontal.
-
O aparelho não se destina a ser uso por pessoas, incluindocrianças,com reduzidas capacidades ficasas,sensoriais ou mentalais. Ascriancasdevem ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
-
Os únicos riscos derivados do uso da salamandra podem estar associados a uma instalação incorreta, a um contacto direto com partes electrolyicas sob tensão (internas), a um contacto com fogo e partes quentes (vidro, tubos, saía de ar quente), a introdução de substancias estranhas, a combustível não recomendados e a uma manutenção incorreta.
-
Em caso de não funciona de componentes ou anomalias, a salamandra dispõe de dispositivos de segurar que garantem o seu desligamento. Não intervenha no seu funciona.
-
Para um funciona regular, a salamandra deve ser instalada respeitando as indentacoes deste documento.
-
Durante o funciona, não deve ser aberta a porta da fornalha: a combustão é gerida automaticamente e não necessita de intervenção.
-
Use como combustivel apenas pellets de madeira com 6 mm de diam. de otima calidad e certifi cados.
-
Nunca introduza substancias estranhas que nãoPellets na formalha ou no reservatorio.
-
Para limpar o canal de fumo (trecho do tubo que liga a boca de saída de fimos da salamandra ao tubo de evacuação de fimos) não devem ser usados produits infl amáveis.
-
As partes da formalha e do reservatorio devem ser aspiradas apenas a FRIO.
-
O vidro pode ser limpo a FRIO com um produit especialico (por ex., GlassKamin da Edilkamin) aplicado com um pano.
-
Não limpe a quente.
-
Assegure-se de que a salamandra é instalada e ligada por um CAT (Centro de Assistência Tecnica) autorizzato pela Edilkamin, deordo com as indications do presente documento; estas condições são indispensablees para validar a garantia.
-
Durante o funciona da salamandra, os tubos de descarga e a porta atingem temperatas altas (não toque sem a luvapecifieda).
-
Não deposite objetivos não resistentes ao calor nas proximidades da salamandra.
-
NUNCA use combustibiles liquidos para acender a salamandra ou reavivar asbras.
-
Não obtruía as aberturas de ventilação no local de instalação, nem as entradas de ar da和个人ia salamandra.
-
Não molhe a salamandra e não se aproxime das partes electrolyticas com as mês molhadas.
-
Não introduza reduções nos tubos de evacuação de fumos.
-
A salamandra deve ser instalada em locais adequados à prévenção anti-incéndio e servidos por todos os serviços (alimentação e evacuation) que o aparecido quer para umuvegoneamento correto e seguro.
-
EM CASO DE FALHA AO INICIAR, NÃO VOLTE A LIGAR SEM ESVAZIAR O QUEIMADOR.
-
Atença: os pellets espaziados do queimador não devem ser depositados no reservatório.
DIMENSOES E ACABAMENTOS
FANTASY: pedra-olar.
-FATA:ceramicabranca nata,vermelha,couro.
- SIRENA: cerámica branca nata, vermelha, couro.
- STORY: aço pintado cinzento.

FRENTE


FLANCO
LEONARDO é umsystemade segurancae regulação da combustão que permite um otimo functi- namento em qualquer condição,graças a dois sensores que detetam o;nvel de pressao na-camera de combustao e a temperatura dos fumos.
A detecão e a consequente otimização dos dois parâmetros ocorrem em continuo, de modo a corrigir em tempo real eventuals anomalias de functimento. O Sistema obtém uma combustão constante regu- lando automaticamente a tiragem com base nas caractéricas do tubo de evacuação de fumes (curvas, comprimento, forma, diamétro, etc.) e nas condições ambientais (vento, humidade, pressão atmosférica, instalações a alta quota, etc.).
LEONARDO® consegue également reconhecer o tipo de pellets e regular automaticamente o fluxo para garantir, quando après segundo, o;nével de combustão necessário.

PLACA ELETRONICA

PORTA DE SÉRIE
Na saía de série RS232 con o respetivo cabo (cod. 640560) é possevel solicitar a instalação por parte do CAT de um optional para o controlo das ligações e desligamentos, por ex., combinador telefônico, termostato ambiente.
BATERIA DE RESERVA
Na plac aeletronica esta presente uma bateria de reserva (pseudo CR 2032 de 3 Volt).
O seu mau funciona (não consideravel como um defeito do produit, mas sim um desgaste normal) é indicado pela mensagem "Control. Bateria".
Para mais informacoes, contacte o CAT que efetuou o primeiro acendimento.
FUSIVEL
na tomada com interruptor situada na parte traseira da salamandra está inseridos bois fusíveis, sentido um funcional e outro de reserva*.

CHARACTERISTICAS
| CHARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS em conformidade com EN 14785 | |||
| Potência nominal Potência | reduzida | ||
| Potência tírmica 13,2 5,1 kW | |||
| Rendimento / Eficiência | 92,5 | 93,3 | % |
| Emissão CO a 13% O2 | 0,019 | 0,038 | % |
| Temperatura Tmaxima dos fumos | 96 | 70 | °C |
| Tiragem minima | 12 - 5 | 10 - 3 | Pa |
| Capacidade em Massa dos fumos | 13,5 7,4 | g/s | |
| Consumo combustível | 3 | 1,1 | kg/h |
| Capacidade reservatório | 23,5 | kg | |
| Autonomia | 7 | 19 | horas |
| Volume de aquecimento * | 345 | m3 | |
| Diâmetro conduça fumos (macho) | 80 | mm | |
| Diâmetro conduça de tomada de ar (macho) | 40 | mm | |
| Peso com embalagem FANTASY / FATA / SIRENA / STORY | 271 / 248 / 248 /230 | kg | |
- O volume de aquecimento é calculado considerando um isolamento da casa de acordo com L 10/91 e posteriores 修改as a uma solicitação de calor de 33Kcal / m^3 por hora.
| CHARACTERÍSTICAS ELETRICAS | ||
| Alimentação 230Vac +/- 10% 50 Hz | ||
| Interruptor on/off sim | ||
| Potência media absorvida 100 W | ||
| Potência absorvida ao ligar 400 W | ||
| Frequência de controlo remoto infravermelhos | ||
| Proteção em alimentação geral * (ver pág. 5) Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 | ||
| Proteção na placacletrónica * Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 | ||
N.B.
1) tenha em conta que os apareiros externos podem provocar disturbios nouveamento da placal eletrónica.
2) atenção: intervenções em componentes sob tensão, manutenções e/ou verificações devem ser executadas por pessoal qualífico.
(antes de efetuar qualquer manutencao, deslige o aparelho da rede de alimentacao eltrica)
Os dados acima são indicativos.
A EDILKAMIN s.p.a. reserva-se o direito de modifier os produits sem avis prévio e à sua indiscutível consideração.
Situado na descarga de fumos deteta a temperatura. Em funcao dos parameiros configurados, controa as fases de ligation, functiamento e desligamento.
VACUOMETRO:
Situado no extrator de fumos, que deteta o valor da depressao (relativamente ao ambiente de instalacao) na-camera de combustao.
- SENSOR DE FLUXO DE AR:
Situado na conduita de aspiracao, intervem quando o fluxo do ar combustivel não é correto, com consequentes problemas de depressao no circuito de fumos, provocando o desigamento da salamandra.
- TERMOSTATO DE SEGURANCA:
Intervem no caso de a temperatura no interior da salamandra ser demasiado elevada. Bloqueia o corregamento dos pellets provocando o desligamento da salamandra.
MONTAGEM DO REVESTIMENO FATA/SIRENA











ITENS FORNECIDOS:
2 parafusos M6x25
2 parafusos M6x12
4 españadores em silicone para topo em cerámica 8 anilhas M6
2 casquilhos
16 espacadores em silicone para elementos em ceramica
2 plaquetas de fi xação das cerámicas
MONTAGEM DASTELAS LATERAIS (fg.1-2)
Desmonte o paine traseiro (33) e os dois perfi s (75).
Fixe as duas plaquetas (29) nos fl ancos zincados.
para o Modelo FATA (fig. 3-4)
- A plaqueta da esquerda deve ser fi xada acos orificios central e superior, ao passo que a plaqueta da direita deve ser fi xada acos orificios central e inferior.
- Introduza as telas em ceramica (138-139) nas plaquetas (29).
- Interponha 2 espaçadores de silicone (150) na parte deTRS entre a base em ferro fundido e aanela inferior direita (139) (ver porm. Y - fi g. 4).
- Para uma fi xacaço correta daanela em ceramica lateral superior direita e daanela em ceramica lateral inferior esquerda, convem atuar nos parafusos de regulaço de retencao presentes nos flancos zincados da estrutura (fi g. 5-6).
- Flanco dir. (fig. 5): Regule o parafuso de fixacao de modo a bater naanela em ceramica lateral superior direita (138).
- Flanco esq. (fig. 6): Remova aanela em ceramica superior esquerda (139) e regule o parafuso de fi xacaio de modo a bater naanela em ceramica lateral inferior esquerda (138).
- Volte a montar a tela em ceramica superior esquerda (139).
para o Modelo SIRENA (fi g. 8-9)
- Ambas as plaquetas devem ser fi xadas aos orificios central e inferior.
- Introduza as telas em ceramica (61) nas plaquetas (29).
NOTA: As telas, são realizadas por colagem, poderão ser ligeiramente不同类型 em alta uma da outras. Para contornar a eventual ligeira variação de alta, é possível interpor os espaçadores de silicone (150 - fi g. 4-9) sem prejudicar a estética da salamandra.
- Volte a montar os perfis (75) e o paineiro (33).
MONTAGEM DO FRISO SUPERIOR DIANTEIRO FATA/SIRENA (fi g. 10-11)
- Posizione o friso dianteiro superiore em ceramica (62) encostando-o ao suporte do friso (24) situado sobre a porta.
Fixe o friso com os 2 parafusos M6x25 (utilizando a chave Allen).
Antes de efetuar esta operacao, é necessario abrir a porta.
NOTA: Para una montagem correta do friso dianteiro superior (62) é necessario por o casuilho fornecido entre ele e o friso (24), conforme indicado no pormenor "Z" da fi g. 11.
MONTAGEM DO FRISO INFERIOR DIANTEIRO FATA/SIRENA (fi g. 10-12)
- Desaperte, com a chave Allen fornecida, os parafusos de fi xaçao da grelha inferior em ferro fundido (4) e remova-a.
- Posicione o friso (62) e fi xe-o com os 2 parafusos M6x12 (utilizando a chave Allen) conforme indicado no pormenor "X" da fi g. 12.
MONTAGEM DO REVESTIMENO FATA/SIRENA


MONTAGEM DO TOPO EM CERAMICA FATA/SIRENA (fig. 13)
- Insira os 4 espacadores para ceramica (*) nos respetivos 4 orificios livres do topo em ferro fundido e pouse o topo de ceramica (140).
- Se necessario, colque uma anilha entre o espaçador em silicone e o topo em ferro fundido.
NOTA:
- o esmalte vermelho com cristalino, aplicado na faiança, racha uniformamente (fi ssuras) em toda a superficie.
Esta racha não é um defeito, mas sim uma caraterística do esmalte aplicado na faiança denominado "crackle". - As peças de cerâmina (faiança) são coladas e esmaltadas manually e podem aparecer algumas imperfeições (pequenos abatimentos ou porosidades do esmalte) que não prejudicam a sua qualidade; são até um testemunho da sua LABORação manual.
MONTAGEM DO REVESTIMENO STORY




ITENS FORNECIDOS:
2 parafusos M6x25
2 parafusos M6x12
4 españadores em silicone para topo em cerámica
8 anilhas M6
2 casquilhos
A salamandra é entrega com os flancos laterais em metal ja montados, ao passo que os frisos em cerâmina superior e inferior (62) e o topo (140) são embalados à parte e devem ser montados da segunte forma:
MONTAGEM DO FRISO SUPERIOR DIANTEIRO (fi g. 1-2)
- Posizione o friso dianteiro superiore em ceramica (62) encostando-o ao suporte do friso (24) situado sobre a porta.
Fixe o friso com os 2 parafusos M6x25 (utilizando a chace Allen).
Antes de efetuar esta operacao, é necessario abrir a porta.
NOTA:
Para una montagem correta do friso dianteiro superior (62) é necessario por o casquilho fornecido entre ele e o friso (24), conforme indicado no dormenor "Z" da fi g. 2.
MONTAGEM DO FRISO INFERIOR DIANTEIRO (fi g. 1-3)
- Desaperte, com a chave Allen fornecida, os parafusos de fi xaçao da grelha inferior em ferro fundido (4) e remova-a.
- Posizione o friso (62) e fi xe-o com os 2 parafusos M6x12 (utilizando a chave Allen) conforme indicado no pormenor "X" da fi g. 3.
MONTAGEM DO TOPO EM CERAMICA (f i g. 4)
- Insira os 4 espaçadores para cerámica (*) nos respetivos 4 orificios livres do topo em ferro fundido e pouse o topo de cerámica (140).
- Se necessario, colque a anilha fornecida entre o espaçador em silicone e o topo em ferro fundido.
Todas as leis locais e{nacionais e as Normas Europeias devem ser cumpridas na instalacao e no uso do aparlho.
Em Itália, consulte a norma UNI 10683, bem como eventuais indicações regionais ou das ASL locais.
É indispensable fazar referencia às leis em vigor nos respetivos paises. Em caso de instalação em condomínio, Solicite prevalente o parecer do administrador.
VERIFICAÇÃO DE COMPATIBILIDADE COM OUTROS DISPOSITIVOS
A salamandra NAO devc ser instalada no mesmo ambiente em que se encontrar aparelhos de aquecimento a gás do tipo B (por ex., caldeiras a gás, salamandras e aparelhos que usam um exaustor de aspiração)PGA salamandra pode colocar em depressão o ambiente, comprometendo ou等功能amento dos aparelhos, ou recebendo influências dosleasedmos.
VERIFICACAO DA LIGACAO ELETRICA (posicao a tomada de corrente num punto de fácil accesso)
A salamandra dispôe de um cabo de alimentação eletrica que deve ser ligado a uma tomada de 230V50Hz de preferência com interruptor eletromagnétrico.
Variações de tensão superfiores a 10% podem compensar o等功能amento da salamandra.
O Sistemaétrico deve estar em conformidade; verifi que em particular a efi ciência do circuito de terra.
A inefi ciencia do circuito de terra provoca avarias pelas quais a Edilkamin não poder ser responsabilizada.
A linha de alimentacao deve ter a secao adequada a potencia do aparelho.
POSICIONAMENTO
Para um Functionamento correto, a salamandra delve estar posic-. cionada de forma nivelada. Verifi que a capacidade portante do pavimento.
A salamandra deve ser instalada respeitando as seguintes condições de segurança:
-
distência minima nos lados e na traseira de 20~cm relativamente a materiais inflamáveis.
-
em fremte à salamandra não podem ser colocados materiais infl amáveis a menos de 80 cm.
Caseno sera posvilere respeitar as distancias acima indicadas, é necessario colocar em acao medicas tecnicas e de construcao para evaporar quaisquer ricos de incendio.
Em caso de ligação com paredes emmadeira ou other material infl amável, é necessário isolar adequamente o tubo de evacuação de fumos.
TOMADA DE AR
É indispensable que sera preparada atras da salamandra una tomada de ar ligada ao exterior, com una secçãoutil minima de 80~cm^2 ,que garanta una alimentacao de ar sufici@cnte para a combustao.
Em alternativa, é possível recolher o ar para a salamandra diretamente do exterior atraves de uma extensão em aço do tubo com 4 cm de diametro, situada nas costas da和个人ia salamandra. O tubo deve ter um comprimento inferior a 1 metro e não deve estarar curvas. De qualquer forma, ao longo do percurso, a conduta de tomada de ar deve ter uma secção livre deleo menos 12cm^2 .O terminal externo da conduta de tomada dc ar deve terminar com um trecho a 90^ para baixo ou comuma protecao anti-vento e deve ser protegado com uma redc anti-insetos que nao reduza a secção passanteutilde 12cm^2
DESCARGA DE FUMOS
O Sistema de descarga deve ser unico para cada salamandra (nao sao admitidas descargas no tubo de evacuationo de fumos em comum com outros dispositivos).
A descarga dos fumos é feita pela boa com 8 cm de diametro situada na parte traseira. A descarga de fumos deve ser ligada ao exteriorutilizingtubosdcao comacrtificaoEN1856. O tubodevesigiladohermeticamente.
Para a estanucidade dos tubos c scu eventual isolamento, é necessario usar materiais resistentes as altas temperatas (silicone ou mastiques para altas temperatas).
O unico trecho horizontal admitido pode ter um comprimento até 2m .E possivel utiliser até das curvas com amplitude max. de 90^ (em referencia a vertical).
É necessário (se a descarga não for inserida num tubo de evacuação de fumos) um trecho vertical de pelo menos 1,5m e um terminal anti-vento (referência UNI 10683).
A conduit vertical pode ser interna ou externa.
Se a conduça de fumo estiver no exterior, deve ser adequada-mente isolada. Se a conduça de fumo for introduzida num tubo de evacuação de fimos, este deve ser adequado para combustíveis solidos e, se for superior a 0~150~mm , é necessário recuperá-lo entubando-o com tubos com和地区 e materiais adequados (por ex.: aço 80mm ).
As chaminés e conducts de fumo às quando são ligados os aparélixos realizadores de combustíveis solíddes devem ser limpas pelo menos uma vez por ano (verifi que se noproprio pais existem normas relativas a esta materia).
A ausência de controlo limpeza regulares aumento a probabilitá
dade de incério da chaméne. Se necessário, proceda da segunte
forma: não apague com água; esvazie o reservatório de pellets.
Contacte pessoal especializzato antes de reinecer a boaquina.
A salamandra foi Concebida paraFUNCTIONAR com qualquer condição climática.Em caso de condições específicas, como vento forte, poderao intervir sistemas de seguranca que levem a salamandra a desligar-se. Neste caso, não utilize o aparelho com os dispositivos de seguranca desativados; se o problema persistir,contacte o Centro de Assistência Tecnica.
CASOSTIPICOS

A: tubo de evacuationdo fumos em aço isolado
B:altitude minima 1,5m e além da cota da cornija do teto
C-E: tomada de ar do ambiente externo (secção passante minimo 80 cm)
D: tubo de evacuationo de fumos em aço, no interior do tubo de evacuationo de fumos existente nas paredes.
CHAMINE
As caractéristicasfundamentaissão:
- secção interna da base équal à do tubo de evacuação de fumos
- sequão de saída não inferior ao dobro da do tubo de evacuaçao de fumos
- posicao acima do nível superior do teto e fora das zonas de refl uxo.
INSTALAÇÃO




CIRCULACAO AR QUENTE
O fornecimento de ar quente no local de instalacao ocorre atraves da grelha instalada frontalmente na parte superior (fi g. E).
Para canalizar o ar quente numa ou两大 divisões adjacentes, a salamandra dispõe de两大 bocas na parte de trás (fi g. A) que devem ser ligadas ao respetivos tubos em alúnio.
Para faculdaradistribuicao do ar quente estao disponveis o KIT 11 e OKIT 11 BIS OPCIONais (ver pag.195-196-197).
É importante relemarar a importância de um isolamento adequado do tubo no qual passa o ar quente para evaporar dispersões. Devem ser evitadas ao máximo possíveis curvas dos tubos.
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAIDA DO AR QUENTE DEVEM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENO E APOS DESMONTAR O FLANCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDEDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER "ESTICADA" COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIAMETRO INTERNO IRÁ ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
A distribuição do ar quente canalizado é regulavel manualmente atraves das alavancas "L" (fi g. D).
Para serem movimentadas, é necessário retirar as plaquetas de bloqueio "P" fixadas com parafusos (fig. B-C).
Depois decretiradasasplaquetas, oarquente podesser orientado ou na parte superior frontal fi g.E (alavanca completamente para trás- ver fig. D) ou na parte traseira fig.F (alavanca completenessparaafrente- ver fi g.D)ou metade na parte superior frontal e metade na parte traseira (alavanca na posicao intermedia- ver fi g.D).
N.B.: SE A SALAMANDRA NAO FOR CANALIZADA, AS PLAQUETAS (P) NAO DEVEM SER REMOVIDAS.


INSTALAÇÃO
- Defina o posiccionamento da salamandra em relacao a parede (fig. a).
- Desmonte a parte superior das costas (132) e retire uma das两大 tampas pré-entalhadas em correpondência com as bocas de saída de ar quente (fi g. b).
- Ative a alavanca de commando da canalização de ar quente (13) retirando as plaquetas de bloqueio (133) (fig. b).
- Corte a cobertura do tubo à medida (6a) intervindo na parte do lado da parede (fig. c).
- Posicao a salamandra na posicao defi nitiva.
- Estenda o tubo de alumínio (3) para a canalização do ar quente, sem ligá-lo à Boca da salamandra.
- Introduza previamente no tubo em alumínio a rosácea (5) e a cobertura do tubo (6a), sem bloqueá-lo (fig. c).
- Enfie o tubo em alúnio na boca de saía de ar quente na parte traseira da salamandra (8) (fig. d).
- Volte a montar a parte superior das costas (132).
- Colque a cobertura do tubo (6a) na posicao definitiva e fixe-a a parte traseira com os parafusos fornecidos (7) (fig. d).
-Instale a Boca terminal (4) e o respetivo tubo em aluminio (3) (fig.d). - Fixe a rosacea na parede (5) com silicone (fi g. d).

fig.a

f i g. c

fi g.d

fig.b
132



| n.° KIT 11 | ||
| 1 Caixa 1 645740 | ||
| 3 Tubo Ø 10 1 162520 | ||
| 4 Boca terminal 1 293430 | ||
| 5 Rosácea de parede 1 644190 | ||
| 6a Cobertura do tubo 1 645730 | ||
| 7 Parafusos de fi xaque da cobertura do tubo 4 168260 | ||
| 8 Faixa de bloqueio dos tubos 2 46160 |
INSTALAÇÃO
2^a SOLUÇA: KIT 11 BIS (cod. 645710) - APENAS DIVISÃO NÃO ADJACENTE
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAIDA DO AR QUENTE DEVEM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENO E APOS DESMONTAR O FLANCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDIDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER "ESTICADA" COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIAMETRO INTERNO IRA ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
- Defina o posicionamento da salamandra em relaço à parede (fig. a).
- Desmonte a parte superior das costas (132) e retire uma das两大 tampas pré-entalhadas em correpondência com as bocas de saída de ar quente (fi g. b).
- Ative a alavanca de commando da canalização de ar quente (13) retirando as plaquetas de bloqueio (133) (fig. b).
- Corte a cobertura do tubo à medida (6a) intervindo na parte do lado da parede (fig. c).
- Posicao a salamandra na posicao defi nitiva.
- Estenda o tubo de alumínio (2) para a canalização do ar quente, sem ligá-lo à Boca da salamandra.
- Introduza previamente no tubo em alumínio a rosácea (5) e a cobertura do tubo (6a), sem bloqueá-lo (fig. c).
- Enfie o tubo em alumínio na boca de saída de ar quente na parte traseira da salamandra (8) (fig. d).
Volte a montar a parte superior das costas (132). - Colque a cobertura do tubo (6a) na posicao definitiva e fixe-a a parte traseira com os parafusos fornecidos (7) (fig. d).
- Instale a Boca terminal (4) e o respetivo tubo em alumínio (2) fixando-o com o colar na parede (9) e asbuchas com os parafusos (10-11) (fi g. d).
- Fixe a rosacea na parede (5) com silicone (fi g. d).

fig.a

f i g. c

fi g.d

fig.b


| n.° KIT 1 | BIS | ||
| 1 | Caixa 1 643910 | ||
| 2 | Tubo Ø 10 1 643900 | ||
| 4 | Boca terminal 1 293430 | ||
| 5 | Rosácea de parede 1 644190 | ||
| 6a | Cobertura do tubo 1 645730 | ||
| 7 | Parafusos de fí xação da cobertura do tubo 4 168260 | ||
| 8 | Faixa de bloqueio dos tubos 2 46160 | ||
| 9 | Color de parede | 2 645750 | |
| 10 | Parafusos | 4 | 8410 |
| 11 | Buchas | 4 | 8520 |
INSTALAÇÃO
3a SOLUCAO: KIT 11 (cod. 645700) com KIT 11 BIS (cod. 645710) - AMBAS AS DIVISOES
N.B.: OS TUBOS NAS BOCAS DE SAÍDA DO AR QUENTE DEVÉM SER INTRODUZIDOS ANTES DE APLICAR O REVESTIMENTO E APOS DESMONTAR O FLANCO LATERAL SUPERIOR EM FERRO FUNDIDO. A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE SER "ESTICADA" COMPLETAMENTE DE FORMA A ELIMINAR O ENRUGAMENTO; DESTA FORMA, O DIÁMETRO INTERNO IRA ALARGAR-SE SENSIVELMENTE FAVORECENDO A INTRODUÇÃO.
- Defina o posicionamento da salamandra em relaço à parede (fig. a).
- Desmonte a parte superior das costas (132) e retire as tampas pré-entalhadas em correspondência com as bocas de saía de ar quente (fi g. b).
- Ative as alavancas de commando da canalização de ar quente (13) retirando as plaquetas de bloqueio (133) (fig. b).
- Corte a cobertura do tubo à medida (6a) intervindo na parte do lado da parede (fig. c).
- Posicao a salamandra na posicao defi nitiva.
- Estenda os tubos de alumínio (2-3) para a canalização do ar quente, sem ligá-los às bocas da salamandra.
- Introduza previamente nos tubos em aluminio a rosacea (5) e as coberturas dos tubos (6a), sem bloqueca-los (fig. c).
- Enfie os tubos em alúnio nas bocas de saía de ar quente na parte traseira da salamandra (8) (fig. d).
Volte a montar a parte superior das costas (132). - Colque a cobertura do tubo (6a) na posicao definitiva e fixe-a a parte traseira com os parafusos fornecidos (7) (fig. d).
- Instale as bocas terminais (4) e os respetivos tubos em aluminio (2-3) fixando-os com os colares de parede (9) e as buchas com os parafusos (10-11) (fi g. d).
- Fixe as rosáceas na parede (5) com silicone (fi g. d).

fig.a

f i g. c

fi g.d

fig.b


| n.° KIT 11 | KIT 11 BIS | |||
| 1 | Caixa 1 645740 643910 | |||
| 2 | Tubo Ø 10 1 - 643900 | |||
| 3 | Tubo Ø 10 1 162520 - | |||
| 4 | Boca terminal 2 293430 293430 | |||
| 5 | Rosácea de parede 2 644190 644190 | |||
| 6a | Cobertura do tubo | 2 645730 | 645730 | |
| 7 | Parafusos de fixação da cobertura do tubo | 8 | 168260 | 168260 |
| 8 | Faixa de bloqueio dos tubos | 4 | 46160 | 46160 |
| 9 | Color de parede | 2 | - | 645750 |
| 10 | Parafusos | 4 | - | 8410 |
| 11 | Buchas | 4 - | 8520 |
INSTRUÇões DE UTILIZACão
A colocação emServiçodeveser executadapelocentrodeAssistência Tecnica autorizada pelae Edilkamin (CAT);o primeiroacendimento o testedevemser feitos de acordo com a normaUNI 10683.
Esta forma indica as operações de controlo a executar no local, destinadas a assegurar o correto funciona doSYSTEMA.
Antes de acender.
Para o primeiro acendimento, é indispensable contactar o centro de assistência Tecnica Edilkamin da zona (CAT) (para mais informações, consulte o site www.edilkamin.com), que ia calibrar a salamandra com base no tipo de pellets e condições de instalação ativando, assim, a garantia.
A ausência de um acendimento por parte de um C.A.T. autorizzato não permitse à Edilkamin garantir o Functionamento correto.
Durante os primeiros acendimentos, é possível que sera libertado um cheiro de tinta que desaparecerá em peu tempo.
Antes de ligar, é necessário verifi car:
- A instalacao correta.
A alimentacao eletrica. - O fecho da porta, que deve ser estanque.
A limpeza do queimador. - A Presence no display da indicator de stand-by (data, potência ou temperatura intermitente).
CARREGAMENTO DOS PELLETS NO RESERVATORIO
A tampa do reservatório abre-se e fecha-se através do pratico Sistema clik-clak mediante uma ligeira pressão na parte dianteira da tampa em ferro fundido (fi g. 1).
ATENÇAO: utilize a luva fornecida pararegar a salamandra en-quanto está em functiOnamento e, como tal, quente.

f g. 1
NOTA sobre o combustivel.
As salamandras foram concebidas e programadas para queimar pellets de madeira com circa de 6mm de diametro. Os pellets são um combustivel que se aparece sob a forma de pequenos cilindros, obtidos atraves da compressao da serradura, de altos values, sem uso de substancias colantes ou outros materiais estranhos.
São comercializados em sacos de 15kg
Para NAO compr meter o functiOnamento da salamandra, é indispensableavel NAO queimar除外o tipo de material.
O uso de outros materiais (incluindomadeira),detetavelatraves deanalises delaboratorio,implica a anulacion da garantia.
A Edilkamin projetou, testou e programou os seuis produits para que garantam as melhores prestacoes com pellets com as seguintes caracteristicas:
diametro: 6 milimetres
comprimento maximalo: 40mm humidade maximala: 8%
rendimento calorico: 4300 kcal/kg,elo menos
O uso de pellets com caracteristicas differsentes implica a necessidade de una calibragem especiali ca da salamandra, semelhante a efetuada pelo CAT durante o 1. acendimento. O uso de pellets inadequados pode provocar: diminuiço do rendimento; anomalias de functiomeno; bloqueiros por obstrucao; sujidade do vidro; não queimados, ...
Uma simplesanalise dos pellets pode ser feita visualmente: Bom: liso, comprimento regular, pouco poeirento.
Medicre: com fissuras longitudinae e transversais, muito poeirento, comprimento muito variavel e com Presence de corpos estranhos.
INSTRUÇões DE UTILIZACão
Painel sinóptico

Para ligar e desligar (mantenha premido durante 2") e para sair do menu durante as programacoes

Premido brevemente, comuta a salamandra do functiomento manual ao functiomento automatico; mantendo-o premido (mantenha premido durante 2^ ), permite aceder aos various menus de programacao

Para diminuir as varias regulações; premindo durante 5" bloqueia o teclado, premindo durante 5" desbloqueia o teclado

A cada vez que se pressiona, informa a memória da placá eletrónica que foram inseridos no reservatório 15Kg; premir de forma continua durante 5^ apaga os Kg residuais ou previamente inseridos

Premida brevemente, comuta alternamente a ventilacao da salamandra de um nivel mais silencioso denominado "Conforto" para um nivel mais enerico denominado "Turbo".





Toque nos pontos led para selectionar a potência de trabalho desejada.
Pode-se utilizes, em alternativa, a programação Tradicional que ocorre atraves da'utilisation das teclas +/-.

Enchimento do sem-fi m.
Casos e esvazie completeness o deposito de pellets, é necessario efetuar o enchimento do sem-fi m pressionando ao mesmo tempo as teclas +e^- (a partir do controlo remoto ou do pailen sinóptico) durante algunos segundos. Em seguida, deposito de soltar as teclas, surge a mensagem "RECARGA" no display. A operação deve ser efetuada antes do acendimento caso a salamandra tenha parado devido a falta de pellets. É normal que no deposito fi que uma quantidade residual de pellets que o sem-fi m não consgue aspirar. Uma vez por mês, aspire completeness o deposito para fazer a Accumulacao de pó.
Com a salamandra em stand-by, ao pressionar por 2" a tecla 0 / 1 (no pailin sinoptico ou no controlo remoto), inicia-se o procedimento de ligaço e é visualizada a mensagem "Acendimento" e uma contagem decrescente em segundos (1020). A fase de ligaço não tem um tempo predeterminado: a sua duração é automaticamente abreviada se a placar detetar a supração de outros testes. Após circa de 5 minutos, surge a chama.
Acendimento manual
Em caso de temperatura inferior a 3^ que não permitte que a resistência eletrica aqueça sufi cienteamente ou em caso de não funciona temporário da和个人 Resistência, é possível usar acendalhas para o acendimento. Introduza no queimador um cubo de acendalha bem acesa, feche a porta e prima 0/1 no painel sinóptico ou no controlo remot.
Regimes de funciona
Automático: o utilizes configurura, através da tecla +/- ou do controlo remoto, a temperatura pretendida na divisão e a salamandra, après leitura da mesma, modula a potência para alcantarçaessa temperatura, posicionando-se(beforea potência 1.
Com a salamandra em funciona ou em stand-by, pres-sionando uma vez a tecla MENU a partir do painei sinóptico/ controlo remoto, é visualizada no display a mensagem Potência (com a potência a qual a salamandra está a trabalho); com a tecla + a partir do controlo remoto é possivelacular a potência de funciona (da Potência 1 à Potência 5).
INSTRUÇões DE UTILIZACão
Pressionando a tecla MENU 2 vezes passa-se do funciona manual ao funciona automático regulando a temperatura que se pretende atingir no local (para regular a temperatura de 10^ a 29^ utilize as teclas +e- com o controlo remoto) e a salamandra regula a potência de funciona para alcança-la. Caso sera confi gurada uma temperatura inferior à do local, a salamandra funciona na Potência 1.
Desligamento
Para mayor comforto, a salamandra desliga-se como ventilador de ar ambiente à mesma potência em que está a funciona.
Com a salamandra em functimento, pressionando por 2" a tecla 0 / 1 (a partir do painei sinóptico ou do controlo remoto) é ativado o procedimento de desligamento e é visualizada a contagem decrescente, variavel consoante a potência em que se encontrarva quando foi ativada a fase de desligamento. A fase de desligamento (que tem como objetivo apagar a chama, nãoDEXIXAR materiais não queimados no queimador e arrefecer a salamandra) préve:
- Interruption da queda dos pellets.
- Ventilacao ativa ao navel em que a salamandra está a funcionar.
- Motor expulsion fumos ativo.
Nunca puxe a fi cha da tomada durante a fase de desligamento.
Regulacao religio
Premindo por 2" a tecla MENU e seguido com as teclas +e- as indentacoes do display, acede-se ao Menu "Relógio".
Permitindo configurar o relógio interno na placá eletrónica.
Pressionando em seguida a tecla MENU, surgem em sequencia e pode ser regulados os seguiços dados: Dia, Mês, Ano, Hora, Minutos, Dia da sexta.
A mensagem Guardar?, a confirmar pressionando a tecla
MENU, permite verifie car a exatidao das operacoes efetuadas
antes de confi rmá-las (é, então, visualizada no display a mensagem Guardar OK).
Programador de acendimentos e desligamentos horários durante amana
Pressionando por 2 segundos a tecla MENU,enta-se na seccao de regulacao do religio e, pressionando a tecla ^+ ,acede
-se à função de programação horária semanal, identifiça cada no display com a descrição "Program. ON/OFF".
A programação permitte confi gurar um número de acendimentos e desligamentos por dia (até um maior deTRS) em cada um dos dias damana.
Confirmando no display com a tecla "MENU", aparece uma das segunteas possibilidades:
- "Não Prog." (nenhum programa confi gurado)
- "Programa diario" (programa único para todos os días)
- "Programa sem." (confi geração para cada dia
Passa-se de uma para outras com as teclas +e-
Confirmando com a tecla MENU a opção "Programa diário", entre-se na sequção de escolha do número de programas (acendimentos/desligamentos) que podem ser efetuados num dia.
Utilizando "Programa diario", o(s) programa(s) confi gurado(s) sera o mesmo para todos os dias damana.
Pressionando successivamente "+"podem ser visualizados:
- Nāo Programas.
- 1^ Programa diario (um acendimento e um desligamento por dia),
2^ Programa diario (idem), 3^ Programa diario (idem)
Use a tecla MENU para visualizar na ordem inversa.
Caso seja seleccionado o 1.ºprograma, visualiza-se a hora do acendimento.
No visor surge: 1 Aceso horas 10:30; com a tecla +/- altera-se a hora e confirma-se com MENU.
No visor surge: 1 Acesocretos 10:30;com a tecla + / - alteram-se oscretos e confirma-se com MENU.
A hora dos desligamentos é regularada da mesma forma. A confi rmação do programa é dada pressionando a tecla MENU quando se le "Guardar OK" no display.
Confirmando "Programa sem." sera necessario escolher o dia no qual sera efetuada a programação:
1 Seg; 2 Ter; 3 Qua; 4 Qui; 5 Sex; 6 Sáb; 7 Dom
Uma vez selecionado o dia, percorrendo-os com as teclas + e - e confi rmando com a tecla MENU, sera possivel dar continuidade a programacao com a mesma modalidade com a qual se efetua um "Programa diar.", escolhindo para cada dia damana se ativar uma programacao estabelecendo um numero de intervenções e em que horários.
Em caso de erró em qualquer momento da programação, é pos-sível sair do programa sem guardar pressionando a tecla 0/1.
Notasobrea variabilitadedachama
Eventuals variações do estado da chama dependem do tipo de pelletutilizzato,alemdeuma normal variabilitadada chama de combustivel solido e das limpezas periodicasdo queimador que a estufafetua automaticamente.
N.B. as limpezas automaticas efetuadas pela salamandra não substituem a necessária aspiração a frio por parte do'utilizar antes do acendimento).
Sinalização reserva pellet
A salamandra dispõe de uma funcao eletrónica de detectao da quantidade de pellets. O Sistema de detectao de pellets, integra-do dentro da placar eletrónica, permite monitorizar a qualquer quando quantos kg faltam para terminar o correamento de pellets efetuado.
É importante para oestrutura do estado que, durante o primeiro acendimento (efetuado ao CAT), sera efetuado o segunte procedimento.
Antes devenir autilizar o Sistema de detectao de pellets, e necessario carregar e consumir completeness um primeiro saco de pellets, para obter uma breve rodagem do Sistema de carregamento.
Carregue 15kg de pellets.
Em seguida, prima uma vez a tecla "reserva" inserindo assim na memória que foram carregados 15kg
A partir deste momento, no visor, é visualizada a quantidade restante de pellets com indicação decrescente em kg (15...14...13).
Em cada carregado, deve ser inserida na的记忆a quanta- dade de pellets carragada. Para a introducao na memoria, se o carregado for de 15kg ,basta pressionar a tecla "carga pellets"; para quantidades differentes ou em caso de erros, é possivel indicar a quantidade atraves do menu de reserva de pellets tal como se segue.
Premindo por 2" a tecla MENU é visualizzato DEFINICOES.
Pressionando a tecla + ou - em seguida visualiza-se "RESERVA PELLETS".
Confirmando com a tecla MENU surge a quantidade dePellets presente ^+ a carregada (por predefi nico 15, alteravel com asteclas + / -
INSTRUÇões DE UTILIZACão
Premindo a tecla + augmentam os Kg a inserir, premindo a tecla - diminuem; premindo repetidamente a tecla - atinge-se a carga de 00Kg (R no display) que permite apagar a carga residual.
Casos pellets terminem no deposito, a salamandra bloqueia com a mensagem "Stop/Chama".
N.B.: De vez em quando, lembre-se de efetuar o reset da "indicação reservei pellets", de forma a permitir uma melhor fi Abilitiesa da propria funcao.
Para qualquer esclarecido,contacte o Centro de Assistance Técnica autorizada (CAT) que efetuou o 1^ acendimento.
Trata-se de uma referencia indicativa. Obtém-se maior precisão com um reset normal antes do novo carrogamento. A Edilkamin não responde por alterações relativamente ao indicado (pode depender de fatores externos).
Regulacao da temperatura ambiente
Uma comportavel e simples regulação prevista de série esta LINHA de produits permite gerir a potência da salamandra em funcao da temperatura ambiente.
Mediante a ativação prévia da função "Conforto Clima" no menu parâmetros (solicite ao CAT), podemos usar a referida função para deslagar a salamandra ao atingir a temperatura programada.
Essa funcionalidade está aliada à programação da salamandra em AUTOMÁTICO; o funciona no modo MANUAL fiarra, em todo o caso, inalterado.
Apos a habilização executada pelo CAT, é possível ativar/desativar a função Conforto Clima no menu do'utilizar; prima a tecla SET, procure o menu "Conforto Clima" com as teclas +/-, seleciono-o com a tecla SET, programe ON/OFF com as teclas +/-, guarde a programação desejada saindo com a tecla 0/1.
A salamandra, quando posta em AUTOMÁTICO, modula a sua potência seguido a temperatura programada pelo utilizador; ao atingir a temperatura ambiente, a salamandra deslagase, para depois voltar a ligar-se autonomamente ao descernovamente a temperatura.
Seleção da temperatura: no modo "Conforto Clima", premindo as teclas +/- no painel sinoétrico ou no controlo remoto, programa-se no display a temperatura desejada no ambiente; teremos, então, as seguições situações:
-
Com uma temperatura ambiente inferior à programação, a salamandra liga-se de forma autónoma, modulando a potência em automatico.
-
Com a temperatura ambiente atingida (+2^) a salamandra colocata-se na fase de stand-by.
-
A temperatura ambiente é transmitida pelo controlo remoto fornecido; o transmissor do controlo remoto deve estar em alinhamento visual com o recetor do painei sinóptico.
Se, devido a um posicionamento incorreto do controlo remoto, não ocorro o envio da temperatura registada pelo mesmo, a salamandra decide autonomamente passar à utilização da sonda de temperatura instalada, isto às se restabelecer a ligaçao com o telecomando.
Regulacao da temperatura com o termostoamento externo
Está disponible umsystema de controlo da temperatura ambientealternativo ao controlo remoto;é,de facto,possível, ligar à porta série oproprio termostato ambiente de casa ou um qualquer (saída emcontacto limpo) de fácil aquisicao:
A salamandra reconhecerá automaticamente a ligação à porta série do termostato, observando, assim, as segunte condições:
- Com uma temperatura ambiente inferior a programação do termóstato (contacto fechado), a salamandra modula normalmente as potências para seguir o set de temperatura
- Com a temperatura ambiente atingida pelo termostato (contacto aberto), a salamandra colocata-se na fase de stand-by.
| Confi geração | Temperatura fornecida pelo controlo remoto | Temperatura fornecida pelo termóstato ambiente externo | Nenhuma regu-lação (defi[não] de fábrica) |
| Parâmetro "Conforto Cli-ma" | ON ON OFF | ||
| Parâmetro "Sonda IV" | ON OFF ON | ||
| Ligação à porta sério | NÃO nenhumaligação | SIM com o cabosérie azul | NÃO nenhumaligação |
INSTRUÇões DE UTILIZACão
CONTROLO REMOTO
Legenda teclas e visor:

: tecla de acendimento/desligamento
- : tecla paraacular a potencia/temperatura de trabajo (dento de um menu,umenta a variavel visualizada)
: tecla para diminui r a potencia/temperatura de trabajo (dento de um menu, diminui a variavel visualizada)
A : tecla para passar a programação “EASY TIMER”
M : tecla para passar alternamente da funcao automatica a manual e vice-versa











indica uma transmissao de dados do controlo remoto para aplaça
teclado Bloqueado, evita ativações indesejadas (prima “A” e “M” simultaneamente por algunos segundos para bloquear ou desbloquear o teclado)
bateria descarregada (3 pilhas alcalinas mini stilo AAA)
Indica que se está a configurar um acendimento/desligamento com o programa "EASY TIMER"
indica a temperatura ambiente identifi cadaleo controlo remoto (durante a confi guracao tecnica do controlo remoto, indica os values dos parameiros confi gurados)
indica que foi Transmitida uma ordem de acendimento à sala-mandra
indicador de config geração do controlo remoto para salamandra a pellets/água
funcao automatica
(aparece no display o valor da temperatura)
funcao de regulacao manual
(aparece no display o valor da potência de trabalho)
TEMPERATURA DETETADA PELO CONTROLLO REMOTO
O controlo remoto dispon de sonda interna para a deteço da temperatura ambiente visualizada em tempo real no visor do mesmo. A temperatura detetada é transmitida periodicamente à placé eletrónica da salamandra se o led transmissor do controlo remot e o sensor recetor do painei sinóptico da salamandra se encontrarém reciproscamente no campo visual.
Se a temperatura do controlo remoto não chegar à placá da salamandra, por um tempo superior a 30关键时刻, utilizes-se o dato da temperatura proveniente da sonda ligada ao painei sinóptico.
SELECTIONA MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO
Pressionando brevemente a tecla "M" é possivel percorrer e regular as seguintes funções:

regULAÇÃO automática da potência

regulação manual da potência
INSTRUÇões DE UTILIZACão
USO DO PROGRAMA "EASY TIMER"

Através do controlo remoto é possevel utiliser una programação horária muito intuitiva e rápida:
-
Se a salamandra estiver ligada: é possível configurar um desigamento com um atraso regulavel entre uma e doze horas; no display do pailin sinóptico sera visualizzato o tempo que falta para o desigamento programado.
-
Se a salamandra estiver desligada: é possével configurar um acendimento com um atraso regulável entre uma e doze horas; no display do pailin sinóptico sera visualizzato o tempo que falta para o acendimento programado.
-
Configuração: para configurar o temporizador, proceda da segunte forma:
a) Prima a tecla "A", acende-sc no display o icone confirmando o acesso a programacao "Easy timer".
b) Com as teclas +/- configure o número de horas pretendedo, por exemple:

c) Aponte o controlo remoto para o recetor do pailen sinóptico.
d) Confirme a programação pressionando a tecla “A” por Doyle segudos; apaga-se oicone e surge no painel sinóptico a indicação do tempo que falta para a intervenção programada.
e) Para anular a programacao, repita os pontos a),b),c),d) configurando o numero de horas "00H".
BLOQUEIO DO TECLADO

É possével bloquear o teclado do controlo remoto para fazer ativações acidentais não controladas pelo Utilizador.
Pressionando em simultaneo as teclas A e M, acende-se o*simbolo da chave, confirmando o bloqueio do teclado.
Para desbloquear o teclado, prima novamente as teclas A c M simultancamente.
O acendimento doicone da bateria indica que as pilhas do controlo remoto está quase gastas; substitua-as por tres elementos do mesmo Modelo (AAA 1,5V).
- Não misture no controlo remoto pilhas novas com pilhas parcialmente usadas.
- Nao misture marcas e temas differentes, uma vez que cada tipo e marca tem diferentes capacidades.
- Não misture pilhas tradiconais e recarregáveis.
- Nao procure carregar pilhas alcalinas e de zinco-carvao, bois podem provocar ruturas ou fugas de liquido.

INFORMACOsPara OS UTILIZADOS
Nos termos do art.13 do decreto legislativo n.° 151 de 25 de julho de 2005, "Execuao das Direivas 2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas a reducao do uso de substancias perigosas nos apareiros electrolytics e eletronicos, bem como elimina- 己 dos residuos". O significo do caixote do lixo com uma cruz presente no apareso ou na embalagem indica que o produits, no final da sua vida util, devera ser recolhido separadamente. Assim, outilizar deveraentarag o apareso em fim de vida noscentros de reciclagem adequados para residuos electrolycicos eletrotecnicos, ou entegarlo ao revendedor no momento da compra de um novo apareso de tipo equivalente, a razao de um a um.
MANUTENÇA O
Antes de efetuar qualquer manutencao, desligue o aparelho da rede de alimentacao eltrica.
Uma manutenção regular é a base do bom funcionaamento da salamandra.
A AUSÊNCIA DE MANUTENÇão Não permite à salamandra funcional regularmente.
Eventualis problemas devidos à ausência de manutenção implicarão a anulação da garantia.
NOTA: A cada 800 kg de pellets queimados surge a mensagem "Manutenção" para relembrar a limpeza dos canais de fumo da responsabilitaddo cliente; a mensagem desaparece ao pressionar por 5 segundos a tecla "TURBO".
Ao atingir os 2000kg de pellets queimados, surge a mensagem "Manutencao CAT" que nao desaparece e neecessaria a intervencao de um centro de assistencia的技术ica Edilkamin (CAT).
Esta mensagem pode ser restaurada no menu parâmetros.
N.B.:
- É proibido efetuar alterações não autorizadas
- Utilize peças de substituição recommendadas pelo fabricante
- O uso de componentes não originais implica a anulacão da garantia
MANUTENÇAO DIÁRIA
Operações a executar, com a salamandra desligada, fria e desligada da rede elétrica.
- Deve ser efetuada com a ajuda de um aspirador (ver optional pág. 208).
- Todo o procedimento require poucos minutos.
- Abra a porta e retirec esvazie a gaveta das cinzas (^** fig.B).
- NÃO DESCARREGUE OS RESÍDUOS NO DEPÔSITO DE PELLETS.
- Aspire o interior da porta, a base de fogo, o compartmento em redor do queimador onde cai a cinza.
- Retire o queimador (1 - fig. C) e desincruste-o com a escova (fornecida); limpe eventuais occlusoes das aberturas.
- Aspire o vao do queimador, limpe os rebordos de contacto.
- Se necessário, limpe ovidro (a frio).
Nunca aspire as cinzas enquanto estao quentes; compromete o aspiradorutilido com um possivel risco de incendio.

f i g.B

fi g.C
MANUTENÇAOSEMANAL
- Limpeza da fornalha (com escova)deois deutar o desviador de fumo (3 - fig. D/E).
- Atue nas escovas (* - fi g. E).
- Esvazie o deposto de pellets e aspire o fundo.
- Durante a limpeza do queimador, levante as tampas de fumo (2 - fig. F) e aspire os quatro tubos inferiores (4 - fig. F).

fig. D

fig. E

fig.F
MANUTENÇA O
MANUTENÇA OSZONAL (a cargo do CAT - Centro de Assistência Técnica Edilkamin)
- Limpeza geral interna e externa
- Limpeza cuidadasa dos tubos de troca
- Limpeza cuidadasa e desincrustacao do queimador e do respeto compartmento
- Limpeza dos ventiladores, verificacao mecanica das folgas e fixacoes
- Limpeza do canal de fumo (substituição do vedante no tubo de evacuação de fimos)
- Limpeza da conduita de fumos (ver limpeza semanal)
- Limpeza do compartmento do ventilador de extração de fumos
- Limpeza do sensor de fl uxo
- Controlo do termopar
- Limpeza, inspeção e desincrustação do compartmento da resistência de acendimento, eventual substituição da mesma
- Limpeza/controlo do painei sinóptico
- Inspecao visual dos cabos electrolycos, das conexoes
- Limpeza do deposito de pellets everification das folgas doconjunto sem-fim/motorreduitor
- Substituicao do vedante da porta
- Teste funcional, corregamento do sem-fim, acendimento, funcaoamento por 10 minutos e desigamento
Em caso de uso muito freqente da salamandra, é aconselhável a limpeza da conduita de fumo a cada 3 vezes.
ATENÇAO!!!
Após a limpeza normal, o acoplamento INCORRETO do queimador superior (A) (fig. 1) com o queimador inferior (B) (fig. 1) pode comprometer o Functionamento da salamandra.
Assim, antes de ligar a salamandra, certifique-se de que os queimadores estao acoplados corretamente tal como indicado na (fig. 2) sem a presence de cinzas ou materiais nao queimados no perimetro de apoio.
Lembramos que o uso da salamandra, sem ter efetuado a limpeza do queimador, poderá comporar o acendimento repeten-tino dos gases no interior da-camera de combustão com a consequente rutura do vidro da porta.

fi g.1

fi g. 2
POSSÍVEIS INCONVENIENTES
Em caso de problemas, a salamandra desiga-se automaticamente executando a operacao de desigamento e no visor é visualizada uma mensagem relativa a motivaao do desigamento (ver abaixo os various visos).
Nunca deslige a ficha da tomada durante a fase de desligamento por bloqueio.
Em caso de bloqueio, para reinicair a salamandra é necessáriodeerarconcluar o procedimento de desligamento (10 minutos com aviso sonoro) e pressionar a tecla 0/1.
Não reacenda a salamandra antes de verificar a causa do bloqueio e de LIMPAR/ESVAZIAR o queimador.
AVISOS DE EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇOÉS SOLUÇÖES:
1) Sinalização: Verificação/flu. ar (intervém se o sensor de fluxo detetar um fluxo de ar combustível insufficiente).
Problema: Desligamento por ausência de depressão
O fluxo pode ser insufficiente caso a portinhola esteja aberta, a estanqueidade da portinhola nao sera perfeita (por ex., vedante), se existir um problema de aspiracao do ar ou de expulsao de fumes, ou se o queimador estiver obstruido ou se o sensor de fluxo estiver sujo (limpar com ar seco)
Aoces: Controle:
- fecho da portinhola
- conducta de aspiracao do ar combustivel (limpe prestando atencao ao elementos do sensor de fluxo):
- limpe o sensor de fl uxo com ar seco (como para teclado de PC)
- posicao da salamandra: não deve ser encostada à parede
- posicao e limpeza do queimador (com frequencia associadas ao tipo de pellets)
- conduta de fumo (limpe)
- instalacao (se não estiver em conformidade com as normas e encontrar mais de 2-3 curvas, a descarga de fumos não é regular)
Se existir suspeita de avaria do sensor, teste a frio. Se, ao alterar as condições, por exemplo, abrindo a portinhohola, o valor visualizzato não mudar, o problema reside no sensor.
N.B.: O alarmé de depressão pode ocorrores quando a fase de acendimento, um vez que o sensor de fluxo começa a monitorizar a partir do minuto 90 après o inico do ciclo de acendimento.
2) Sinalização: Verificação/extr. (intervém se o sensor de rotações do extrator de fumos detetar uma anomalia)
Problema: Desligamento por detectao anomalia nas rotações do extrator de fumos
Aoces: Verifique o funcaoamento do extrator de fumes (ligacao do sensor de roacoes) (CAT)
Verifi que a limpeza da conduita de fumo
Verifi que oSYSTEMe elétrico (ligação à terra)
Verifi que a placaceletrónica (CAT)
3) Sinalização: Stop/Chama (intervém se o termopar detetar uma temperatura de fumes inferior a um valor configurado interpretando-o como ausência de chama)
Problema: Desligamento por diminuicao da temperatura dos fumos
Açoes: A chama pode não surgir porque:
Verifi que se existem pellets no reservatorio
- Verifique se a chama foi sufocada pelo facto de existrem demasiados pellets; verifique a qualidade de pellets (CAT)
- Verifique se houve intervenção do termóstato de maior (caso raro porque significária uma sobretempo-tura dos fumos) (CAT)
4) Sinalização: Bloqueio AF/Não arranque (intervém se, après um tempo máximo de 15 minutos, não surgir chama ou não for atingida a temperatura de arranque).
Problema: Desligamento por temperatura de fimos incorreta na fase de acendimento.
Distingua osinous cases seguintes:
NAO surgiu chama
Açoes: Verifi que:
- positionalto elimpeza do queimador.
- funcaoamento e resistencia de acendimento (CAT).
- temperatura ambiente (se inferior a 3^ é necessário uma acendação e humididade.
Tente acender com acendalha (ver pag. 15).
Surgiu chama mas(beforei da mensagem Arranque surgiu Bloqueio AF/NAO Arranque
Aoces:Verifi que:
- funciona do termopar (CAT)
- temperatura de arranque confi gurada nos parâmetros (CAT)
5) Sinalização: Ausência/Energia (não é um defeito da salamandra).
Problema: Desligamento por ausência de energia electrica
Aoces: Verifique a ligacao eltrica e as quebras de tensao.
6) Sinalização: Avaria/TC (intervém se o termopar estiver avariado ou desligado)
Problema: Desligamento devido a termopar avariado ou desligado
Aoces: Verifique a ligation do termopar a plac: verifique o funcionamento no teste a frio (CAT).
POSSÍVEIS INCONVENIENTES
7) Sinalização: °C fumos/alfa (desligamento por temperatura excessiva dos fumos)
Problema: Desligamento por ultrapassagem da temperatura maior dos fumos.
Aoces: Verifique o tipo de pellets,
Verifi que a anomalia do motor de extracao de fumos
Verifique a existência de eventuels obstruções na conduita de fumo
Verifi que se a instalacao está correta,
Verifi que a eventual "deriva" do motorreductor
Verifi que a existência de uma tomada de ar no local
8) Sinalização: ALARME DE CORREnte ALTA: Intervém quando é detetada uma absorção anomala e excessiva de corrente do motorreduitor.
Açoes: Verifique o functiәnamento (CAT): motorreductor - Ligações eletricas e placă eletrònica.
9) Sinalização: ALARME DE CORRENTE BAIXA: Intervém quando é detetada uma absorção anóma e insufficiente de corrente do motorreduitor.
Açoes: Verifique o funciona (CAT): motorreduitor - pressóstato - termóstato reservatório - ligações eletricas epla eletrónica
10) Sinalização: "Control. Bateria"
Problema: A salamandra não para e surge uma mensagem no visor.
Aoces: -Deve ser substituida a bateria de reserva na placa.
Recorda-se que é um componente sujeito a desgaste e, como tal, não é abrangido pela garantia.
11) Problema: Controlo remoto inefi ciente
Aoces: aproxime-se do recetor da salamandra
- controle e, se necessário, troque a pilha
12) Problema: Ar em saída não quente:
Açoes: - limpe o permutador dentro da forninha utilizing as hastes espécíficas.
Açoes: Verifique a humididade da resistência de acendimento
14) Problema: Falha no acendimento:
Açoes: - Limpe o queimador.
NOTA
Todas as sinalizacoes permanecem visiveis ate intervencao no painei, pressionando a tecla 0/1.
Recomenda-se não ligar a salamandra antes de verificar se o problema foi eliminado.
N.B.:
As chaminés e conduzas de fumo às quais são ligados os aparelhos realizadores de combustíveis solidos devem ser limpas pelo menos uma vez por ano (verifique se no proprietary País existem normas relativas a esta materia).
No caso de omissoes de controlos regulares e limpeza, aumenta a probabilitadde um incendio da chamine.
IMPORTANT !!!
Cas o se manifeste um principio de incendio na salamandra, na conduc ta de fumo ou na chamine, proceda da segunte forma:
- Desligue a alimentacao eletrica
-Intervenha com extintor e CO^2 - Solicit a intervenção dos bombeiros
NÁO TENTE APAGAR O FOGO COM ÁGUA!
Posteriormente, Solicite a verificacao do aparelho por parte de um Centro de Assistencia Tecnica Autorizzato (CAT) e efetue a verifiacao da chamine por parte de um technician autorizzato.
LISTA DE VERIFICAÇÃO
A integrar com a leitura completeness da fi cha的技术ica
Colocacao e instalacao
- Colocação emServiço efetuada por CAT autorizzato que emitiu a garantia
- Ventilhação no local
- A conduita de fumo/tubo de evacuação de fimos receive abenas a descarga da salamandra
- O canal de fumo apareça: máximo 2 curvas máximo 2 metros em horizontal
- Chaminé além da zona de refl uxo
- Os tubos de descarga são de material adequado (aconselho aço inoxidavel)
No atravessamento de eventuais materiais inflamáveis (por ex.,madeira), foram tomas das as precauções para evitar incéndios
Uso
- O pellet正常使用 é de boa qualidade e não é humido
- O queimador e o compartmento das cinzas está limpos e bem positioningados
A portinhola está bem fechada - O queimador está bem inserido no compartmento spécifique co
LEMBRE-SE DE ASPIRAR O QUEIMADOR ANTES DE CADA ACENDIMENTO Em caso de falha ao iniciar, NAO volta a ligar sem esvaziar o queimador
OPCIONAL
É possével obter o acendimento à distança efetuando a ligação (atraves do CAT) do combinador Telefonico à porta de série以及其他 salamandra, atraves do cabo optional (cod. 640560)
KIT 11 para a canalização do ar quente numa divisão contigua, com comprimento do tubo de canalização com 1,5m max. (cod. 645700).
KIT 11 BIS para a canalização do ar quente numa divisão não contigua, com comprimento do tubo de canalização com 5m max (cód. 645710).
ACESSORIOS PARA A LIMPEZA

Util para a limpeza do vidro ceramico

Tanque aspira-cinzas sem motor (cod. 275400)
Util para a limpeza da fornalha

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
www.edilkamin.com
cod. 941061
11.16/1