PortronicD 5000 - Porta de garagem Hormann - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PortronicD 5000 Hormann em formato PDF.
Perguntas frequentes - PortronicD 5000 Hormann
Perguntas dos utilizadores sobre PortronicD 5000 Hormann
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Porta de garagem em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PortronicD 5000 - Hormann e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PortronicD 5000 da marca Hormann.
MANUAL DE UTILIZADOR PortronicD 5000 Hormann
Automatism para cancelas batentes
Instruções de montagem, functiәnamento e manutenção
| C1 | Emissor RSC 2 (inclui um suporte de emissor) Este emissor travaça com um Rolling Code (frequência: 433 MHz), que é alterado em qualquer processo de transmissão. O emissor está equipado com两大 teclas, isto significica, que podeverter um outr portao (equipamento com 2 folhas). | |
| C2 | Emissor RSZ 1 Este emissor poderá ser ligado ao isqueiro do automóvel. O emissor travaça com um Rolling Code (frequência: 433 MHz), que é alterado em qualquer processo de transmissão. | |
| C3 | Teclado codificado por radiofrequency RCT 3b Com o teclado codificado por radiofrequency illuminalho é possivel comandar até 3 automatismos para portões de batente por impulsos sem fio. Assim é possivel evaporar a instalação cara de cabos. | |
| C4 | Selector de chave para embutir ou aplicar na superficie Com o selector de chave é possivel comandar o automatismo para portões de batente com uma chave externa. Dua versões em um equipamento - para embutir e aplicar na superficie. | |
| C5 | Receptores RERI 1 / RERE 1 Este receptor com 1 canal possibila o manuseamento de um automatismo para portões de batente com outroscem emissores (teclas). Posições de memória: 100 Frequência: 433 MHz (Rolling Code) Tensão de service: 24 V AC/DC ou 230/240 V AC Saida do relé: Ligado/Desligado | |
| C6 | Célula fotoelettrica de um sentido EL 301 Para a aplicação na zona exterior como dispositivo de segurança externa. Inclui um cabo de ligation com 2 x 10 m (com 2 linhas) e material de fixação. | |
| C7 | Kit de peril de amortecimento DP 21 / DP 22 Peril para a proteção da aresta de fecho. DP 21 para uma alta de portão max. de 1000 mm, DP 22 para uma alta max. de 2000 mm. O kit contém: 1 peril de amortecimento DP 2 no respectivo comprimento 1 peril C no respectivo comprimento | |
| C8 | Fechadura elétrica para o bloqueio de pilar | |
| C9 | Fechadura.Eléctrica para o bloqueio de solo | |
| C10 | Topo de redação com recorte para o trinco para a fechadura.Eléctrica Também pode ser utilizes como batente de时间和. | |
| C11 | Placas de remate inferior para o topo de redação | |
| C12 | Lâmpada de sinalização LED, amarela | |
| C13 | Suporte de parede de lâmpada de sinalização LED, amarela |
Indices
A Artigos fornecidos 2
B Ferramentas necessarias para a montagem .... 2
C Acessórios para o automatismo para portoes de batente 114
D Peças sobressalentes. 147
1 Relativamente a estas instruções 117
1.1 Documentação igualmente valida 117
1.2 Instruções de食欲 realizadas 117
1.3 Definções realizadas 117
1.4 Simbolos e abbreviaturas realizados 117
1.5 Abreviaturas realizadas 118
2 Instruções de seguranca 118
2.1 Utilização, segundo as dispositions 118
2.2 Utilização, que não cumpre as dispositions 118
2.3 Qualificacao da persona responsavel pela montagem 118
2.4 Instruções de segurarca para a montagem, manutençao, reparacao e desmontagem do Sistema de portoes 118
2.5 Instruções de segurança relativas à montagem ... 118
2.6 Instruções de segurarça relativas à colocação em funcaoamento e ao funcaoamento 119
2.7 Instruções de seguranca relativas ao emitter .... 119
2.8 Instruções de seguranca relativas ao ensao e a manutenção 119
2.9 Dispositivos de segurarca ensaiados 119
3 Montagem. 119
3.1 Preparacao da montagem 119
3.2 Montar o automatismo para o portao 119
3.3 Montar o commande do automatismo 121
3.4 Ligaçao à rede 121
3.5 Ligue dos automatismos 121
4 Colocacao em funcaoamento do equipamento basko 122
4.1 Sistema de portao com 1 batentes 122
4.2 Sistema de portao com 2 batentes 123
4.3 Deslocacoes de ajustes de forças 124
4.4 Ligação do disposítivo de segurança 124
4.5 Lígao de componentes adcionais/cessórios 125
4.6 Ajustar as funções adiconais através do interruptor DIL 125
5 Radiofrequency 126
5.1 Emissor RSC 2 126
5.2 Modulo de radiofrequency integrado 127
5.3 Receptor externo 127
6Funcionamento 128
6.1 Instruções aos'utilidades 128
6.2Funcionamento normal 128
6.3 Inversao de uma abertura 128
6.4 Inversao aquando de um fecho 128
6.5 Medidas a tomar aquando de falhas na tensao 128
6.6 Medidas a comer après falhas na tensao 128
6.7 Desacoplamento sem falha de tension 128
6.8 Reset de fabrica 128
6.9 Comunicações deestrutura, anomalia e aviso 129
6.10 Regularização de anomalias 129
7 Ensaio e manutenao 129
8 Acessórios.optionais 130
9 Desmontagem et traitement 130
10 Condições da garantia 130
11 Extracto da declaração de Incorporação 130
12 Dados技术和 131
13 Resumo das funções dos interruptores DIL ... 132

Parte ilustrada 133
É proibida a divulgacao e a reproducao do presente documento, bem como a utilisação e a comunicação do seu teor, desde que não Hajia autorização expressa para oefeito. O incumprimento obria a indemnizacoes. Reservados todos os direitos de patentes, modelos registrados ou registro de modelos registrados de aparecao. Reservados os direitos de alteracao.
Exma. cliente, Exmo. cliente, agradecemos ter optado por um dos outros produits de qualidade.
Relativamente a estas instruções1
Estas instruções são instruções de functimento originais segundo a directa comunitária 2006/42/CE. Leia preocupadosamente e, na integra, estas instruções, que contente informações importantes acerca do produits. Observe as notas e respeite as notas de segança e de advertência.
Guarde cuidadosamente estas instruções e providência, que as vezes esteyam acessíveis a todo o momento e possam ser consultadas pelo Utilizador do produits.
Documentação équivalente está 1.1
Ao utilizes final tera de ser disponiblezada a segunte documentacao para una utilizacion e manutencao segura do sistema do portao:
Estas instruções
Livro de ensao anexo
As instruções do portão
Instruções de食欲 realizadas1.2

O*simbolo geral de aviso assinala um perigo,
que poderá levar a lesões ou à morte. Na parte escrita, o símbolo geral de征求意见 éutilizando em conjunto com os seguições níveis de征求意见. Na parte ilustrada, uma informação adicional remete para as explicações na parte escrita.

PERIGO
Assinala um perigo, que poderá levar imeditamente à morte ou a lesões graves.

AVISO
Assinala um perigo, que poderá levar à morte ou a lesões graves.

CUIDADO
Assinala um perigo, que poderá levar a lesões leves ou medias.
ATENÇAO
Assinala um perigo, que pode levar à danificação ou destruicao do produits.
Definções realizadas1.3
Tempo de abertura
Tempo de espera antes do fecho do portao da posicao final. Portao Aberto em fecho automatico.
Fecho automatico
Fecho automatico do portao après decurso de um tempo, da posicao final Portao Aberto.
Interruptores DIL
Interruptores, que se encontrar na platina de commando para ajuste do commando.
Nos sistemas com 2 batentes, o batente de arrastamento é o que sera aberto para a passagem de pessoas
Batente B/Batente fixo
Nos sistemas com 2 batentes, é o batente que abre e fecha muito com o batente de arrastamento para a passagem.
Ressalto no batente
Oressalto no batente garantae a correcta sequencia de fecho em batentes que se sobrepoeim.
Quando for premida qualquer tecla, o portão é actionado no sentido contrário aoultimate percursos ou uma deslocacao do portao é imobilizzato.
Deslocacao de ajuste das forças
Aquando esta deslokacao de ajuste são programadas as forças necessarias para a actuacao do portao.
Deslocacao normal
Actuação do portão com os percursos e as forças ajustadas.
Deslokacao do portao até a posicao final Porto Fechado para redefinir a posicao de base (por exemplo, falha de corrente).
Deslokacao de reversao/returno de segurancaa
Actuação do portão em sentido contrário durante o acontecimiento do equipamento de segurança ou da limitação de forca.
Limpite de reversão
Até o limite de reversão (max. 50 mm) um pouco antes da posicao final Porto Fechado, uma deslokacao no sentido contrário (deslokacao de reversao) é efectuada ao actionar um dispositivo de seguranca. Ao excesser este limite, este comportamento não existe, para que o portao atinja a posicao final com seguranca sem uma interrupcao da deslokacao.
Deslocação de ajuste de percursos
Deslocação homem presente
Deslokacao do portao, que so é realizada quando foram acontecimentos os respectivos interruptores.
Tempo de pre-aviso
O tempo entre o commando de deslokacao (impulso)/após o decurso do tempo de abertura e o inico da deslokacao do portao.
Reset de fabrica
Reposicao dos values ajustados no estado de entrega / ajuste de fabrica.
Símbolos e abbreviaturas realizados1.4
Na parte ilustrada, a montagem do automatismo é representada num portão de abertura lateral de 1 batente e de 2 batentes.
NOTA:
Todas as medidas da parte ilustrada sao indicadas em [mm].
Algomas ilustracoes incluem este symbolo com uma referencia ao texto. Ai pode obter informacoes importantes referentes a montagem e aoFUNcionamento do automatismo para o portao.
Veja a parte escrita, capitulo 2.2
Para àslem disso, nas ilustrações e nos textos em que são explicados os menus do automatismo, é muito de segunte símbolo que indica o ajuste de fabrica:

Ajuste de fabrica
Abreviaturasutilizadas1.5
| Códigos de cor para material conductor, conductores individuales e componentes As abbreviáticas das cores para assinlar o material conductor e os conductorores, bem como os componentes, cumprem os)códigos de cor internzonais, de acordo com o IEC 757: | ||
| BK Preto RD Vermelho | ||
| BN Castanho WH Branco | ||
| GN Verde YE Amarelo | ||
2 Instruações de segurança
Utilização, segundo as disponções2.1
O automatismo para portoes de batente de abertura lateral tem como finalidade exclusiva o funciona de portoes de abertura lateral de marcha fácil no ambito particular, não industrial. A dimenso max. admissivel do portao e o peso max. não poderao ser excedidos. A abertura e o fecho manual do portao tem de ser realizados fácilmente.
Aquando dautilização de interiores de porto,as cargas de vento regionais devem ser respeitadas (EN 13241-1).
Tenha em atençao as instruções do fabricante no que diz respeito à combinação de porto e automatismo. Evitam-se possíveis perigos, de acordo com as normas europeias DIN EN 13241-1 devido à construcão e montagem segudo as nossas instruções.
Os sistemas de portão, que se encontrar em和地区 Públicos e que disponham aspenas de um disposito de segurarca, como por example limitação de forca, poderao ser actionados somente sob vigilência.
Utilização, que não@cumpre as dispositions2.2
Ouvefuncolvimento permanente e a aplicacao na area industrialna sao permitidos. A construcao do automatismo nao foiconcebida para o funcimento de portoes com marchapesada.Nao e permitido o uso em portoes em subidas ou inclinações.
Qualificação da pessoa responsavel pela 2.3 montagem
So a montagem e a manutenção correctas por parte de uma Empresa especializada / competente ou pessoal especializzato / competente, em conformidade com as instruções, é que pode garantir um modo deestrutura previsto e seguro de uma montagem. Uma pessoa qualificada, de acordo com a EN 12635, é uma pessoa que dispõe de formação e qualificações adequadas, bem como, de experiência pratica para fazer à montagem, ao ensai o a manutenção correctos do Sistema de portoes.
Instruções de segurarça para a montagem, 2.4 manutenção, reparação e desmontagem do sistema de portões
AVISO
Perigo de lesão devido à deslocação inesperada do portão
Ver o capítulo sobre anota de advertência 7
A montagem, manutenção, reparação e desmontagem do sistema de portões e do automatismo para portão terão de ser realizadas por pessoal qualificado.
Se foram verificadas falhas no Sistema de porto e no automatismo,deer ser contactada de imediato uma persona qualificada para proceder ao ensao ou a reparacao.
2.5 Instruetoes de seguranca relativas a montagem
Durante a realização de trab当时hos de montagem, o pessoalespecializzato tera de cumprimir as normas vigentes relativas àsegurar na workalho, bem como as normas defunacionamento de equipamento eletrico. As directivasnacionais tem de ser igualmente compridas. Evitam-sepossiveis perigos, de acordo com as normas europeiasDIN EN 13241-1 devido a construcão e montagem segudoas nossas instruções.
Segundo o respectivo ambito de aplicação, a pessoa que fez a montagem do dispositivo tera de declarar a conformidade, de acordo com a norma DIN EN 13241-1.

PERIGO
Ver o capítulo sobre anota de advertência 3.4
AVISO
Perigo de lesão devido a elementos de construção danificados
Ver capitulo sobrenota de advertencia 3.1
Materiais de fixação não adequados
Ver capítulo sobrenota de advertência 3.2
Perigo de lesão durante a deslokacao indesejada do portao
Ver capítulo sobrenota de advertência 3.3
Instruções de segurarça relativas à colocação 2.6 emFUNICIONamento eaofunicfonamento
AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao do portao
Ver o capitulo sobre anota de advertencia 4 und 6
Perigo de lesão devido a dispositivos de segurar inactivos
Ver o capitulo Nota de advertencia 4.1.5 e 4.2.8
Limitação de fora
Ver o capítulo sobre anota de advertência 4.3.1
Instruções de segurarça relativas ao emissor2.7
AVISO
Perigo de lesão durante a deslocacao do porto
Ver capítulo sobrenota de advertência 5.1
CUIDADO
Perigo de lesão aquando de uma deslocação involuntária do porto
Ver capitulo sobrenota de advertencia 5.1
Instruções de segurança relativas ao ensaio e à 2.8 manutenção
AVISO
Perigo de lesão devido à deslocação inesperada do portão
As funções e os componentes do commando relevantes para a segurarça, como a limitação de fora e as celulas fotoelectricas externas, se existrem, foram construidos e ensaiados conforme a categoria 2, PL "c" da norma EN ISO 13849-1:2008.
AVISO
Perigo de lesão devido a dispositivos de segurar inactivos
Ver o capítulo sobre anota de advertência 4.1.5
Montagem3
3.1 Preparacao da montagem
AVISO
Perigo de lesão devido a elementos de construção danificados
As anomalies noistema de portao ou portoes mal alinhados podem provoc lesoes graves!
- Não utilize o Sistema de portão durante a realização de tratativas de reparação ou ajuste!
- Controle todo o Sistema do portão (uniãoes articuladas, apoio do portão, molas e peças de fixação) com relação ao desgaste e a eventualis danos.
Verifique, se existe ferrugem, corrosao e fissuras.
Para a sua和个人a segurar, Solicite somente pessoal qualificado para realizar tratulos de manutenacao e reparacao!
Antes de instalar o automatismo, Solicite a pessoal qualificado para realizar eventuels创建工作 de manutenção e reparação no Sistema de portão para a sua和个人a segurança.
So a montagem e a manutenção correctas por parte de uma Empresa especializada ou pessoal especializzato, em conformidade com as instruções, é que pode garantir o acontecimiento previsto e seguro.
Durante a realizacao de lavoros de montagem, o pessoal especializzato tera de cumprir as normas vigentes relativas à segurar na做工alho, bem como as normas de funcionamento de equipamento eletrico. Aqui terao sobretudo de ser compridas os regulamentos nationals. Possiveis perigos são evacados, se a construcao e a montagem foram realizadas, de acordo com as nossas instruções.
- Antes da montagem terao de ser desligados ou, se for necessario, desmontados por completeness, os bloqueiros mecancicos do portao, que nao sejam necessarios para o acontecimiento com um automatismo para portoes de correr, sobretudo os mecanismos de bloqueio da fechadura do portao. Aqui referem-se sobretudo os mecanismos de bloqueio da fechadura do portao.
Para algo disso, tera de se vericar, se o portao está em bom estado mecancico, de forma a que se possa actionarmanualmente sem qualquer dificuldade (EN 12604).
Para a montagem e colocacao em funcaoamento, para a parte ilustrada. Leia o respectivo texto se a referencia do texto for indicaça por um simbolo.
3.2 Montar o automatismo para o portão
AVISO
Materiais de fixação não adequados
A utilização de materiais de fixação não adequados podem levar a que o automatismo não se encontrar fixo de uma forma segura e se possa soltar.
Autilização dos materiais de montagem fornecidos terá de ser verificada pela和个人a responsavel pelamontagem quando à sua aptidão no local de montagemprevisto.
Utilize o material de fixação fornecido (buchas) é para betão ≥ B15 (ver as ilustrações 2.1/3.1).
NOTA:
Diferentemente da parte ilustrada, noutros temas de portões tem de ser realizados outros elementos de ligação com outros comprimentos de parafusos (por exemplo, usar parafusos demadeira nos portões de MADEira).
Divergente da ilustração; o diamétro do furo nuclear necessário pode variar, dependendo da forca ou da resistência do material. O diamétro necessário pode ser em aluminio de 0,5,0-5,5 mm e em aço de 0,5,7-5,8 mm.
Apuramento das medidas de construcao3.2.1
Determinar a medida e, ver a ilustracao1. 1.
Determinar a medida B na tabela, na ilustracao2. 1:
Na coluna a. e, seleccionar aLINHA mais semelhante com a medida e.
Nesta LINHA, SELECTIONAR O ÂNGULO DE ABERTURA MINIMO b. necessário.
Ler a medida B, acima.c.
Principios Basics de montagem para manter 3.2.2 as forças deestrutura
Conforme a norma DIN EN 12453/12445, as forças deestruturação podem ser mantidas se os seguiços pontosforem respeitados:
- Na ilustração 1, seleção naanela uma combinação da medida A e B da area marca em cinza (área de preferência).
O centro de gravidade do portão está no centro (divergência maxima admissivel ± 20%).
Nas arestas de dato, o perfil de amortecimento DP 2^* ● está montado com o respectivevo peril C. - O automatismo está programado para uma velocidade de deslokacao lenta (ver o capítulo 4.6.2)
O limite de reversão com uma extensão de abertura de 50 mm é controlado e cumprido em toda a extensão da aresta principal de fecho. Caso contrário, delve-seLERMatar a medida A. - Estas instruções de montagem devem ser consideradas.
O automatismo tera una longa durabilitadse se as seguientes condições forem cumpridas:
A deslocação do porto é com marcha suave.
- A区内 preferência (ver a ilustração 1) foi seleção.
- Para uma velocidade de deslocação uniforme, as medidas A e B devem ser quase identicas. A dificuldade maxima não deve excesser 40 mm.
- A velocidade de deslocacao do porto tem uma efeito directo nas forças em ação. Nas arestas de fecho do portao, estas devem ser mantidas baixas:
- Se possível, utilize todo o的方式来 do fuso
- Uma medida A crescente reduz a velocidade na aresta de fecho do portao Portao Fechado
-
Uma medida B crescente reduz a velocidade na aresta de fecho do portão Porto Aberto
Para um grande angulo de abertura do portao, selecionar sempre uma medida B grande. O automatismo deve estar programado para um velocidade lenta (ver o capitulo 4.6.2). -
O ângulo de abertura do portão máximo é reduzido com uma medida A crescente.
- Num angulo de abertura grande e uma medida A petite, o automatismo deve ser programado para uma velocidade lenta (ver o capítulo 4.6.2).
- Para a redução das forças totais no fuso, a medida A e a distência entre o ponto de rotação do porto e a fixação do fuso no porto deve ser as maioris possíveis.
NOTAS:
- Um ângulo de abertura muito grande desnecessário agrava o comportamento de deslocação do portão.
- Os values indicados naabela, na ilustracao 1, são somente values de referencia.
3.2.4 Fixação das guias
As guias fornecidas são galvanizadas e preparadas para um tratamento posterior.
Pilar de pedra ou de betao
Observe as recomendações para distâncias entre bordas nos furos dasbuchas. Nasbuchas fornecidas, esta distência minima é o comprimento de uma Bucha.
Gire a bucha de tal forma que o sentido de expansao da.
bucha sera paralelo a borda.
As âncoras de ligação coladas.Oferecem melhorias, nas quais um pino roscado é fixado sem tensão na alvenaria.
Nos pilarres construindo se deve-se aparafasar una grande placar de aço que cubra varias pedras, nas quais a cantoneira do pilar possa ser montada ou soldada.
Umaplacangularfixada naaresta do pilarteme adequada paraa fixacao.
Pilares em aço
Verifique se o suporte disponivel es suficientemente resistente. Se nao for, devera ser reforcado.
Neste caso recomendamos o uso da porca de rebite.
A guia do portão deve ser aparafusada. Neste caso, utilize grandes discos de aço na parte posterior do pilar, ou melhor acreda, uma placá de aço para que a fixação não tenha folgas.
3.2.5 Montagem do automatismo
| ATENÇÃO |
| Sujidade |
| Durante os lavoros de perfuração, o está de perfuração e as aparas podem provocar avarias na funcão. |
| Aquando de lavoros de perfuração tape o automatismo. |
Na montagem, delve-se'utilizar uma fixação horizontal, robusta e segura no pilar ou no poste, bem como no batente do portão.
Se necessário, utilize也是非常outs elementos de ligação apropriados. Os elementos de ligação inapropriados poderiam não suportar as forças em acçao aquando da abertura ou do fecho.
Para montar o automatismo do portão de abertura lateral:
Montar a ferragem da ombreira de acordo com a medida 1. determinada, lubrificar os respectivos e fixar o automatismo (ver a ilustracao 2.1).
Girar o maior para fora a barra de correr ate a 2.
marca.
Para gerar umaresherva,girar novamente a barra de 3. correr 1 / 2 rotação (ver a ilustracao 2.2).
Lubrificar os respectivos pinos, montar a guia da barra 4. de correr e fixa-la provisoriamente no portao com um sargento (ver a ilustracao 2.2).
Verificar as medidas finals atraves da movimentacao 5. manual do portao para as posicaoes finals e com o automatismo desacoplado (ver a ilustracao 2.3).
Marcar os orificios de perfuração, retiring os sargentos, 6. perfurar osinous orificios e fixar a guia da barra de correr (ver a ilustração 2.4).
3.3 Montar o commande do automatismo

AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao indesejada do portao
A montagem ou o manuseamento Incorrectos do automatismo podem acontecer movimentos indesejados do portão. Em resulto disso, pessoas ou objectos poderão ser entalados.
Cumpra todas as instruções, que se encontrar ntheste manual de instruções.
A aplicação Incorrecta do equipamento de commando (como por exemplo, interruptores) pode acontecer movimento indesejados do portão. Em resultado disso, pessoas ou objectsos poderao ser entalados.
Aplique o equipamento de commande numa alteura min. de 1,5 m (fora do alcance das crianças).
Montar o equipamento de commando fixo (como por exemple, interruptores) de forma que toda a area de movimentação do porto possa ser vista, no entanto esta longe das peças moveris.
Se os dispositivos de segurar a falharem, pessoas ou objectos podem ser entalados.
Instale um dispositivo de commando de emergência (desconexão de emergência) proxies ao portao, de acordo com a norma BGR 232, com o qual é possivel imobilizar o portao em caso de perigo (ver o capítulo 4.5.3)
ATENÇAO
Humidade
A humidade pode danificar o comando.
Aquando da abertura da caixa do automatismo, proteja a caixa do commando da humidade.
- O commando do automatismo deve ser montado verticalmente e com as uniónes roscadas de cabos para baixo.
Para a montagem posterior de unidos roscadas de cabo,靼 os locais de ruptura predefinidosapanas com a tampa fechada.
O comprimento do cabo de ligação entre o automatismo e o commando deve ser no maior 40m
Para montar o commando do automatismo:
Retirar a tampa do commando do automatismo soltando 1. os quatre parafudos.
Montar o comando do automatismo como descririto na 2. ilustracao 3.1.
Fixe a placar de prevenção3.3.1
Fixe a placá de prevenção referente ao entalamento permanentemente num local visível ouproxima ao interruptor fixo do automatismo.
Ver ilustracao 4
3.4 Ligação à rede

PERIGO
Tensão de rede
Aquando do contacto com tensão de rede está o perigo de umCHOque eletrico mortal.
Poressa razao,tenha em atencao as seguientes instruções:
As lagoes eletricas terao de ser realizadas por pessoal especializzato.
A instalacao eletrica a realizar pelo cliente tera de corresponder as respectivas normas de seguranca (230/240 V AC, 50/60 Hz).
Tenha em atençao, que os regulamentos nacionais referentes ao funcaoamento de equipamento eletrico sejam cumpridos.
- Antes de qualquer trabalho eletrico, deslgue o dispositivo e proteja-o de uma nova ligaçao não autorizada.
ATENÇAO
Tensão externa nos bornes de ligação
A tensão externa nos bornes de ligação do commando pode levar à destruição doSYSTEMA electrónico.
- Não aplicou nos Bornes de ligaçao do commando tensao de rede (230/240 V AC).
Para evitar falhas:
- Instale os cabos de commando do automatismo (24 V DC) em umsystema de instalacao separado de outros cabos de abastecimento (230 V AC).
Utilize cabos de terra (NYY) para todas linhas instaladas no pavimento (ver a ilustracao 3).
Aquando dautilização de cabos de terra, a ligaçao com as linhas do automatismo deve ser realizada numa caixa de derivação protegida contra água (IP 65, delve ser montada por parte do cliente). - Todos os cabos tem de ser montados pela parte inferior do automatismo.
Ligação dos automatismos3.5
Ligação do automatismo numistra de 3.5.1 portao com um batente
Montar o cabo do automatismo de Accordo com a ilustracao 5.2 na ficha Batente A.
Ligação do automatismo num Sistema de 3.5.2 portão comodos batentes sem calha do batente
Ver a ilustracao 5.3a
Ligar o batente que abra primeiro ou o batente de arrastamento na ficha batente A. O cabo do automatismo do除外 batente é ligado na ficha batente B. No caso de dimensoes de batente differs, o batente menor é o batente de arrastamento ou o batente A.
Ligação do automatismo num Sistema de 3.5.3 portão comUNS batentes com calha do batente
Ver a ilustracao5.3b
Nos portões com calha do batente, o primeiro batente que se abre é o batente de arrastamento ou o batente A e ligado na ficha batente A. O cabo do automatismo do除外 batente é ligado na ficha B de acordo com a ilustração 5.3.
4 Colocacao em funcaoamento do equipamento baskico


AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao do portao
Na zona do porto, aquando da movimentação, poderão ocorrer lesões ou danos materiais.
As crianças não brinquem muito do Sistema de portão.
- Certifique-se que na area de movimento do portão não se encontrar pessoas ou objectos.
- Certifique-se que entre o portão e o mecanismo do automatismo não se encontrar pessoas ou objectos.
- Accioneapanos or automatismo para portoes, se consigui visualizar a zona de movimento do porto e esta tiverapanas um disposicao de segurarca.
Verifique a deslocalização do porto até que o mesmo tenha atingido a posicao final.
Transponha as aberturas de portao de sistemas telecomandados a distancia somente quando o portao estiver na posicao final Porto Aberto!
Sistema de portao com 1 batentes4.1
Montar um batente de fecho4.1.1
NOTA:
Um batente de fecho mecânico para a posção final Porto Fechado é muito necessário. Através do bloqueio com uma fechadura eletrica, o Sistema está protegado adicionalmente contra vandalism e cargas de vento.
Montar e ligar a fechadura elecrica \*4.1.2
Ver ilustracao 6
Aquando da ligação de fechaduras electricas da lista de acessórios, a polaridade não necessita ser verificada.
Preparacoes4.1.3
Ver a ilustracao 7a/7.1a
Desacoplar o batente 1. A eAbrir aprox. 1 m, reacoplar o batente
Ajustar todos os interruptores DIL em 2. OFF. Fabricar a alimentacao de tension.3.
4. Interruptor DIL 1 em ON = equipamento com 1 batente
5. Interruptor DIL 4 em ON = funciona de ajuste a. O LED verde GN sinaliza com intermitência = funciona de ajuste
b. O LED RT está iluminado
4.1.4 Ajustar a posicao final Portao Fechado
Ver a ilustracao 7.2a
- Premir e manter premido o interruptor de platina T. O batente A desloca-se no sentido Portao Fechado e é immobilizzato no batente de fecho, o motor é desligado.
- Soltar o interruptor de platina T. O portao está na posicao final Portao Fechado. O LED RT permanece ligado antes a deteccao da posicao final.
NOTA:
Se o portão deslocar-se no sentido Portão Aberto, verifique a ligation do motor (ver a ilustração 5.2), lique o motor corretoamente, realize um reset de fabrica (ver o capítulo 6.8) e repita os passos descritos neste capítulo.
4.1.5 Ajustar a posicao final Porto Aberto
Ver a ilustracao 7.2a
- Premir o interruptor de platina T e manté-lo premido, deslocando o batente A até a posicao desejada Porto Aberto. Soltar o interruptor de platina T.
- Se a posicao desejada tiver sido excedida, fechar um pouco o batente premindo novamente o interruptor de platina T. Premindo novamente o interruptor de platina T é possivelContinuar a deslocar o batente.
- Quando a posicao final desejada tiver sido atingida, premir brevamente o interruptor de platina P, a posicao final Portao Aberto foi ajustada. O LED GN sinaliza rapidamente com intermitencia e, em seguida, lentamente.
Interruptor DIL 4.4 em OFF
a. Os dispositivos de segurarça são ligados de uma forma activa.
b. O funciona por radiofrequency é possível.
Com o interruptor de platina5. T no funciona em auto-manutenção, acontear respectivamente tíres ciclos de portão completeness para um percurso de ajuste de forças (ver o capítulo 4.3 e a ilustração 7.3a).
O LED a. GN está aceso, as forças estao ajustadas.
AVISO
Perigo de lesão devido a dispositivos de segurar inactivos
Devido a dispositivos de segurarina inactivos, épossível que ocorrram lesões em caso de falha.
- Após os percursos de ajuste, o pessoalriallicado deve inspeccionar a(s)funcao(oes)do(sdispositivo(s) de seguranca e os ajustes (ver o capitulo 4.4).
O Sistema está pronto para o funciona somente antes de procedimento.
Sistema de portao com 2 batentes4.2
Montar os batentes de fecho4.2.1
Os batentes de fecho mecânicos para a posção final Porto Fechado (por exemplo, topo de redação *) são muito necessários. Atrasçemos do bloqueio com uma fechadura eletrica, oSYSTEMA está protegido adicondualmente contra vandalism e cargas de vento.
Montar e ligar as fechaduras electrolyicas \*4.2.2
Ver ilustracao 6
Aquando da ligação de fechaduras electricas da lista de acessórios, a polaridade não necessita ser verificada.
Preparaciones4.2.3
Ver a ilustracao 7b/7.1b
Desacoplar o batente 1. A eAbrir aprox. 1m , reacoplar o batente.
O batente B delve estar fechado, caso contrario, 2. desacoplan o batente B, levá-lo à posicao Portao Fechado e reaclopla-lo.
Ajustar todos os interruptores DIL em 3. OFF. Fabricar a alimentacao de tension.4.
- Interruptor DIL 4 em ON = funciona de ajuste
a. O LED verde GN sinaliza com intermitência = funciona de ajuste
O LED b. RT está iluminado
4.2.4 Ajustar a posicao final Portao Fechado para o batente A
Ver a ilustracao 7.2b
1. Premir e manter premido o interruptor de platina T. O batente A desloca-se no sentido Portao Fechado e é immobilizzato no batente de fecho, o motor é desligado.
2. Soltar o interruptor de platina T. O portao está na posicao final Porto Fechado. O LED RT permanece ligado antes a deteccao da posicao final.
NOTA:
Se o portão deslocar-se no sentido Portão Aberto, verifique a ligação do motor (ver a ilustração 5.3), ligue o motor corretoamente, realize um reset de fabrica (ver o capítulo 6.8) e repita os passos descritos neste capítulo.
4.2.5 Ajustar a posicao final Portao Aberto para o batente A
Ver a ilustracao 7.2b
- Premir o interruptor de platina T e manté-lo premido, deslocando o batente A até a posção desejada Portão Aberto. Soltar o interruptor de platina T.
- Se a posicao desejada tiver sido excedida, fechar um pouco o batente premindo novamente o interruptor de platina T. Premindo novamente o interruptor de platina T é possivelContinuar a deslocar o batente.
- Quando a posicao final desejada tiver sido atingida, premir brevamente o interruptor de platina P, a posicao final Porto Aberto foi ajustada. O LED GN sinaliza rapidamente com intermitencia e, em seguida, lentamente.
Ver a ilustracao 7.3b/7.4b
Desacoplar o batente 1. B e(er) aprox. 1m , reacoplar o batente.
2. Interruptor DIL 3 em ON = ajustar o funciona com 2 batentes para o batente B.
3. Premir e manter premido o interruptor de platina T. O batente B desloca-se no sentido Portao Fechado e é immobilizzato no batente de fecho, o motor é desligado.
4. Soltar o interruptor de platina T. O portao está na posicao final Portao Fechado. O LED RT permanece ligado apsoa a deteccao da posicao final.
NOTA:
Se o portão deslocar-se no sentido Portão Aberto, verifique a ligation do motor (ver a ilustração 5.3), ligue o motor corretoamente, realize um reset de fabrica (ver o capítulo 6.8) e repita os passos descritos neste capítulo.
4.2.7 Ajustar a posicao final Porto Aberto para o batente B
Ver a ilustracao 7.4b
1. Premir o interruptor de platina T e manté-lo premido, deslocando o batente B ate a posicao desejada Porto Aberto. Soltar o interruptor de platina T.
2. Se a posicao desejada tiver sido exceedida, fechar um peu o batente premindo novamente o interruptor de platina T. Premindo novamente o interruptor de platina T é possivel continuar a deslocar o batente.
3. Quando a posicao final desejada tiver sido atingida, premir brevamente o interruptor de platina P, a posicao final Porto Aberto foi ajustada. O LED GN sinaliza rapidamente com intermitencia e, em seguida, lentamente.
4. Colocar o interruptor DIL 3 em OFF.
5. Colocar o interruptor DIL 4 em OFF. Os dispositivos de seguranca são ligados de uma a. forma activa.
b. O funciona por radiofrequency é possível.
Com o interruptor de platina6. T no funciona em auto-manutenção, acontecer respectfully tíres ciclos de portão completeness para um percurso de ajuste de forças (ver o capítulo 4.3 e a ilustração 7.5b).
O LED a. GN está aceso, as forças estao ajustadas.
- Se necessário,aabustar afuncao Ressalto no batente (ver o capitulo 4.2.8).
4.2.8 Com ou sem ressalto no batente e o tamanho do ressalto no batente
Ver a ilustracao 8.1/8.2
Nos sistemas de portões com 2 batentes com calha é possível colidir os portões aquando da deslocação. Por也是如此 necessário activar o ressalto no batente antes o ajuste!
Para que não ocorrerra uma colisão no Sistema de porto com
2 batentes aquando da deslokacao do portao, é recomendado instalar um grande ressalto no batente em portoes assimétricos com calha do batente, quando que nos portoes simétricos com calha é suficiente um poucoressalto.
Ajustar a funcao do ressalto no batente:
Ajustar a funcao do ressalto no batente com o interruptor 1. DIL 2.
| 2 ON Sem o | ressalto do batente: O batente A e o B abrem e fecham simultaneamente. |
| 2 OFF | Com ressalto do batente: O batente A abre antes do batente B e o batente B conta antes do batente A. |
Ajustar o tamanho do ressalto no batente com o 2. interruptor DIL 3:
| 3 ON Batente B / rressalto do batente\ pequeno | |
| 3 OFF | Batente A / rressalto do batente grande |
| AVISO |
| Perigo de lesão devido a dispositivos de segança inactivosDevido a dispositivos de segança inactivos, é possivel que ocorrém lesões em caso de falha.Apos os percursos de ajuste, o pessoal qualificado deve inspeçcionar a(s) função(ões) do(s) dispositivo(s) de segança e os ajustes (ver o capítulo 4.6).O Sistema está pronto para o Functionamento somente antes este procedimento. |
4.3 Deslocations de ajustes de forças
Após o ajuste das posições finals ou de determinadas alterações realizadas, as forças devem ser ajustadas novamente em deslocações de ajuste. O portão deve ser fechado e são necessários dois ciclo continuos, nos quais os dispositivos de segurar não devem ser actionados. A detecção das forças é feita automaticamente em eles os sentidos em等功能amento com auto-imobilização, isto é, o automatismo, àspos um impulso, desloca-se por si so ate à posção final. Aquando do procedimento de ajuste, o LED GN está a piscar. Após a conclusão das deslocações de ajuste de forças, este está continually aceso (ver a ilustração 7.3a/7.5b).
Os doit processos seguintes devem ser realizados.
duas vezes.
Deslocação de ajuste das forças até à posicao final Porto Aberto.
Premir o interruptor de platina T uma vez. O automatismo desloca-se automaticamente para a posicao final Porto Abero.
Deslocação de ajuste das forças até à posicao final Porto Fechado:
Premir o interruptor de platina T uma vez. O automatismo desloca-se automaticamente até a posicao final Porto Fechado.
4.3.1 Ajustar a limitação de fora
Devido a situções especials de montagem, poderá ocorrir que as forças anteriormente ajustadas não sejam suficientemente elevadas, o que pode levar a procedimentos de returno não indesejados. Nestes casos, a limitação de fora pode ser ajustada posteriormente com o potenciometroencionado na platina de commando e com a inscrição Kraft F.
| AVISO |
| Limitação de但对于 mucho elevada Aquando de uma limitação de但对于 demasiado elevada, o portão não se imobiliza atempadamente durante omeeting, podindo entalar pessoas ou objectos. • Não ajuste a limitação de但对于 demasiadamente elevada. |
O aumento da limitação de但对于 ocorrê percentualmente em relação aos valuores ajustados;;neste caso, o posicionamento do potenciometro significá o segunte aumento de但对于 (ver a ilustração 9):
| Batente esquerdo + 0 % de | força |
| Ajuste central | +15 % de forca |
| Batente direito +75 % de forca | |
Para fazer a limitação de fora:
- Ajustar o potenciometro Kraft F no sentido desejado. A forca programada tera de ser verificada atraves de 2. equipamento de medicacao de forca adequado no que diz respeito a values admissiveis no ambito de aplicacao das normas europeias EN 12453 e EN 12445 ou das normas nationais.
Se a forca medida no ajuste do potenciometro de 3. limitacao de forca 0% for muito alta, está poder ser reduzida para a deslokacao normal ou lenta atraves de uma velocidade de deslokacao reduzida (ver o capitulo 4.6.2).
4.4 Ligação do disposítivo de segurança *
Ver a ilustracao 10.1b
No circuito de segurarca SE1, é possivel ligar una celula fotoelectrica de 2 arames.
Dispositivo de segurarca SE1 no sentido Portao Fechado. Ao acontecer, uma inversions longa atrasada é realizada ate a posicao final Portao Aberto (ver a ilustracao 10.1).
Ligação eletrica
| Borne 20 0 V (alimentação de tension) |
| Borne 73 Entrada de s/n al de comutation SE1 |
Selecao de funcao atraves do interruptor DIL
| 5 ON Célula | fotoelectrica com 2 fios |
| 5 OFF | Nenhum disposicao de seguranca |
NOTA:
O dato automatico so poderaseractivado,seumdispositivo desegurancaestiveractivo.
Ligação de componentes adcionais/cessórios4.5
NOTA:
Os acessórios poder sobrecarregar o automatismo com alimentação de 24 volt com no maior 100mA
Ligação de umalampada de食欲*4.5.1
Ver a ilustracao 10.2a
Nos contactos sem potência do borne opçao é possivel ligar uma lampada de食欲 (por exemplo para comunicações de食欲 e aquando da deslokacao do porto) ou a comunicação de posicao final Portao Fechado. Para o Functionamento com uma lampada de 24V (no maximal 7 W), retirar a tensao do commando (borne 24V =
NOTA:
Uma lampada de avis de 230V delve ser alimentada externamente (ver a ilustracao 10.2b).
Ligação de um interruptor externo *4.5.2
Ver a ilustracao 10.3
Um ou mais interruptores com contactos deckeo (sem potencia ou conectavel em 0 V), por exemple um selector de chave, poder ser ligados paralelamente com um comprimento maximo do conductor 40m (numsystema de cabos instalado separado de conductores de 230V
Sistema de portao com 1 batentes
Comando por impulso:
Primeiro contacto no borne 21
Segundo contacto no borne 20
Sistema de portao com 2 batentes
Se uma tensão auxiliar for necessária para um elemento de commando externo, um tensão de +24 V DC está ligado ao borne 5 para isso (contra oborne 20 = 0V
4.5.3 Ligação de um interruptor para imobilizar e/ou desligar o automatismo (circuito de imobilização ou de desconexão de emergência) *
Ver a ilustracao 10.4
Com este interruptor é possivel immobilizar imeditamente as deslokacoes de porto e fazer otheras deslokacoes.
Um interruptor com contactos de abertura (sem potência ou conectável em 0 V) é ligado como descripto a seguir:
Remover a ponte de arame instalada na fabrica entre o 1. borne 12 (entrada de emergencia e de imobilização) e o borne 13 (0 V).
Ligar a saía da conexão ou o primeiro contacto com o 2. borne 12 (entrada de imobilização ou de desconção de emergência).
4.6 Ajustar as funções adiconais atraves do interruptor DIL
O commando é programado com o auxílio de interruptores DIL.
Antes da primarya colocação em funcaoamento, os interruptores DIL encontrar-se no ajuste de fábrica, isto é, os interruptores encontrar-se em OFF (ver ilustração 7.1a/7.1b).
As alteracoes nos ajustes dos interruptores DIL são permitidas sob os seguiços pressupostos:
O automatismo encontrar-se em repenso,
Não se encontrartra activado o tempo de abertura ou o tempo de pré-aviso.
- O LED GN não sinaliza com intermitência.
De acordo com os regulamentos nationals, ajuste os dispositivos de segurar apretendidos e, de acordo com a situação local, os interruptores DIL como na descrição que se segue.
4.6.1 Interruptor DIL 6/7: Fecha / tiempo de pré-aviso /reléoptional automaticos
Com o interruptor DIL 6 em combinação com o interruptor DIL 7 são programadas as funções do automatismo (fecho automatico / tempo de pré-aviso 5 segundos) e a função do relé optional.
NOTA:
O dato automatico so podera seractivado,se se entrainar activado,pelo menos,umdispositivodeseguranca.
Ver a ilustracao 11.1
| 6 OFF | 7 OFF | Automatismo Sem função especial |
| Relé optional O rele é apertado na posicao final Portão Fechado. |
Ver a ilustracao 11.2
6 ON 7 OFF Automatism
| Fecho automatístico, tempo de pré-aviso soit no��o automatístico | |
| Relé optional O rele é compassado rapidamente aquando do tempo de pré-aviso, normal aquando da deslokação do portão e aquando do tempo de abertura, está desligado. |
Ver a ilustracao 11.3
6 OFF 7 ON Automatism
| Tempo de pré-aviso em todas as deslokações do portão semmeeting automatico | |
| Relé optional O relé é compassado rapidamente aquando do tempo de pré-aviso, normal aquando da deslokação da portão. |
Ver a ilustracao 11.4
6 ON 7 ON Automatismo
| Fecho automatico, tempo de pré-aviso em todas as deslokações do portão | |
| Relé optional O rele é compassado rapidamente aquando do tempo de pré-aviso, normal aquando da deslokação do portão e aquando do tempo de abertura, está desligado. |
NOTA:
Ummeetingautomáticapoderserrealizado somenteatea posicón finalPortoAberto.Aquando do actionamento da limitaçãodeforcaduranteocho,uma invsão breve é realizada no sentido Porto Aberto e o porto é imobilizzato. Aquando do actionamento da celula fotoelectricra durante o fecho,oporto returna ateposicónfinalPortoAberto e omeeting automáticé Reinitializzato.
4.6.2 Velocidade de deslokacao lenta
Se a forca medida no ajuste do potenciometro de limitacao de forca 0% for muito alta, esta podera ser diminuida atraves de una velocidade de deslocacao reduzida.
Para reduzir a velocidade de deslokacao:
Colocar o interruptor DIL1. 8 em ON.
| 8 ON Veloculdade de percurso lenta para todas as deslocalisations | |
| 8 OFF | Veloculdade de percurso normal para todas as deslocalisations |
Verificar nowamente a forca por meio do disposicao de 3. medico de forca.
5 Radiofrequency
5.1 Emissor RSC 2

AVISO
Perigo de lesão durante a deslocação do portão
Se for acontecido o emissor, pessoas podem ser magoadas devido ao movimento do portão.
- Certifique-se que os emissores não estejam ao alcance das crianças e são segam realizados por pessoas que estejam devidamente instruidas sobre o modo deestrutura do Sistema do porto commando a distancia!
De modo geral, tera de actionar o emissor com contacto visual para o portao se o mesmo so tiver um disposicao de segurance!
Transponha as aberturas de portao de sistemas telecomandados a distancia somente quando o portao estiver na posicao final Portao Aberto!
Observe que pode acontecer o acontecimiento por descuido de uma tecla no emitter (por exemplo, no bolso da calça ou na bolsa) e occasionalar uma deslokacao indesejada do portão.

CUIDADO
Perigo de lesão aquando de uma deslocação involuntária do portao
Aquando do processo de ajuste no Sistema de radiofrequencia pode ocorro deslocalacoes de portao não intencionais.
Aquando do ajuste doSYSTEMa de radiofrequency tenha em atencao,que na area de movimento do portao nao se encontrar pessoas ou objectos.
ATENÇAO
Danificacao da funcao devido as influencias ambientais
Aquando de incumprimento poderá ser danificada a funcção!
Proteja o emissor das seguentes influências:
Insolação directa (temperatura ambiente admissivel: -20 °C a +60 °C)
Humidade
Poeira
NOTAS:
Após a programação ou a extensão do Sistema de • radiofrequência, realize um ensaio de funções.
- Para a colocação emestrutura ou a extensão dos systemaderefrequencia,utilizeapenaspeçasoriginais.
- As realidades locais podem ter influência no alcance do Sistema de radiofrequency.
O seu emissor travaça com um Rolling Code, que se altera em qualquer processo de transmissao. Por esta razao, o emissor tera de ser programado com a tecla pretendida no emissor que deve ser actionado (ver o capitulo 5.2.1 ou as instruções do receptor).
Elementos de commando5.1.1
Ver a ilustracao 12
1 LED
2 Teclas do emissor
3 Pilha
Colocar/substituir a pilha5.1.2
Ver a ilustracao 12
Utilize exclusivamente o tipo de pilha CR2025, 3 V Li, e tenha atençao a polaridade correcta.
Sinais LED do emissor5.1.3
O LED fica iluminado:
O emitter emite um documento de radiofrequency.
O LED pisca:
O emissoralready emite, no entanto a pilha está tao descarregada, que tera de ser substituicao a curto prazo.
O LED não aparece qualquer reacção:
O emissor não funciona.
Verifique, se a pilha foi colocada correctamente.-
Substitua a pilha por uma nova.-
Extracto da declaracao de conformidade5.1.4
A conformidade do produto acima referido foi comprovada, de Accordo com as normas das directivas nos termos do artigo 3^ das directivas R&TTE 1999/5/CE. As segunte nosnormas foram igualmente cumpridas:
EN 300 220-2
EN 301 489-3
EN 50371
EN 60950-1
A declaracao de conformidade original pode ser exigida do fabricante.
5.2 Modulo de radiofrequency integrado
Aquando de um modulo de radiofrequency integrado, as funções Impulso (Aberto-Imobilizzato-Fechado-Imobilizzato) e o Batente de arrastamento no máximo em 12 emissores differs. Se foram ajustados mais de 12 emissores, as funções ajustadas no primeiro serão anuladas.
Para programar o modulo de radiofrequency ou anular os seu's dados, as segui ntes condi oes devem ser cumpridas:
O funciona de ajuste não está activo (interruptor • DIL 4 em OFF).
Os batentes não são deslocatedos.
- O tempo de abertura ou o tempo de pré-aviso não está activos.
NOTAS:
- Para o funciona do automatismo com radiofrequency, uma tecla tem de ser programada num modulo de radiofrequency integrado.
- A distança entre o emissor e o automatismo deve corresponder, no minimo, a 1 m.
5.2.1 Ajuste das teclas do emissor de radiofrequency para um modulo de radiofrequency integrado
Funcionamento com 1 batente:
Ver ilustração 12.1
Canal 1 / 2 = Batente A
Funcionamento com 2 batente:
Ver ilustração 12.2
Canal 1 = Batente A+B
Canal 2 = Batente A
- Premir brevamente o interruptor de platina P uma vez para o canal 1 ou das vezes para o canal 2. Se premir novamente o interruptor de platina P é conclusão de imeditato a disponibilização de programação de radiofrequency.
Dependendo do canal que se pretende programar, o LED RT piscá 1x (para o canal 1) ou 2x (para o canal 2). Durante esse tempo, uma tecla do emissor pode ser programada para a função pretendida. - Prima a tecla do emissor, que deve ser ajustada até que o LED vermelho comece a piscar rapidamente.
- Solte a tecla do emissor e prima-a novamente em 15 segundos, até que o LED sinalize com intermitência rapidamente.
- Solte a tecla do emitter. O LED vermelho está constantly ligado e a tecla do emitter foi ajustada para o funcionaamento.
5.2.2 Anulacao de todos os dados num modulo de radiofrequency integrado
- Premir e manter premido o interruptor de platina P. O LED RT pisca lentamente e sinaliza a disponibilitad de anulacao.
A intermitência passa para um ritmo mais rápido.
Agora os@códigos de radiofrequency ajustados de todos os emissores está anulados. - Soltar o interruptor de platina P.
5.3 Receptor externo
Ao invés de um[móulo de radiofrequency integrado, um receptor除外 para as funções Impulso e Batente de arrastamento pode ser utilizesdo para o commando do automatismo do portão.
5.3.1 Ligar o receptor externo
- Encaixar a ficha de um receptor externo no respectivo encaixe (ver a ilustracao 12.3). Os conduutores de um receptor externo devem ser ligados da segunte forma:
GN ao borne 20 (0 V)
- WH no borne 21 (sinal para o commando de impulso, canal 1, 0 V ligado)
- BN ao borne 5 (+24 V)
- YE no borne 22 (sinal para o batente de arrastamento, canal 2, 0 V ligado). So num receptor com 2 canais.
- Anular os dados de um modulo de radiofrequency integrado para fazer a configuração dupla (ver o capítulo 5.2.2).
- Ajustar as teclas do emitter para a funcao Impulso (canal 1) e Batente de arrastamento (canal 2) para o receptor externo de acordo com as instruções de funcimento.
NOTA:
O fio da antenna do receptor de radiofrequency externo não deverá entrada em contacto com objectos de metal (pregos, escoras, etc.). A melhor orientação tera de ser consiguida através de tentativas.
6Funcionamento

AVISO
Perigo de lesão durante a deslokacao do portao
Na zona do portao, aquando da movimentacao, poderao ocorrer lesoes ou danos materiais.
As crianças nao brinquem muito do Sistema de portao.
- Certifique-se que na area de movimento do portão não se encontrar pessoas ou objectos.
- Certifique-se que entre o portão e o mecanismo do automatismo não se encontrar pessoas ou objectos.
- Accioneapanas o automatismo para o portão, se consigui visualizar a zona de movimento do portão e esta tiverapanas um disposicao de segurar.
Verifique a deslocalização do porto até que o mesmo tenha atingido a posicao final.
Transponha as aberturas de portao de sistemas telecomandados a distancia somente quando o portao estiver na posicao final Portao Aberto!
Afuncao do desbloqueio mecancico tera de ser verificadamensalmente.

Para verificar o returno de segurar,secure or portao com as两大os, enquanto fecha. Osystema de portaodeferareconectar e acontear o returno de segurar.
Aquando de falhas do returno de segurarca, Solicite de imediato a uma pessoa habitidade para procedar ao ensaio ou a reparacao.
Instruções aes'utilizadores6.1
Instrua todas as pessoas que utilizem o Sistema de portão acerca do manuseio correto e seguro do automatismo do portão de abertura lateral.
Demonstre e controle o bloqueio mecânico, bem como o returno de segurarça.
Funcionamento normal6.2
Premir o interruptor de platina T, interruptor externo ou actionar o impulso 1. O portao desloca-se em funcaoamento successivo de impulsos (Aberto-Imobilizado-Fechado-Imobilizado). Ao actionar o impulso 2, o batente A é aberto (batente de arrastamento) se este estiver fechado anteriormente (ver a ilustracao 5.3a/5.3b). Se o ressalto no batente estiver activo, o batente A podera ser movido somente se o batente B estiver na posicao final Portao Fechado.
Inversão de uma abertura6.3
Se a limitação de fora forcionada aquando de uma abertura, o respectivo batente inverte brevamente no sentido Portão Fechado, isto é, o automatismo move o portão no sentido contrário e, em seguida, o imobiliza. No caso de um portão com 2 batentes, o portão imobiliza o除外 batente.
Inversão aquando de um fecho6.4
Se a limitação de fora forcionada no fecho, o respectivo batente sera invertido brevemente no sentido Portao Aberto e sera imobilizzato. Se a celula fotoelectrica forcionada, uma longa inversions sera efectuada até a posicao final Portao Aberto. No functimento por impulso, o portao permanece imobilizzato e, aquando do fecho automatico, o tempo é reinicializzato.
Medidas a tomar aquando de falhas na tensao6.5
Para poderAbrir e fechar um portao de abertura lateral aquando de uma falha na tensao, este deve ser desacoplado do automatismo (ver a ilustracao 13.1).Se o portao fou protegido com uma fechadura eletrica adicular, esta deve ser desbloqueada antes com a sua respectiva chave.
Medidas a.tomar apos falhas na tensao6.6
- Após o returno da tensão, o portão deve ser reacoplado ao automatismo (ver a ilustração 13.2)
Após uma falha de tensão, um percurso de referencia necessário no sentido Portao Fechado é efectuado no proxies impulso de commando. Aquando este percurso de referencia, o rele(optional é compassado e a lampada de aviso ligada piscá lentamente.
Desacoplamento sem falha de tensao6.7
Apos o acoplamento, a alimentação de tensão deve ser separada uma vez para que um novo percorso de referencia está efectuado no sentido Portao Fechado.
6.8 Reset de fabrica
Aquí é possível restuarar as posições finals e as forças ajustadas.
Executor o reset de fabrica:
Colocar o interruptor DIL 1.4 em ON.
| 4 ON Funcao | nascimento de ajuste |
| 4 OFF | Funcaoamento normal em auto- imobilização |
Premir brevamente e 2. de immediato o interruptor de plastina P.
- Se o LED RT piscar rapidamente, o interruptor DIL 4 tera de ser colocado de immediato em OFF.
- O commande encontrar-se ahora novamente com os ajustes de fabrica.
O LED verde GN sinaliza lentamente com intermitência.
Comunicações de functi顾问amento, anomalia e 6.9 aviso
LED GN6.9.1
O LED verde GN (ver a ilustracao 5.1) indica o estado de funciona do commando:
| Lâmpadas permanentes Estado normal, todas as posições finalis Portão Aberto e forças encontrar-se programadas. |
| Intermitência<rapida Tém de ser realizadas deslocations de ajuste de forças. |
| Intermitência lenta As posições finalis devem ser ajustadas. |
LED RT6.9.2
O LED RT vermelho (ilustracao 5.1) indica:
| Indicacao de programação por radiofrequency Piscar como descripto no capítulo 5 |
| Indicacao das entradas dos interruptores de* funçãoamento: Acionado = LED está ligado● Não actionado = LED está desligado● |
Indicação de anomalia/diagnostico
Com a ajuda do LED vermelho RT, as causas para o等功能amento não esperado poder ser identificadas fácilmente.
| LED RT pisca 2 x | |
| Anomalia/aviso | O dispositalo de seguranca/protecção SEfoi acontecido |
| Causa possivel | O dispositalo de seguranca/\( protecção \)foi confirmadoO dispositalo de seguranca/\( protecção \)apresenta um defeito |
| Regularização | Verificar o dispositalo de seguranca/protecção |
| LED RT pisca 3 x | |
| Erros/Aviso | Limitação de forca no sentidoPortão Fechado |
| Causa possivel | Existe um obstáculo na zona do porto |
| Regularização | Remover o obstáculo, verificar as forcas e, se for necessário, aumento |
| LED RT pisca 4 x | |
| Erros/Aviso | O circuito de imobilização ou o circuito de但现在e repouso encontrar-se aberto, o automatismo está imobilizzato |
| Causa possivel | O contacto de abertura no borne •12/13 encontrar-se abertoO circuito de但现在e foi •interrompido |
| Regularização | Fechar o contacto•Controlar o circuito de但现在e |
| LED RT pisca 5 x Anomalia/ aviso | Limitação deforcno no sentido Portão Aberto |
| Causa possível | Existe um Obstatório na zona do porto |
| Regularização | Remover o obstatório, verficar as forçase, se for necessário,LERAR |
| LED RT pisca 6 x Anomalia/ aviso | Anomalia noSYSTEMA |
| Causa possível | Anomalia interna |
| Regularização | Reposicao do ajuste de fábrica (ver o capítulo 6.8) e reajustar o commando, se necessário, substituí-LO |
6.10 Regularização de anomalias
Após a resolução da causa doerro, este deve ser anulado:
Premir o interruptor interno ou externo ou actionar o emissor de radiofrequency.
A anomalia é anulada e o portão desloca-se no respectivo sentido.
7 Ensaio e manutencao
O automatismo para portões não necessita de manutenção. Para sua和个人a segurar a recomendamos, no entanto, que a inspecção e a manutenção no Sistema de portão sejam realizadas por uma和个人a qualificada, de acordo com as instruções do fabricante.
AVISO
Perigo de lesão devido à deslocação inesperada do portão
A deslocations inesperada do portao pode ocorro se, aquando dos lavoros de ensaio e de manutencao no,.
sistema de portao, otheras pessoas religarem
acidentalmente oSYSTEMA.
Em todos oseworkos no Sistema de portao,retire a ficha de rede.
Proteger o Sistema de portão de uma religação accidental.
So uma pessoa realizada é que poderá realizar um ensaio ou uma reparação necessária. Entre em contacto com o seu fornecedor.
O operador pode realizar um ensaio optico.
Verificar todas as funções de segurança e proteçao pensalmente.
Os erros ou as anomalias existentes devem ser regularizadas imeditamente.
- Não assumimos qualquer garantia, se as reparacoes não foram realizadas correctamente.
Acessórios.optionais8
Acessórios.optionais, que não está incluídos no volume de entrega.
Os accesorios electricos podem sobrecarregar o automatismo com no maximo 100mA
Encontram-se disponibileis os seguientes acessosórios:
Receptores de radiofrequency externos
Interruptores de impulsos externos (por exemple, •.selectores de chave)
Celula fotoelectrica
Lampada de aviso/Lampada de sinalização
Fechadura electrica para o bloqueio de pilar
Fechadura electrica para o bloqueio de solo
Topo de redença
Placas de remate inferior
Desmontagemetramento9
NOTA:
Aquando da desmontagem, cumpra todas as normas vigentes relativas à segurarça no trabalho.
A desmontagem do automatismo para portões (em ordem contrária)deerá ser realizada por uma pessoa habilita, de acordo com estas instruções, e o automatismo tera de ser tratado em conformidade.
Condições da garantia10
Garantia
Sem a)nossa autorização prévia, fica excluía a garantia e a responsabilitadé, no que diz respeito ao produits, se foram feitas alterações de construcão ou forem providenciadas ou feitas instalações indevidas, que não contra as{nossas instruções de montagem. Para algo disso, não assumimos qualquer responsabilitadede no que respeita o functiomeno descuidado do automatismo ou a manutenção Incorrecta do portao, dos acessórios e do modo de montagem inadmissivel do portao. As pilhas, as lampadas incandescentes e os fusíveis permanecem igualmente excluidas das pretensoes de garantia.
Duração da garantia
Para eles da garantia legal resultante do contrato de compra, o fabricante confere uma garantia de 2 anos, a partir da data de compra. Não existem pretensores de garantia em meios de consumo (por exemplo, fusiseis, baterias, meios de illuminação). O prazo da garantia não se prolonga com autilização. O prazo de garantia para fornecimentos suplementares e tratados de melhoramento é de vez vezes, nominimum, o prazo da garantia em的方式来.
Pressupostos
O direito à garantia sé aplicá ao País no qual foi comprado o equipamento. A mercadora tem de passar pelo meuisystema de processamento. O direito à garantia está se forem verificados danos no proprietary objecto contratual.
A restituição de despesas relativas à desmontagem e à montagem, à verificação das respectivas peças, bem como, às pretensoções de perda e indemnização encontrar-se excluída da garantia.
O recibo serve de comprovativo para ter direito a garantia.
Trabalhos
Durante o prazo da garantia, reparamos todos os defeitos do produit que resultarem de umerro de fabrico ou de material. Comprometemo-nos a substituir gratuitoamente as mercadorias defeituosas por mercadorias sem defeitos a melhoras ou a aplicar um valor mais baixo, de acordo com a)nossa escolha.
Excluem-se danos que resultaram devido:
montagem e ligaçao Incorrectas colocacao em funcaoamento e manuseamento Incorrectos
- influências externas, como por exemplo, fogo, água, condições atmosféricas anormais
danos mecánicos por acidente, queda, embate
destrucao intencional ou negligente
ao desgaste normal ou a falta de manutencao - reparacao por parte de pessoal não qualificado
- à'utilisation de peças de um outras fabricante
- remoção ou adulteração do número do artigo
As peças substituções são propriedade do fabricante.
11 Extracto da declaração de incorpORAÇÃO
(no ambito da directiva de máquinas europeia 2006/42/CE para a montagem de uma máquina incomplete de acordo com o anexo II, parte B)
O produit descripto na parte posterior é desenvolvimento, construído e fabricado em concordância com a:
- Direcva 2006/42/EG para máquinas
- Directa comunitaria respeite aos produits de construcao 89/106/CEE
- Directa comunitaria respeitant a baixa tensao
2006/95/EG - Directa comunitaria respeitantà a compatibilidade magnética 2004/108/CE
Normas e specifications relacionadas e aplicadas:
EN ISO 13849-1, PL "c", cat. 2
Segurarca de máquinas - peças relativas à segurarca dos comandos - parte 1: Principios gerais de planeamento
EN 60335-1/2, respeitantà segurancia dos aparelhos electricos e automatismos para portoes
EN 61000-6-3
Compatibilitadec electromagnética-Emissao de interferencia
EN61000-6-2
Compatibilitadé electromagnétique - Resistência a interferência
As máquinas incompletas, no ambito da directiva comunitária 2006/42/CE, foram concebidas apenas para serem integradas ou acopladas a outras máquinas ou em outras máquinas incompletas ou em dispositivos para formarem uma máquina no ambito da directiva citada acima.
Por isso, este produit deve entrada em functonamento apenas se toda a boaquina ou o dispositivo, no qual foi montado, cumprim com as dispositions da directiva comunitaria citada acima.
Dados técnicos12
| Largura do batente do portão max. | 2.500 mm |
| Altura max. do portão 2.000 | mm |
| Peso do batente do portão max. | 200 kg |
| Interior do batente do portão max. | Dependente da区内 do portão. Aquando dautilização de interiores de portão, as cargas de vento regionais devem ser observadas (EN 13241-1). |
| Carga nominal Ver logotipo | |
| Força max. de pressão e força max. de tracção | Ver logotipo |
| Velocidade do fuso Tmaxima Aprox. 16 mm/s | |
| Bloqueio de portão Fechadu | a eletrica parabloqueio no pilar ou nopavimento, recomendamos:A partir de largura do •batente ≥ 1.500 mmCom interior •parcialmente planoAquando de alta cargadevido à pressão dovento |
| Desbloqueio de automatismo | No automatismo por meiode pinos anuales |
| Caixa do automatismo Materiai | ial sintétrico |
| Ligaçao à rede Tensão nominal | al 230 V /50 Hz,consumo de potênciaaprox. 0,15 kW |
| Capacidade em stand-by Ap | prox. 12 W (sem acessóriosadiconidas ligados) |
| Comando Comando com | microprocessor, com8 interruptores DILprogramáveis, tensão docomando 24 V DC, tipo deprotecção IP 65 |
| Comprimento máximo dainha do commande até ou automatismo 40 m | |
| Tipo de functimento S2,função do curta duração, 4 minutos | |
| Intervalo de temperatura | -20 °Ca +60 °C |
| Desconexão final e limitação de forca | Electrónica |
| Automatico de desconexão | Limitação de forca paraambos os sentidos,ajusta-se e controla-se por siisó |
| Tempo de abertura do fecho automatístico | 60 segundos (é necessáriouma célua fotoelectrica) |
| Motor | Unidade roscada com motorde tensão continually 24 V DCe transmissão helicoidal, tipode proteção IP 44 |
| Emissor | Receptor com 2 canais,emissor |
Resumo das funções dos 13 interruptores DIL
| DIL 1 Funcionamento com 1 batente ou com 2 batentes | |
| ON Funcionamento com 1 batente | |
| OFF Funcionamento com 2 batente | |
| DIL 2 Com e sem o ressalto do batente (somente no funcionaamento com 2 batentes) | ||
| ON Sem d | ressalto do batente: o batente A e o batente B abrem e fecham simultaneamente | |
| OFF Com | o ressalto do batente: o batente A abre antes do batente B e o batente B conta antes do batente A | |
| DIL 3 Selecção do batente / tamanho do ressalto do batente | |
| ON Batente B / menor do que o ressalto do batente | |
| OFF Batente A / maior que o ressalto do batente | # |
| DIL 4 Função normal / Funcionamento de ajuste | |
| ON Função normal de ajuste | |
| OFF Funcionamento normal em auto-imobilização | |
| DIL 5 Dispositivo de segurarça SE1 no sentido Portão Fechado (ligação ao borne 73) | ||
| ON Célula | fotoelectrica com 2 flos | |
| OFF Nenh | um dispositivo de segurarça | |
| DIL 6 DIL | 7 Função | do automatismo Função do relé optional | ||
| ON ON Fecho automático, tempo de pré-aviso em todas as deslokações do batente | O relé é compassado rapidamente aquando do tempo de pré-aviso, normal aquando da deslokação do portão e aquando do tempo de abertura, está desligado. | |||
| OFF ON Nenhum fecho automático, tempo de pré-aviso em todas as deslokações do batente | O relé é compassado rapidamente aquando do tempo de pré-aviso e está normal aquando da deslokação do portão | |||
| ON OFF Fecho automático, tempo de pré-aviso não fecho automatístico | O relé é compassado rapidamente aquando do tempo de pré-aviso, normal aquando da deslokação do portão e aquando do tempo de abertura, está desligado. | |||
| OFF OFF Sem função especial O relé é apertado na posicao final Portão Fechado | ||||
| DIL 8 Veloculdade de percurso normal e lenta para todas as deslokacoes | |
| ON Veloculdade de percurso lenta para todas as deslokacoes | |
| OFF Veloculdade de percurso normal para todas as deslokacoes | 44 |

































| ① | 1 | |
| ② | 1 | |
| ③ | 1 | |
| ④ | 1 | |
| ⑤ | 1 |
| ⑥ | 1 | |
| ⑦ | 1 | |
| ⑧ | 1 | |
| ⑨ | 1 | |
| ⑩ | 1 | |
| ⑪ | 1 |