Hormann PortronicD 5000 - Puerta de garaje

PortronicD 5000 - Puerta de garaje Hormann - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PortronicD 5000 Hormann en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Hormann PortronicD 5000 - page 95
SKIP

Preguntas frecuentes - PortronicD 5000 Hormann

Preguntas de los usuarios sobre PortronicD 5000 Hormann

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Puerta de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PortronicD 5000 - Hormann y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PortronicD 5000 de la marca Hormann.

MANUAL DE USUARIO PortronicD 5000 Hormann

Instrucciones de montaje, funciona y mantenimiento

Automatism para portoes de batente

Hormann PortronicD 5000 - 1
A

Hormann PortronicD 5000 - 2

Hormann PortronicD 5000 - 3

Hormann PortronicD 5000 - 4

Hormann PortronicD 5000 - 5

Hormann PortronicD 5000 - 6

Hormann PortronicD 5000 - 7

Hormann PortronicD 5000 - 8
B

13 mm

Hormann PortronicD 5000 - 9

1;2

Hormann PortronicD 5000 - 10

3mm

Hormann PortronicD 5000 - 11

Hormann PortronicD 5000 - 12

Hormann PortronicD 5000 - 13

05-5,8mm

6mm

012mm

Hormann PortronicD 5000 - 14

DEUTsCH 6

ENGLISH 24

FRANÇAIS 41

NEDERLANDS. 60

ITALIANO. 78

ESPANOL. 97

PORTUGUES. 116

Hormann PortronicD 5000 - 15

133

Comportamento hasta un black-out6.6

C1Emisor manual RSC 2 (incl. soporte para emisor manual) Este emisor manual trabaja con un número dinámico (Rolling Code, Frequencia: 433 MHz), que se modifica con cada processo de emissión. El emisor manual está equipado con dos pulsadores, eskaar, Ud. pueda abrir una segunda cancela con el segundo pulsador (instalación de 2 hojas).
C2Emisor manual RSZ 1 Este emisor manual está Diseño para alojarlo en un enceditor de automóvil. El emisor manual funciona con un número dinámico (Rolling Code, Frequencia: 433 MHz) que se modifica con cada proceso de emissión.
C3Pulsador codificado via radiofrecuencia RCT 3b Con el pulsador codificado via radiofrecuencia iluminado puede controlar de forma inalábrica por impulsos hasta 3 automatismos. Gracias a ella podrá ahorrarse el costoso tendido de cables.
C4Contactor de llave saliente/empotrado Con el contactor de llave pueda manejar su automatismo para cancelas batentes con una llave desde el exterior. El aparato ofrece dos variantes: empotrado o saliente.
C5Receptores RERI 1 / RERE 1 Mediente este receptor de un canal pourrait manejar un automatismo para cancelas batentes con cien emisores (pulsadores) manuales adiconiales. Espacios de memoria: 100 Frecuencia: 433 MHz (Rolling Code) Tensión de service: 24 V CA/CC o 230/240 V CA Salida de relé: Encendido/Apagado
C6Célula fotovoltaica monodirectional EL 301 Para uso en el exterior como dispositivo de seguridad adicional. Incl. cable de connexion 2 x 10 m (bifilar) y material de fijación.
C7Set de perfiles de amortigung DP 21 / DP 22 Perfil para proteger el canto de cierre. DP 21 para alto máximo. 1000 mm, DP 22 para alto规模最大. 2000 mm. Contenido del set: 1 perfil de amortigung DP 2 en la longitud correspondiente· 1 perfil en forma de C en la longitud correspondiente·
C8Cerradura electrica para enclavimiento al pilar
C9Cerradura electrica para cierre inferior
C10Tope de retencion con escotadura de pestillo para cerradura electrica Se pueda usar también como tope final.
C11Juego de placas de recalzamiento para tope de retencion
C12Lámpara de Signalsacion LEDamarilla
C13Soporte de pared para lámpara de Signalsacion LED

Indices

A Articulos suministrados 2
B Herramrientas necessities para el montaje 2
C Complementos para el automatismo para cancelas batentes 95
D Repuestos 147

1.1 Otros documentos vigentes 98
1.2 Indicaciones de advertencia realizadas 98
1.3 Definiones realizadas 98
1.4 Simbolos y abreviaturas realizados 98
1.5 Abreviaturas realizadas 99

2 Indicaciones de seguridad 99

2.1 Uso apropiado 99
2.2 Uso no apropiado 99
2.3 Cualificacion del montador 99
2.4 Indicaciones de seguridad para el montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la instalación de la cancela.......99

2.5 Indicaciones de seguridad para el montaje 99
2.6 Indicaciones de seguridad para lapellaa en marchay el functionamento 99
2.7 Indicaciones de seguridad para el uso del emisor manual 100
2.8 Indicaciones de seguridad para la comprobacion y el mantenimiento 100
2.9 Dispositivos de seguridad comprobados 100

3 Montaje 100

3.1 Preparación del montaje 100
3.2 Montar el automatismo para cancelas 100
3.3 Montar el cuadro de maniobra del automatismo .. 102
3.4 Conexión de la red 102
3.5 Conexión de los automatismos 102

4 Puesta en marcha del equipamento Basics .... 103

4.1 Instalacion de cancela de 1 hoja 103
4.2 Instalacion de cancela de 2 hojas 103
4.3 Recorridos de aprendizaje de las fuerzas 105
4.4 Conexión del dispositivo de seguridad 105
4.5 Conexión de componentes adiconales/complementos 105
4.6 Ajustar functions adiconales a工程技术 de los interruptores DIL 106

5 Radiofrecuencia 107

5.1 Emisor manual RSC 2 107
5.2 Modulo via radiofrecuencia integrado 108
5.3 Receptor externo 108

6Funcionamento 109

6.1 Instruccion de usuario 109
6.2Funcionamento normal 109
6.3 Inversion en un movimiento de aperture 109
6.4 Inversion en un mouvement de cierre 109
6.5 Comportamento en caso de fallo de tension .... 109
6.6 Comportamento afterwards de un fallo de tension 109

6.7 Desacoplamento sin fallo de corrente 109
6.8 Restablecimiento de los values de fabrica 109
6.9 Avisos de funciona, fallo y advertencia .... 110
6.10 Confirmación de averías 110

7 Comprobación y mantenimiento 110

8 Complementos.optiones 111

9 Desmontaje y reciclaje 111

10 Condiciones de garantía 111

11 Extracto de la declaracion de montaje 111

12 Datos技术和 112

13 Resumen de las functions de los interruptores DIL 113

Hormann PortronicD 5000 - Resumen de las functions de los interruptores DIL 113 - 1

Ilustraciones 133

Quedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento, asi como su uso indebido y lacomingsación del contenido, salvo por autorización explicita. En caso de infracción se hace responsable de indemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos, en particular para el caso de concesión de patente, de modelo de利用率 o industrial. Reservado el derecho a modifications.

Estimada cliente, estimado cliente:

Nos complace que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa.

Las presentes instrucciones son instructaciones de funciona originals según la directiva

CE 2006/42/CE. Lea estas instrucciones integra y cuidadosamente, ya que contienen informacion importante sobre el producto. Tenga en cuenta lasindicaciones, en particular lasindicaciones de seguidad y de advertencia.

Guardes estas instruccionedesciuidadosamente y aseguresede que seencuentrensiempre enun lugar accesible para el usuario del producto.

Otrosdocumentosvigentes1.1

Para el uso y mantenimiento seguros de la instalación de la cancella debenponerse a disposicion del usuario final los siguientes documents:

estas instrucciones

el libro de comprobacion adjunto

las instrucciones de la cancela

Indicaciones de advertencia realizadas1.2

Hormann PortronicD 5000 - Indicaciones de advertencia realizadas1.2 - 1

El@simbolo de advertencia general indica un

peligro que pueda provocar lesiones o la muerte. En el texto se utilizes el symbolo de advertencia general combinado con los niveles de advertencia que se describe a continuacion. En la parte de ilustraciones una indicacion especial hace referencia a las explicaciones del texto.

Hormann PortronicD 5000 - Indicaciones de advertencia realizadas1.2 - 2

PELIGRO

Indica un peligro que pueda provocar directamente la muerte o lesiones graves.

Hormann PortronicD 5000 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Indica un peligro que pueda provocar lesiones graves o la muerte.

Hormann PortronicD 5000 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Indica un peligro que pueda provocar lesiones leves o de importancia media.

ATENCLON

Indica un peligro que pueda darar o destruir el producto.

Definiciones realizadas1.3

Tiempo de permanencia en abierto

Tiempo de esperas antes del movimiento de cierra de la cancella desdela posicionfinaldePuerta abierta, en caso de movimiento de cierra automatico.

Cierre automatico

Movimiento de cierra automatico de la cancela,uponés de transcurrir un tiempo, desde la posición final Puerta abierta.

Interruptores DIL

Interruptores que se encontrartran en la pletina del cuadro de maniobra y que sirven para el ajuste del mesmo.

Hoja A/hoja principal

En caso de instalaciones de dos hojas, la hora principal que se abre para el paso de personas.

Hoja B/hoja secundaria

En caso de instalaciones de dos hojas, la hora que se abre y cierra conjuntamente con la hora principal para el paso.

Desplazamente retardado de la hora

El desplazamente retardado de la hoja garantiza elorden de cierre correcto en caso de guías solapadas.

Control por impulsos/funcionamento por impulsos

Cada vez que se presiona un pulsador, la Cancela inicia la marcha en la direccion opuesta a la delultimate recorrodo, o se interrupme un recorrodo.

Recorro de aprendizaje de las fuerzas

En este recorrodo de aprendizaje se memorizan los values de las fuerzas necessarias para el desplazamento de la cancela.

Recorrodednormal

Desplazamente de la cancela con los trayectos y fuerzas memorizados.

Recorro de referencia

Recorro de la cancela en dirección Puerta cerrada paravoltar a determinar la posicion de salute (p. ej. después de un fallo de corrente).

Recorrodo en reversa/marcha atras de seguidad

Desplazimiento de la-cancela en direccion opuesta al activarse un dispositivo de seguidad o la limitacion de fuerza.

Límite para inversionión del movimiento

Hasta el limite para inversion (max. 50 mm) que se encuesta cercía de la posición final Puerta cerrada, se activa un recorrodo en la direction opuesta al activarse un dispositivo de seguridad (recorrodo de invisión). Alistar este limite ya no se produce este comportamento para que la cancela pueda alcancerar la posición final de forma segura y sin interruptions.

Recorro de aprendizaje del trayecto

Recorro de la cancela en el que se memoriza el trayecto en el automatismo.

Recorro de hombre presente

Recorro de la-cancela que solo se realiza cuando se mantienen acontezonados los pulsadores correspondientes.

Tiempo de preaviso

El tiempo que transcurre entre laorden de movimiento (impulso)/después de concluir el tiempo de permanencia en abierto y el inicio del recorrodo de la cancela.

Restablecimiento de los values de fabricula

Restablecimiento de los values memorizados al estado de suministro/al ajuste de fabrica.

Simbolos y abbreviaturas realizados1.4

En la parte de las ilustraciones se muestra el montaje del automatismo en una-cancela batiente de 1 o 2 hojas.

INDICACION:

Todas las medidas de la parte de las ilustraciones se indicate en [mm].

Algunas ilustraciones contienen este SYMBOLO con una referencia al texto. Estas referencias proportionan informacion importante acerca del montaje y servicios del automatismo para cancelas.

Además, en las partes de las ilustraciones y del texto que incluyen información sobre los nombres del automatismo, se representa el suiviente SYMBOLO que indica el ajuste de fabrica:

Hormann PortronicD 5000 - INDICACION: - 1

Ajuste de fabrica

Abreviaturasutilizadas1.5

Código de colores para cables, conductores individuales y componentes Las abreviaciones de los colores para la identificación de cables, conductores y componentes corresponden al número Internacional de colores según IEC 757:
BK Negro RDRojo
BN Marrón WH Blanco
GN Verde YEAmarillo

2 Indiaciones de seguridad

Uso apropriado2.1

El automatismo para cancelas batentes está previsto exclusivamente para el actionamento de cancelas batentes de marcha suave para uso privado, no comercial. No se deben sobrepasar la medida maxima de la-cancela ni el peso máximo permisibles. La-cancelaDebe dejearse abrir y cerrar fácilmente con la mano.

Deben tenerse en cuenta las cargas de viento locales para el uso de los revestimientos de la cancela (EN 13241-1).

Tenga en cuenta lasindicaciones delfabricante respecto ala combinacion de la cancela y el automatismo.Nuestrasindicaciones sobre la construccion y el montaje evitan posibles riesgos segun las normas UNE EN 13241-1.

Las instalaciones de cancelas que se encontrartran en el ambito publico y que solo disponen de un dispositivo protector, p. ej. limitacion de fuerza, solo能把n configurar bajo supervision.

Uso no apropiado2.2

El funciona permanente y el uso commercial no está permitidos. El automatismo no está Diseñado para usar con cancelas de funciona pesoado. El uso en Cancelas conpendentes o desniveles no está permitted.

Cualificacion del montador2.3

Só le se pueda garantizar el funciona correcto y previsto, si el montaje y mantenimiento es realizado por una Empresa o persona competente/especialista conforme a lasindicaciones containidas en las instrucciones. Un experto segun la norma EN 12635 es una persona queiene una formacion adecuada, conocimientos cualeslos y experiencia practica para realizar de forma correcta y segura el montaje, la comprobacion y elostenimiento deuna cancela.

Indicaciones de seguridad para el montaje, 2.4
mantimiento, reparacion y desmontaje de la
instalacion de la cancela

Hormann PortronicD 5000 - Cualificacion del montador2.3 - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por un recorrodo accidental

Ver indicación de advertencia, capítulo 7

Los trabajo de montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la instalación de la-cancela y del automatismo para cancelas deben ser realizados por un experto.

En caso de fallo de la instalacion de la cancela y del automatismo para cancelas, encargue inmediamente la comprobacion y/o reparacion a un experto.

Indicaciones de seguridad para el montaje2.5

El experto debe prestar atencion a que se cumplan las normas vigentes de seguridad laboral y de service de dispositivos electricos durante los trabajo de montaje. Para ello se tendrán en cuenta las directivas naciales. Nuestrasindicaciones sobre la construccion y el montaje evitan posibles riesgos segun las normas UNE EN 13241-1.

Después del montaje, el montador de la instalación debe realizear la declaración de conformidad de acuerdo con el camino de aplicación según la norma UNE EN 13241-1.

Hormann PortronicD 5000 - Indicaciones de seguridad para el montaje2.5 - 1

PELIGRO Tensión de red

Ver indicación de advertencia, capítulo 3.4

Hormann PortronicD 5000 - PELIGRO Tensión de red - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por componentes danados

Ver indicación de advertencia, capítulo 3.1
Materiales de fijación no adecuados
Ver indicación de advertencia, capítulo 3.2
Peligro de lesiones durante un recorro indesrado
Ver indicación de advertencia, capítulo 3.3

2.6 Indicaciones de seguridad para lapellaa en marchay el funciona

Hormann PortronicD 5000 - Indicaciones de seguridad para lapellaa en marchay el funciona - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones durante el recorrodo
Ver indicación de advertencia, capítulos 4 y 6
Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funciona
Ver indicación de advertencia, capítulos 4.1.4 y 4.2.8
Peligro de lesiones por limitacion de fuerza ajustada demasiado alta
Ver indicación de advertencia, capítulo 4.3.1

Indicaciones de seguridad para el uso del 2.7 emisor manual

Hormann PortronicD 5000 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones durante el recorrodo
Ver indicación de advertencia, capítulo 5.1

Hormann PortronicD 5000 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Peligro de lesiones por un recorrodo de la cancela accidental
Ver indicación de advertencia, capítulo 5.1

Indicaciones de seguridad para la 2.8 comprobacion y el mantenimiento

Hormann PortronicD 5000 - PRECAUCION - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por un recorrodo accidental
Ver indicación de advertencia, capítulo 7

Dispositivos de seguridad comprobados2.9

Las functions o los componentes del cuadro de maniobra relevantes para la seguridad como la limitacion de la fuerza o las celulas fotoelectricas externas han sido construidos y comprobados en su caso segun la categoria 2, PL "c" de la norma EN ISO 13849-1:2008.

Hormann PortronicD 5000 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funciona
Ver indicación de advertencia, capítulo 4.1.4

Montaje3

3.1 Preparación del montaje

Hormann PortronicD 5000 - Preparación del montaje - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por componentes danados

Errores en la instalacion de la cancela o Cancelas mal alineadas peuvent provocar lesiones graves.

No utilise la instalación de la cancela si se deben落户 a cabo trabajo de reparación o ajuste.
- Controle la existencia de desgaste y posibles daños en toda la instalación de la cancela (articulaciones, apoyos de la cancela, muelles y elementos de fijación).
Compruebe si aparece oxido, corrosion o gretas.
Para su propia seguridad encargue todos los problemas de mantenimiento y reparación a un experto.

Antes de instalar el automatismo, por su propia seguridad, encargue a un experto que realice los problemas de reparación y mantenimiento de la instalación de la cancela que pueda ser necessarios.

Sólo el correcto montaje y mantenimiento, por unaEmpresa experta o por un experto de acuerdo con las instrucciones, pueda asegurar un funcionaamento seguro.

El experto deprebatostacióna que se cumplan las normas vigilentes deseguidadlaboral yde servicedo dispositivoselectricosdurante lostrabajosde montaje. Deben tenerse en cuestionasimismo las normas naciales vigilentes.Nuestrasindicaciones sobrelaconstructionyel montajeevitanposiblesriesgos.

  • Antes del montaje deben poder usar de servicios o desmontar por completeo los bloqueos mecánicos de la-cancela que no se necesitan para un actionamento mediante un automatismo para cancelas. Esto se refiere en especial a los mecanismos de bloqueo de la cerradura de la-cancela.
    Compruebe si la Cancela se encuesta en perfecto estado mecancio deundry que se pueda actionar con calidad manualmente y se pueda abrir y cerrar correctamente (EN 12604).
    Para el montaje y la puesta en marcha estudio la parte de las ilustraciones. Tenga enIELD a el correspondiente texto si se hace referencia al texto mediate un symbolo.

3.2 Montar el automatismo para cancelas

Hormann PortronicD 5000 - Montar el automatismo para cancelas - 1

ADVERTENCIA

Materiales de fijación no adecuados

El uso de materiales de fijación no adecuados pueda provocar que el automatismo no está fijo de manière segura y se pueda soltar.

  • Los materiales de montaje suministrados deben ser comprobados para suemploi en el lugar de montaje previsto por el montador.
    Use el material de fijacion suministrado (tacos) solo para hormigón ≥ B15 (ver ilustr. 2.1/3.1).

INDICACION:

A diferencia de lo做不到 en las ilustraciones, en otros modelos de cancelas deben utilizarthose elementos de union con medidas de atornillamento differentes (p. ej. en las cancelas de madera deben utiliser tornillos para madera).

A diferencia de lo做不到 en las ilustraciones,可以更好 variar el diametro del orificio necessario en func tion del grosor y de la consistencia del material. El diametro necessario peut ser 05,0 - 5,5mm con aluminio y 05,7 - 5,8mm con acero.

Determinación de las medidas de montaje3.2.1

Determinar la medida e, ver ilustr.1. 1.

Determinar la medida B en la tabla bajo de la ilustr.2. 1:

Selección en la columna a. e la fila que más se aproxime a la medida e.

Selección en esta fila el ángulo de aperture minimo b. requisite.

Leer arriba la medida B.c.

Principios de montaje para el cumpleimiento de 3.2.23.2.4 Fijacion de las guias las fuerzas operativas Las guias suministradas estan qa

Las fuerzas operativas según UNE EN 12453/12445 pueda Cumplirse siguiendo los siguientes pasos:

  • Selección en la tabla bajo de la ilustr. 1 una combinación de las medidas A y B de la zona con fondo gris (campo preferencial).

El punto de gravedad de la cancela se encuesta en el • centro de la mesma (desviacion max. permissible ± 20%

Los cantos de ciderre estan provistos de un perfil de amortiguation DP 2^* con el correspondiente perfil C.

El automatismo está programado para una velocidad de ·movimiento lenta (ver capitulo 4.6.2)

El limite de inversion con una aperture max. de 50 mm se comprueba y respeta a lo largo de todo el canto de cierre principal. De lo contrario, se debe agrandar la medida A.

Seienen en cuenta las presentes instrucciones de montaje.

Principios de montaje para una larga vida UTIL3.2.3

La vidautil del automatismo sera mas larga si se cumplen lassiguientescondiciones:

El movimiento de la cancela es de marcha suave.

Se ha seleccionado el Campo preferencial (ver ilustr. 1).

Para una velocidad uniforme de la cancela las medidas A y B deben ser casi igual; la diferencia maxima no debería superar los 40 mm.

La velocidad de la Cancela influye directamente sobre las · fuerzas. Estas deben ser lo más pequeñas posibles en los cantos de ciderre de la cancela:

Si es posible, aproveche la carrera completa del - husillo.

Una medida A mayor reduce la velocidad en el canto - de cierre Puerta cerrada.

  • Una medida B mayor reduce la velocidad en el canto de ciderre Puerta abierta.
    Para un angulo de aperture de la cancela grande, debe seleccionarse siempre una medida B grande. El automatismo debe programarse para una velocidad lenta (ver capitulo 4.6.2).

  • El ángulo de aperture max. de la cancela disminuya con una medida A más grande.

  • Para un ángulo de aperture grande de la cancela y/o una medida ALEE, el automatismo debe programarse para una velocidad lenta (ver capitulo 4.6.2).

Para reducir las fuerzas totales sobre el husillo, la medida A y la distancia entre el punto de giro de la cancela y la fijacion del husillo en la cancela deben ser lo mas grandes possible.

INDICACIONES:

  • Si se se selección innecesarlemente un ángulo de apertureblemado grande, se empeora el comportimiento de movimiento.
  • Los values indicados en la tabla bajo de la ilustr. 1 son solo-values de referencia.

Las guías suministradas están galvanizadas y preparadas para un tratimiento posterior.

Pilar de piedra u hormigón

Tenga en cuenta las recomendaciones para las distancias del borde para las perforaciones para tacos. Para los tacos suministrados, la distancia最小ima es de 1长大o de taco.

Gire el taco deforma que la direccion de ensanchamento del taco sea paralela al borde.

Un mejor resultado Ofrecen los anclajes agglomerados con los que la varilla roscada se pega libre de tension en la mampostería.

En caso de pilares de mampostería deben atornillarse previamente una placá de acero grande que cubra variousladrillos, sobre la que se pueda montar o soldar el ángulo delpilar.

Para la fijación también sirve una placan en ángulo fjada alrededor del borde del pilar.

Poste de acero

Compruebe si el soporte es bastante estable. De lo contrario, deben ser reforzado.

Es aconsejable usar tuercas de remache.

Las guías también peuvent soldarse directamente.

Poste de madera

Las guías de la cancela deben ser atornilladas atravesando el poste. En la parte posterior del poste deben utiliser disco de acero, o mejor una placá de acero, para que la fijación no pueda aflojarse.

3.2.5 Montaje del automatismo

ATENCIón

Suciedad

Durante los problemas de taladro, el polvo de taladro y las virutas能把 provocar fallos de funcionaimiento.

Cubra el automatismo durante los problemas de taladro.

  • Durante el montaje debe prestarse atencion a que la fijacion en el pilar o el poste, asi como en la hoja sea horizontal, estable y segura.
    En caso necessario, también puede usarthoseelements de union apropriados. Si se utilizes elementosde union no apropriados, ellos no podran所提供tar lasfuerzas ejercidas durante la aperture y el cierre.

Para montar el automatismo para cancelas batentes:

  1. Montar las guías de poste según las medidas determinadas, lubricar el bulón correspondiente y fjar el automatismo (ver ilustr. 2.1).
  2. Extraer la barra de empuje Tmaxo hasta la marca.
  3. Para crear unaresherva,volver a introducir la barra de empujegirandola 1 / 2 vuelta (ver ilustr.2.2).
  4. Lubricar el bulón correspondiente, montar las guías de la barra de empuje y fijarla provisionalmente a la cancela con una prensa (ver ilustr. 2.2).
  5. Comprobar las medidas definitivas desplazando manualmente la-cancela a las posiciones finale con el automatismo desacoplado (ver ilustr. 2.3).
  6. Dibujar los huecos de taladro, retirar la prensa, taladrar los dos huecos y fijar las guías de la barra de empuje (ver ilustr. 2.4).

3.3 Montar el cuadro de maniobra del automatismo

Hormann PortronicD 5000 - Montar el cuadro de maniobra del automatismo - 1

Hormann PortronicD 5000 - Montar el cuadro de maniobra del automatismo - 2

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones durante un recorro indeseado

En caso de un montaje o manejo incorrecto del automatismo pueda provocarse movimientos de cancela accidentales y quedar aplrisionados personas u objetos.

Siga todas lasindicaciones contents en estas instrucciones.

En caso de aparatos deMANDocnetadosincorrectamente (p.ej. pulsadores) poderprovocarmovimientos de cancela accidentales yquedar apritionados personas uobjectos.

Monte los aparatos de control a una alta min. de 1,5 m (fuera del alcance de los niños).
Monte aparatos de mando fijos (p. ej. pulsadores) deforma que esté al alcance de la vista la zona de movimiento de la cancela pero lejos de los elementos acces.

En caso de fallo de los dispositivos de seguidad,可以更好 agrisionados personas y objetos.

En conformidad con la directiva BGR 232 colocque circa de la cancela al menos una instalacion de mando de emergencia (parada de emergencia) fácilmente visible y accesible con el que se pueda detener el movimiento de la cancela en caso de peligro (ver capitulo 4.5.3)

ATENCIón

Humedad

La penetración de humedad pueda darar el cuadro de maniobra.

AlAbrir la carcasa del cuadro de maniobra proteja el cuadro de maniobra de la humedad.

El cuadro de maniobra del automatismoDebe montarse de forma vertical con los atornillamenteos del cableado hacía abajo.
Para la instalación posterior de atornillantiros del cableado deben perforarse los+puntos de rotura controlada solo con la tapa cerrada.
El cable de connexion entre el automatismo y el cuadro de maniobra no debe ser mas de 40 m de长大o.

Para montar el cuadro de maniobra del automatismo:

Retirar la taps del cuadro de maniobra del automatismo 1. aflojando los quatre tornillos.

Montar el cuadro de maniobra del automatismo como se 2. indica en la ilustr 3.1.

Fijar la placacadeaviso3.3.1

Cologne la placac de aviso contra el aprivisionamento en un lugar bien visible o circa del pulsador fijo para el recorro del automatismo.

Ver ilustr.4

3.4 Conexión de la red

Hormann PortronicD 5000 - Conexión de la red - 1

PELIGRO

En caso de contacto con la tension de red existe peligro de electrocución.

Por este motivo,onga en cuenta las siguientes indicaciones:

Las conexiones electricas solo debenelligence a cabo por un electricista.
La instalacion eletrica por laoca debe corresponder a las dispositionses de segundad pertinentes (230/240 V CA, 50/60 Hz).
- Preste atencion a que se cumpla la normativa vigente en su País para el funciona de aparatos electricos.
- Antes de realizareworkos electricos,desconecte la instalacion de la red y aseguresede que no pueda ser reconectarada accidentalmente.

ATENCIón

Corriente externa en los bornes de conexión

La presencia de corriente externa en los bornes de connexion del cuadro de maniobra可以使 destruir toda la electrónica.

No connecte tension de red (230/240 V CA) en los bornes de conexión del cuadro de maniobra.

Para evaporar avarías:

Tienda los cables del cuadro de maniobra del automatismo (24 V CC) en un sistema de instalacion separado aOthers cables de alimentacion (230 V CA).
Utilice cables de tierra (NYY) para los cables tendidos en la tierra (ver ilustr. 3).
Si se uses cables de tierra para prolongar el cableado, la unión a los cables del automatismoDebe llevarse a cabo en una caja de derivacion protegida contra salpicaduras (IP 65, en laORA).
Monte el cable en el automatismo desde abajo sin retorcerlo.

Conexión de los automatismos3.5

Conexión del automatismo para una instalación 3.5.1 de la cancela de 1 hora

Montar los cables del automatismo, según ilustr. 5.2, en el enchufe Hoja A.

Conexión del automatismo para una instalación 3.5.2 de cancela de 2 hojas sin listón de tope

Ver ilustr.5.3a

Conectar la hoja que se abre primero o la hoja principal al enchufe Hoja A. El cable del automatismo de la othera hoja se conecta al enchufe Hoja B. Si las hojas tienen medidas differentes, la hoja másPICA es la hoja principal o la hoja A.

Conexión del automatismo para una instalación 3.5.3 de cancela de 2 hojas con listón de tope

Ver ilustr.5.3b

En las cancela con listán de tope, la hoja que se abre primero es la hoja principal u hoja A y se connecta al enchufe Hoja A. El cable del automatismo de la othera hoja se connecta en el enchufe Hoja B tal como se indica en la ilustr. 5.3.

4 Puesta en marcha del equipamento Basicsco

Hormann PortronicD 5000 - Puesta en marcha del equipamento Basicsco - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones durante el recorrodo

En la zona de la-cancela existepeligro delesiones o de daños cuando la Cancela se desplaza.

Los niños no deben hacer en la instalacion de la cancela.
Asegürese de que no se.Encuentren personas u objetos en la zona de movimiento de la cancela.
Asegürese de que no se enquirytren personas u objetos entre la cancela y la mecánica del automatismo.
Sólo haga funciona el automatismo para cancelas si Tiene visión libre de toda la zona de movimiento de la-cancela y la Cancela dispone de undispositivo de seguidad.
Observe el movimiento de la cancela hasta que la cancela haya alcanzado la posicion final.
Atraviese la aperture de la cancela de las instalaciones de cancela controladas a distancia unicamente cuando la cancela se ocurren en la posicion final Puerta abierta.

Instalación de cancela de 1 hoja4.1

Montar tope final4.1.1

INDICACION:

Se requiere necessitiesamente un tope final para la posicion final Puerta cerrada. Mediente el bloqueo con una cerradura electrica la instalacion está protegida adicondimalmente contra actos de vandalismo y la energia.

  • Montaje y connexion de la cerradura electrica *Ver ilustr. 6 No hace falta tener en cuenta la polaridad al conectar cerraduras electricas de la lista de complementos.

Preparación4.1.2

Verilustr.7a/7.1a

Desacoplar la hora 1. A yAbrirla aprox. 1 a continuacion,volver a acoplar la hora.
Ajustar todos los interruptores DIL en 2.OFF.
Conectar a la alimentacion de tension.3.

  1. Interruptor DIL 1 en ON = Instalación de 1 hoja

Interruptor DIL 5.4 en ON = Configuración

LED verde a. GN parpadea = Configuracion

b. LED rojo RT brilla

4.1.3 Aprendizaje de la posición final Puerta cerrada

Ver ilustr.7.2a

  1. Presionar y mantener presionado el pulsador de la pletina T. La hora A se desplaza en direccion Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga.
  2. Soltar el pulsador de la pletina T. La-cancela se encuesta ahora en la posicion final Puerta cerrada.El LED RT se mantiene encendido despues de detectar la posicion final.

INDICACION:

Si la Cancela se desplaza en direccion Puerta abierta,CRM prcmebe la conexion del motor (ver ilustr. 5.2) y, en caso necessario, conecte el motor correctamente, restablezca los ajustes de fabrica (ver capitulo 6.8) y repita los pasos descritos en este capitulo.

4.1.4 Aprendizaje de la posición final Puerta abierta

Ver ilustr.7.2a

  1. Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina T y desplazar la hora A a la posicion deseada Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T.
  2. Si se ha pasado la posicion deseada, cerrar la hoja un poco presionando-Newamente el pulsador de pletina T. Presionando other vez el pulsador de pletina T puedavoltar a abrirse la hoja.
  3. Si se ha alcancazo la posicion final deseada, presionar brevemente el pulsador de pletina P, la posicion final Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea brevemente rápidy luego lento.

Interruptor DIL 4.4 en OFF

a. Los dispositivos de seguridad conectados se activan.
b. Es possible el manejo via radiofrecuencia

  1. Activar con el pulsador de pletina T en funciona bajo de autorretencion tres ciclos de cancela completos respectivamente como recorrodo de aprendizaje de las fuerzas (ver capitulo 4.3 e ilustr. 7.3a).

a. El LED GN brillIa, las fuerzas estan memorizadas.

Hormann PortronicD 5000 - Aprendizaje de la posición final Puerta abierta - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funciona

Dispositivos de seguridad que no funciona可以把 las lesiones en caso de error.

  • Después de los recorridos de aprendizaje el responsable de la puesta en marcha deben comprobar las functions de los dispositivos de seguridad, como los ajustes (ver capitulo 4.4).

La instalacion solo está operativa cuando de realizar las comprobaciones.

4.2 Instalación de cancela de 2 hojas

4.2.1 Montaje de los topes finale

Se requieren necessitiesamente topes finales mecánicos para la posicón final Puerta cerrada (p. ej. topes de retencion *).

Mediente el bloqueo con una cerradura electrica la instalacion está protegada adicondionalmente contra actos de vandalism y la energia.

Montaje y conexión de las cerraduras 4.2.2 electricas*

Ver ilustr.6

No hace falta tener en cuenta la polaridad al conectar cerraduras electricas de la lista de complementos.

Preparación4.2.3

Ver ilustr.7b/7.1b

Desacoplar la hoja 1. A yAbrirla aprox. 1 m, a continuacion, vigor a acoplar la hoja.

La hora B debe está cerrada, de lo contrario desacoplar 2. la hora B,desplazar a la posicón Puerta cerrada y volver a acoplárla.

Ajustar todos los interruptores DIL en 3. OFF.

Conectar a la alimentacion de tension.4.

Interruptor DIL 5.4 en ON = Configuración

LED verde a. GN parpadea = Configuracion LED rojo b. RT brilla

4.2.4 Aprendizaje de la posicón final Puerta cerrada para la hoja A

Ver ilustr.7.2b

  1. Presionar y Maintener presionado el pulsador de la pletina T. La hija A se desplaza en direccion Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga.
  2. Soltar el pulsador de la pletina T. La cancela se encuesta ahora en la posicion final Puerta cerrada. El LED RT se mantiene encendido despues de detectar la posicion final.

INDICACION:

Si la Cancela se desplaza en direccion Puerta abierta,CRM, commuebe la connexion del motor (ver ilustr. 5.3) y, en caso necessario, conecte el motor correctamente, restablezca los ajustes de fabrica (ver capitulo 6.8) y repita los pasos descritos en este capitulo.

4.2.5 Aprendizaje de la posicón final Puerta abierta para la hoja A

Ver ilustr.7.2b

  1. Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina T y desplazar la hora A a la posicion deseada Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T.
  2. Si se ha pasado la posicion deseada, cerrar la hoja un poco presionando-Newamente el pulsador de pletina T. Presionando other vez el pulsador de pletina T puedavoltar a abrirse la hoja.
  3. Si se ha alcancazo la posicion final deseada, presionar brevemente el pulsador de pletina P, la posicion final Puerta abierta está memorizada. El LED GN parpadea brevemente rápidó y luego lento.

4.2.6 Aprendizaje de la posicón final Puerta cerrada para la hoja B

Ver ilustr.7.3b/7.4b

  1. Desacoplar la hoja B y abrirla aprox. 1 m, a continuacion, vigor a acoplar la hoja.
  2. Interruptor DIL 3 en ON = Funcionamente de 2 hojas para memorizar la hoja B.
  3. Presionar y mantener presionado el pulsador de la pletina T. La hora B se desplaza en direccion Puerta cerrada y se detiene en el tope final, el motor se apaga.

  4. Soltar el pulsador de la pletina T.

La Cancela se enquiryra ahora en la posicjion final Puerta cerrada.El LED RT se mantiene encendido despues de detectar la posicjion final.

INDICACION:

Si la Cancela se desplaza en direction Puerta abierta, disfruebe la connexion del motor (ver ilustr. 5.3) y, en caso necessario, conecte el motor correctamente, restablezca los ajustes de fabrica (ver capitulo 6.8) y repita los pasos descritos en este capitulo.

4.2.7 Aprendizaje de la posicón final Puerta abierta para la hoja B

Ver ilustr.7.4b

  1. Presionar y mantener presionado el pulsador de pletina T y desplazar la hora B a la posicion deseada Puerta abierta. Soltar el pulsador de pletina T.
  2. Si se ha pasado la posicion deseada, cerrar la hoja un poco presionando-Newamente el pulsador de pletina T. Presionando other vez el pulsador de pletina T puedavoltar a abrirse la hoja.
  3. Si se ha alcancazo la posicion final deseada, presionar brevemente el pulsador de pletina P, la posicion final Puerta abierta esta memorizada. El LED GN parpadea brevemente rápidoy luigo lento.
  4. Ajustar el interruptor DIL 3 a OFF.
  5. Ajustar el interruptor DIL 4 a OFF.

a. Los dispositivos de seguridad conectados se activan.
b. Es possible el manejo via radiofrecuencia.

  1. Activar con el pulsador de pletina T en funciona de autorretencion tres ciclos de cancela completos Respectivamente como recorrodo de aprendizaje de las fuerzas (ver capitulo 4.3 e ilustr. 7.5b).
    a. EI LED GN brillI, las fuerzas estan memorizadas.
  2. En caso necessario,aabustar la functiOn de desplazamente retardado dela hora (ver capitulo 4.2.8).

4.2.8 Con/sin desplazamento retardado de la hoja y時間 del desplazamento de las hojas

Ver illustr.8.1/8.2

En instalaciones de cancelas de 2 hojas con listón de tope las cancelas你能 colisionar durante el recorro. Porarlo, después de la memorización esnecessary activar el desplazimiento retardado de la hora.

Para que en una instalación de cancela de 2 hojas no se sueque a una colisión durante un recorrodo de la cancela, es aconsejable un mayor retardo del desplazimiento de la hora en cancelas asimétricas con listón de tope, cuando que para cancelas simétricas con listón de tope es suficiente un(PCueño desplazimiento de la hora.

Ajustar la funciona de desplazamente retardado de la hoja:

  1. Ajustar la funciona de desplazamente retardado de la hora con el interruptor 2.
2 ONSin desplazamente retardado de la hoja: Las hojas A y B abren y cierran al mismo tiempo.
2 OFFCon desplazamente retardado de la hoja: hoja A abre antes que la hoja B; hoja B cierra antes que la hoja A.

Ajustar el desplazimiento retardado de la hora con el 2. interruptor DIL 3:

3 ON HojaB/desplazimiento de las hojas(PC)pequeño
3 OFFHoja A/desplazimiento de las hojasgrande

Hormann PortronicD 5000 - Ajustar la funciona de desplazamente retardado de la hoja: - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por dispositivos de seguridad que no funciona

Dispositivos de seguridad que no funciona可以把 las lesiones en caso de error.

  • Después de los recorridos de aprendizaje el responsable de la puesta en marcha deben comprobar las functions de los dispositivos de seguridad, como los ajustes (ver capítulo 4.6).

La instalacion solo está operativa cuando de realizar las comprobaciones.

4.3 Recorridos de aprendizaje de las fuerzas

Després del aprendizaje de las posiciones finale o después de ciertaseturnados,debenmemorizarneuvementasuerzas en recorridosdeaprendizaje de lafuerza.Lacanceladebestearcerradaysequireden dosciclos ininterrumpidos en los que noDebeactivarse ningundispositivo deseguidad.Latedeetectionalaseréaliza en ambas direccionesautomaticallyenfuncionamento deautorretencion,esdecir,elautomismofuncioneupondesunimpulsoautomaticamentehaasta positionsfinal.Durante todo elprocesoparpadealedLEDGN.Desprésdeconcludirlosrecorridofoaprendizajeoflasfuerzas,elLEDbrillacultuamente(verilustr.7.3a/7.5b).

Lossiguiendosprocesodesbenrealizarsedos.
ces.

Recorro de aprendizaje de fuerza hasta la posicion final Puerta abierta:

Presionar el pulsador de pletina T una vez. El automatismo se desplaza solo hasta la posicion final Puerta abierta.

Recorro de aprendizaje de fuerza hasta la posicion final Puerta cerrada:

Presionar el pulsador de pletina T una vez. El automatismo se desplaza solo hasta la posicion final Puerta cerrada.

4.3.1 Ajuste de la limitación de la fuerza

Debido a situaciones de montaje especials, pueda occurrir que las fuerzas memorizadas anteriorsmente en el aprendizaje. sean insufficientes, lo cual peut occasionar procesos de inversion de movimiento no deseados. En thesezosas la limitacion de la fuerza peut reajustarse con un potenciometro, que se eyeune contra sobre la pletina del cuadro de maniobra rotulado con Kraft F.

Hormann PortronicD 5000 - Ajuste de la limitación de la fuerza - 1

ADVERTENCIA

Limitación de la fuerza demasiado elevada

Si la limitación de la fuerza está ajustada demasiado alta, la cancella no se detiene a tiempo al cerrar y pueda aplrisionar a personas u objetos.

No ajusteacular Limitacion de fuerza demasiado elevada.

El aumento de la limitación de la fuerza se llama a cabo de forma porcentual respecto a los values memorizados; la posición del potenciometro significía elsignificante aumento de la fuerza (ver ilustr. 9):

Tope izquierdo + 0 % de la fuerza
Posición media+15 % de la fuerza
Tope derechocho +75 % de la fuerza

Para携带la limitacionde la fuerza:

  1. Desplazar el potenciometro Kraft F en la direccion deseada.

La fuerza memorizada se debe medir con un dispositivo 2. de medicacion adecuado para comprobar que cumple los values permisibles en el Campo de aplicacion de EN 12453 y EN 12445 o de las correspondentes normas naciales.

Si la fuerza medida con el ajuste del potenciometro 3.

"Límite de fuerza 0% " es demasiado alta, pode reducirse mediante una velocidad de movimiento menor para los recorridos normal y lento (ver capitulo 4.6.2).

4.4 Conexión del dispositivo de seguridad *

Ver ilustr.10.1b

Es possible conectar una celula fotoelectrica bifilar en el circuito de seguridad SE1.

Dispositivo de seguridad SE1 en direccion 4.4.1 Puerta cerrada

Dispositivo de seguridad SE1 en direction Puerta cerrada.
Al activarse se produce una larga, lenta inversion de movimiento hasta la posicion final Puerta abierta (ver ilustr. 10.1)

Conexión electrica

Borne 200V (Alimentación de corriente)
Borne 73 Etrada de la señal de conmutación SE1

Selección de funciona mediante interruptor DIL

5 ON Célulafotoelectrica bifilar
5 OFFSin dispositivo de seguridad

INDICACION:

El Movement de cierre automatico solo peut activerse si está activado el dispositivo de seguridad.

Conexión de componentes adiconiales/4.5 complementos

INDICACION:

La totalidad de los complementos no debe superar una energia max. de 100mA para el abastecimiento de 24V del automatismo.

Conexión de una lámpara de avis *4.5.1

Ver ilustr. 10.2a

En los contactos sin potencial del borne Opcion可以使 conectarse una lampara de avis (p. ej. para avisos de emergencia antes y durante el recorrodo de la cancela) o el avis de posicion final Puerta cerrada. Para el funciona un bombilla de 24V (max. 7 W)可以使 adquirirse la tension del cuadro de maniobra (borne 24V =

INDICACION:

Una lampara de avis de 230 V deben alimentarse externamente (ver ilustr. 10.2b).

Conexión de pulsadores externos *4.5.2

Ver ilustr.10.3

Se pueda conectar en paralelo uno o various pulsadores con contactos de cierre (sin potencial o commutables a 0 V), p. ej. contactores de llave, longitudinal de cable max. 40 m (en un sistema de cables con tendido分开 de los cables de 230 V).

Instalación de cancela de 1 hoja

Control por impulsos:

Primer contacto en el borne 21
Segundocontacto enelborne20

Instalación de cancela de 2 hojas

Control por impulsos de laorden de movimiento de la hoja principal (A):

Primer contacto en el borne 23
Segundo contacto en el borne 20

Control por impulsos de laorden de movimiento de la hoja principal (A) y la hoja secundaria (B):

Primer contacto en el borne 21
Segundocontacto enelborne 20

INDICACION:

Si se necesita tension auxiliar para un elemento de mando externo, en el borne 5 se dispone de una tension de +24V CC (hacia el borne 20 = 0V ).

4.5.3 Conexión de un interruptor de desconexión para detener y/o apagar el automatismo (circuito de parada o circuito de parada de emergencia) *

Verilustr.10.4

Con este interruptor puede detenerse inmediamente los recorridos de la cancela y evitarse除外s recorridos posteriores.

Un interruptor de desconexión con contactos de aperture (conmutación a 0 V o sin potencial) se conecta de lasuma: manera:

Retirar el puente de alambre colocado en la hora entre 1. los Bornes 12 (entrada de parada o de parada de emergencia) y 13 (0 V).

Conectar la salute de conmutación o el primer contacto 2. en el borne 12 (entrada de parada o de parada de emergencia).

Conectar 0 V (masa) o el segundo contacto en el 3. borne 13 (0 V).

4.6 Ajustar functions adiconiales a工程技术 de los interruptores DIL

El cuadro de maniobra se programe mediante interruptores DIL.

Antes de la primera puesta en marcha, los interruptores DIL tienen los ajustes de fabrica, es decir, se encontraran en OFF (ver ilustr. 7.1a/7.1b). Sólo está permittedo modifier los ajustes de los interruptores DIL bajo las siguientes conditiones:

El automatismo está en reposo.

No está activado ningún tiempo de preaviso o de · permanencia en abierto.

EI LED • GN no parpadea.

Ajuste los interruptores DIL conforme a las dispositions naciales vigentes, los dispositivos de seguridad desados y las conditiones locales como se indica a continuacion.

4.6.1 Interruptores DIL 6/7: cierre automatico/tiempo de preaviso/rele optional

Con el interruptor DIL 6 en combinación con el interruptor DIL 7 se ajustan las functions del automatismo (cerrar automatico / tiempo de preaviso de 5segundos) y la función del reléoptional.

INDICACION:

El movimiento de cierre automatico solo puede activarse si está activado al menos un dispositivo de seguridad.

Ver ilustr. 11.1

6 OFF7 OFFAutomatism Sin funciona especial
Relé optional El relé cierra en la posición final Puerta cerrada.

Ver ilustr.11.2

6 ON7 OFFAutomatism Cierre automatístico, tiempo de preaviso sólo conmovimiento de cierre automatístico
Réle optional El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrode de la-cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconnectado.

Verilustr.11.3

6 OFF 7 ON Automatism

Tiempo de preaviso con cada recorrodo de la cancela, sin movimiento de cierre automatico

Rele optional

El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de previso y normal durante el recorrode de la cancela.

Ver ilustr.11.4

6 ON 7 ON Automatisno

Cierre automatico, tiempo de preaviso en cada recorrodo

ReléOptional

El relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconnectado.

INDICACION:

El cierre automatico solo es posible desde la posicion final Puerta abierta. Al activar una limitacion de la fuerza durante el cierre, se produce una breve inversionion en direccion Puerta abierta y la cancella se detiene. Al activar la celula fotoelectrica durante el cierre, la cancella invierte hasta la posicion final Puerta abierta y el cierre automatico vuela a iniciarse.

4.6.2 Velocidad de movimiento lento

Si la fuerza medida con el ajuste del potenciometro "Límite de fuerza 0% es demasiado alta, pueda reducirse mediante una velocidad de movimiento menor.

Para reducir la velocidad de movimiento:

Ajustar el interruptor DIL1. 8 a ON.

8 ON Velocidad de movimiento lento para todos los recorridos
8 OFFVelocidad de movimiento normal para todos los recorridos

Realizar tres recorridos de aprendizaje de las fuerzas 2. consecutivos (ver capitulo 4.3).

Volver a probar la fuerza mediante un dispositivo de 3. medicación de la fuerza.

5 Radiofrecuencia

5.1 Emisor manual RSC 2

Hormann PortronicD 5000 - Emisor manual RSC 2 - 1

Hormann PortronicD 5000 - Emisor manual RSC 2 - 2

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones durante el recorrodo

Al usar el emisor manual se provocan movimientos de cancela que pueda causar lesiones a personas.

Asegürese de que los emisores manuales no estén al alcance de los niños, y solo los utilizcen personas instruidas en el funcionaimiento de la instalación de la cancela controlada a distancia.
Si la Cancela solo dispone de un dispositivo de seguridad, el emisor manual soloDebe usarse si la cancela se oculta en su campo de visión.
Atraviese la aperture de la cancela de las instalaciones de cancela controladas a distancia unicamente cuando la cancela se ocurre en la posicion final Puerta abierta.
Tenga en cuenta que pueda acontezarse accidentalmente un pulsador del emisor manual (p. ej. en el Bolsillo del pantalón/bolso) y activarse un recorro indeseado.

Hormann PortronicD 5000 - Peligro de lesiones durante el recorrodo - 1

PRECAUCION

Peligro de lesiones por un recorro de la cancela accidental

Durante el proceso de aprendizaje del sistema de radiofrecuencia puede occasionarse recorridos de cancelar accidentales.

Al memorizar el sistema de radiofrecuencia preste atencion a que no se enquirytren personas u objetos en la zona de movemento de la cancela.

ATENCIón

Fallos del funciona por influencias del medio ambiente

Si no seiene en cuenta,uede perjudicarse elmericanacioniento.

Proteja el emisor manual de las siguientes influencias:

Exposión directa a la radiación solar (temperatura • ambiente admissible: -20 °C a +60 °C)

Humeday

Polvo

INDICACIONES:

Después de la programación o la amplisión del sistemas de radiofrecuencia realice una prueba de funcionaimiento.

  • Utilice unicamente piezas originales para la puesta en marcha o ampliación del sistema de radiofrecuencia.
    Las conditiones locales peuvent influir sobre el alcance del sistema de radiofrecuencia.

El emisor manual funciona con un número dinámico (Rolling Code), que se modifica con cada proceso de emisión. Por este motivo, el emisor manual debe programarse para cada receptor que deba ser controlado con la tecla del emisor manual deseada (ver capitulo 5.2.1 o las Instrucciones del receptor).

Elementos de mando5.1.1

Ver ilustr.12

1 LED
2 Pulsadores del emisor manual
3 Pila

Introduccion/sustitucion de la pila5.1.2

Verilustr.12
Utilice unicamente pilas del tipo CR2025, 3 V Li, y preste atencion a la polaridad correcta.

Senales LED del emisor manual5.1.3

EI LED brilla:

El emisor manual envía un número de radiofrequency.

EI LED parpadea:

El emisor manual vigue enviando signaled, pero la pila está tan descargada que deben ser sustituida inmediamente.

El LED no muestra ninguna reccion:

El emisor manual no funciona.

Compruebe si la pila está colocada en sentido -correcto.

Sustituya la pila por una nuevo.-

Extracto de la declaración de conformidad5.1.4

La concordancia de las prescricciones de las directivas, según el articulo 3 de la directiva R&TTE 1999/5/CE, del producto arriba Mentionado, ha sido comprobada mediante el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 300 220-2

EN 301 489-3

EN 50371

EN 60950-1

La declaración de conformidad original pueda solicitarse al fabricante.

5.2 Modulo via radiofrecuencia integrado

En caso de un modulo de radiofrecuencia integrado se possible realizar el aprendizaje de la referencia Impulso (Abrir - Parar - Cerrar - Parar) y la funciona Hoja principal en un máximo de 12 emisores manuales differentes. Si se realiza el aprendizaje en más de 12 emisores manuales, se borrarán las unidades en el primo de ellos.

Para programar el modulo via radiofrecuencia o borrar los datos memorizados deben Cumplirse los siguientes requisitos:

  • No está activada la configuración (interruptor DIL 4 en OFF).
    Las hojas no se desplazan.
  • No está activado ningún tiempo de preaviso o de permanencia en abierto.

INDICACIONES:

  • Para el funciona del automatismo via radiofrecuencia se debe realizar el aprendizaje de un pulsador del emisor manual en el modulo de radiofrecuencia integrado.
  • La distancia entre emisor manual y automatismo debe ser como微量元素 de 1 m.

5.2.1 Aprendizaje de los pulsadores de los emisores manuales para el modulo de radiofrecuencia integrado

Funcionamento de 1 hoja:

Verilustr.12.1

Canal 1 / 2 =

Hoja A

Funcionamente de 2 hoja:

Ver ilustr. 12.2

Canal 1 =

Hoja A+B

Canal 2 =

Hoja A

  1. Presionar brevemente el pulsador de pletina P una vez para el canal 1 o 2 vezes para el canal 2. Presionando una vez mas el pulsador de pletina P finaliza inmediamente la disponibiliad para la programacion via radiofrecuencia.
    Dependiendo del canal que se debe programar, el LED RT parpadea una vez (para el canal 1) o 2 vezes (para el canal 2).Durante este tiempo se possible programar un pulsador del emisor manual para la referencia deseada.
  2. Mantenga presionado el pulsador del emisor manual que se debe memorizar hasta que el LED rojo sobre la pletina parpadee=rápido.
  3. Suelte el pulsador del emisor manual y vuelva a presionarlo en los siguientes 15segundos hasta que el LED parpadee de forma muy rápida.
  4. Suelte el pulsador del emisor manual.
    El LED rojo parpadea constantemente y el pulsador del emisor manual está memorizado y operativo.

5.2.2 Borrar todos los datos en un modulo via radiofrecuencia integrado

  1. Presionar ymantener presionado el pulsador de la pletina P.
    El LED RT parpadea lentamente y告诉她 la disposicion para;borrar.
    El parpadeo cambia a un ritmo más=rápido.
    Se borran todos los@cuidos de radiofrecuencia de todos los emisores manuales memorizados.
  2. Soltar el pulsador de la pletina P.

5.3 Receptor externo

En lugar de un modulo vía radiofrecuencia integrado, para la activación del automatismo para cancelas se pueda usar un receptor externo para las functions de Impulso o Hoja principal.

5.3.1 Conexión del receptor externo

  1. El enchufe del receptor externo se inserta en el lugar de enchufe correspondiente (ver ilustr. 12.3). Los hilos del receptor externo deben estar conectados como se indica a continuacion:

GN en el borne 20 (0 V)
- WH al borne 21 (señal para el control por impulsos canal 1, conmutable a 0 V)
- BN en el borne 5 (+24 V)
- YE al borne 22 (señal para la hoja principal canal 2, conmutable a 0 V). Sólo para receptor de 2 canales.

  1. Borrar los datos de un modulo de radiofrecuencia integrado paraatarcupacionesdobles (ver capitulo 5.2.2).
  2. Memorizar los pulsadores del emisor manual para la func tion Impulso (canal 1) y Hoja principal (canal 2) segun las instrucciones de service del receptor externo.

INDICACION:

El cordón de la antenna del receptor externo no debe entrada en contacto con objetos metálicos (clavos, travesaños, etc.). Mediente ensayos se debe determinar la mejor orientación.

6 Funcionamento

Hormann PortronicD 5000 - Funcionamento - 1

Hormann PortronicD 5000 - Funcionamento - 2

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones durante el recorrodo

En la zona de la cancela existePEGIO de lesiones o de daños cuando la cancela se desplaza.

Los niños no deben hacer en la instalacion de la cancela.
Asegürese de que no se enquirytren personas u objetos en la zona de movimiento de la cancela.
Asegürese de que no se enquirytren personas u objetos entre la cancela y la mecánica del automatismo.
Sólo haga funciona el automatismo para cancelas si Tiene visión libre de toda la zona de movimiento de la cancella y la cancella dispone de un dispositivo de seguridad.
Observe el movimiento de la cancela hasta que la cancela haya alcanzado la posicion final.
Atraviese la aperture de la cancela de las instalaciones de cancela controladas a distancia unicamente cuando la cancela se enquiryre en la posicion final Puerta abierta.

Comprobaciones de funciona

Compruebe la functiOn de desbloqueo mecanico mensualmente.

Hormann PortronicD 5000 - Comprobaciones de funciona - 1

Para comprobar la marcha atras de seguridad detenga la cancela con ambas manos durante el recorrodo de cerrre. La instalacion de la cancela debe apagarse e起初 la marcha atras de seguridad.

En caso de fallo de la referencia de retroceso de seguridad, encargue inmediamente la comprobacion o reparacion a un experto.

Instruccion de usuario6.1

  • Instruya a todas las personas que usen la instalacion de la cancela sobre el manejo correcto y seguro del automatismo para cancelas pacientes.
    Muestre y pruebe el desbloqueo mecánico, asi como el retroceso de seguridad.

Funcionamento normal6.2

Presionar el pulsador de pletina T, el pulsador externo o activar el impulso 1. La cancela se mueve en la secuencia de impulsos (Abrir-Parar-Cerrar-Parar).

Al activarse el impulso 2 se abide la hoja A (hoja principal), si esta estaba cerrada anteriorsmente

(very ilustr. 5.3a/5.3b). Si está activado el desplazimiento retardado de la hoja, la hoja A solo可以选择 desplazarse si la hoja B se oculta en la posicion final Puerta cerrada.

Inversión en un movimiento de aperture6.3

Si se activa la limitación de la fuerza durante un movimiento de aperture, la hoja refectiva revierte brevamente en dirección Puerta cerrada, es decide, el automatismo desplaza la cancella en dirección opuesta y seguidamente se detiene. En caso de una cancella de 2 hojas, la hoja no involucrada se detiene.

Inversión en un movimiento de cierre6.4

Si se activa la limitación de la fuerza durante un movimiento de cierre, la hora respectiva invierte brevamente en direccion Puerta abierta y se detiene. Si se activa la CELLa fotoelectrica, se produce una inversion de movimiento larga hasta la posición final Puerta abierta. En el funciona bajo por impulsos la cancella se detiene y reinicia con el cierre automatico.

Comportamento en caso de fallo de tension6.5

Para poderAbrir y cerrar la cancella batiente durante un fallo de corriente,deberte serdesacoplada del automatismo (ver ilustr.13.1).Si la cancella se ha asegurado adiconalmente con una cerradura electrica, esta debe desbloquearse previamente conla llave correspondiente.

Comportamento antes de un fallo de tension6.6

  • Cuando vuelva la corriente se deben acoplar de nuevo la cancela con el automatismo (ver ilustr. 13.2)

Después de un fallo de corriente, con el proximo impulso de commando, se realiza automatistically un recorrode de referencia necessario en direccion Puerta cerrada. Durante este recorrode de referencia se sincriona el rele optional y una lampara de avis conectada parpadea lentamente.

Desacoplamento sin fallo de corriente6.7

Después del acoplimiento debe separarse el abastecimiento de tension una vez, para que se realice automatistically un recorrodo de referencia en direccion Puerta cerrada.

6.8 Restablecimiento de los values de fabricula

De esta forma pueda volver a restablecerse las posiciones finales y fuerzas memorizadas.

Restablecimiento de los values de fabricula:

Ajustar el interruptor DIL 1.4 a ON.

4 ON Configuración
4 OFFFunciónamente normal en autorretencion
  1. Presionar inmediamente de forma breve el pulsador de pletina P.
  2. Cuando parpadee con rapidez el LED RT, se deberá commutar inmediamente el interruptor DIL 4 a OFF.
  3. El cuadro de maniobra ya se ha restablecido de nuevo a los ajustes de fabrica.
    El LED GN parpadea lento.

Avisos de funciona, fallo y advertencia6.9

LED GN6.9.1

El LED verde GN (ver ilustr 5.1) muestra el estado de configuracion del cuadro de maniobra:

Illuminación continua Estado normal, todas las posiciones finalees Puerta abierta y fuerzas han sido introducidas por aprendizaje.
Parpadeo=rápido Deben realizarse recorridos de aprendizaje de fuerza.
Parpadeo lento Deben memorizarse las posiciones finalees.

LED RT6.9.2

EI LED rojo RT (ilustr. 5.1) indica:

Indicación de programación vía radiofrecuencia: Parpadeo como descririto en el capítulo 5
Indicación de las entradas de los pulsadores de funcioncimiento: Accionado = LED encendido • No acontecido = LED apagado •

Indicación de error/diagnóstico

Con ayud del LED RT se pueda identificar con fácilidad las causas de un funciona que no sea el esperado.

LED RT parpadae2 veces
Fallo/advertenciaEl dispositivo de seguridad/protección SE se haactivado
Causa posibleSe ha acontecido el dispositivo de •seguidad/dispositivo de protección.El dispositivo de sécurité/ •dispositivo de protección estádefectuoso.
Solutión Comprobarel dispositivo decurity/dispositivo de protección.
LED RT parpadae3 veces
Error/advertenciaLimitación de fuerza en direction demovimiento Puerta cerrada
Causa posibleHay un obstáculo en la zona de la cancela.
Solutión Eliminarel obstáculo,comprobar lasfuerzas y, en caso necessario,aumentarlas
LED RT parpadae4 veces
Error/advertenciaEl circuito de parada o el circuito dereposo está abierto,el automatismo estáparado
Causa posiblecontacto de aperture en borne 12/13 •abiertoCircuito interrupido•
Solutión Cerrarel contactoComprobar el circuito
LED RT parpadaa 5 veces
Fallo/advertenciaLimitación de fuerza en directionPuerta abierta
Causa posibleHay un obstáculo en la zona de lacancella.
Solutión Eliminael obstáculo, prostar lasfuerzas y, en caso necessario, aumentolas
LED RT parpadaa 6 veces
Fallo/advertenciaFallo del systemalallo interno
Causa posibleFallo alerrointerno
Solutión Restabecer los ajustes de fábrica(ver capítulo 6.8) y volver a memorizar elcuadro de maniobra, en caso necessario,sustiturarlo

6.10 Confirmación de averías

Después de eliminar las causas del fallo, confirmar el fallo:

Presionar el pulsador interno o externo o acontear el emisor manual con radiofrecuencia. El error se bora y la Cancela se desplaza en la direction correspondiente.

7 Comprobación y mantenimiento

El automatismo para cancelas está exente de mantenimiento.
No obstarte, para su propia seguridad, recomendamos la revisión y el mantenimiento de la instalación de la cancella por un experto según las specifications del fabricante.

Hormann PortronicD 5000 - Comprobación y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por un recorrodo accidental

Puede producirse un recorro de la cancela accidental, si durante la comprobacion y elostenimiento de la instalacion de la cancela se conecta por descuido.

Siempre desconecte el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en la instalacion de la cancela.
Asegure la instalacion de la cancela contra una nuevo conexion indefinida.

La comprobación o la reparación Neededa deben ser realizadas exclusivamente por un experto. Paraarlo, dirijase a su proveedor.

El propietario puede realizar una comprobacion visual.

Compruebe el functiOnamento correcto de todas las funciOes de segundad y proteccion mensualmente.
Los erros y/o defectos existentes deben subsanarse inmediamente.
No se asume responsabilidad alguna por reparaciones realizadas de forma incorrecta o inapropiada.

Complementos.optiones8

El volumen de suministro no contiene complementos OPCIONALES.

La totalidad de los accesos electrico no deben superar una carga maxima de 100mA para el automatismo.

Existen los siguientes complementos:

Receptor via radiofrecuencia externo

Pulsador de impulso externo (p. ej. contactor de l'ave)

Celula fotoelectrica

Lámpara de征求意见/ámpara de electrónica

Cerradura electrica para enclavimiento al pilar

Cerradura electrica para cierre inferior

Tope de retencion

Juego de placas de apoyo

Desmontaje reciclaje9

INDICACION:

Durante el desmontaje siga todas las normas vigentes en materia de seguridad laboral.

Encargue el desmontaje y reciclaje del automatismo para cancelas siguiendo los pasos inversos de estas instrucciones a un experto.

Condieones de garantia10

Garantía

Quedamos liberados de la garantía y de la responsabilidad por el producto cuando se hace modificaciones constructivas propias sin nuestro consentimiento previo o se realizan o se encargar a realizar instalaciones incorrectas que contravienen nuestros directivas de montaje preestablecidas. Tampoco asumimos responsabilidad bajo en caso de funciona erroneo o descuidado del automatismo, asi como en caso de mantenimiento Incorrecto de la-cancela, de los complementos y por un tipo de montaje no permittedo de la puerta. Las pilas, las bombillas y los fusibles también quedaran excluidos de los derechos de garantía.

Duración de la garantía

Además de la garantía legal del commerciante inherente en el contrato de compra, Ofrecemos, en función del modelo de automatismo, una garantía adicional de 2 años a partir de la Fecha de compra. Noienen garantía los productos de consumo (p. ej. fusibles, pilas, elementos de iluminación). El periodo de garantía no se prolonga por haber hecho uso de la garantía. Para los suministros de recambios y problemas posteriores de mejor, el periodo de garantía es dearethesmeses, pero como minimo el periodo de garantía en bajo.

Requisitos

La garantía sólo es valida para el País en el que se compró el aparato. La mercancía se debe haber adquirido por la vía de commercialización predeterminada por nosotros. El derecho a garantía sólo abarca los daños en el propio的对象 del contrato. Están excluidos de la garantía el reembolso de gastos para montaje y desmontaje, la comprobación de las piezas correspondientes, asi como las reclamaciones por beneficios perdidos y compensación de daños.

El comprobante de compra sirve como prueba de su derecho a la garantía.

Prestación

Durante el periodo de garantíaSolutionamos todos los defectos del producto que se deban demostrablemente a fallos de material o de fabricación. Nos comprometemos, a nuestra elección, a sustituir de forma gratuite la mercancía defectuosa por otra sin defectos, a repasarla o a sustituirla por un menor valor.

Quedan excluidos daños debidos a:

montaje y conexión Incorrectos

puesta en marcha y servicios Incorrectos

influencias externas tal como fuego, agua, conditiones · climáticas anormales

daños mecánicos por accidente, caída, golpe

  • destruccion negligente o intencionada
  • desgaste normal o por falta de mantenimiento
  • reparaciones por personas no@cualificadas
  • realización de piezas de另一边 procedencia
    -性和成本
  • borrado del numero de producto

Las partes sustituidas pasan a ser propidad del fabricante.

11 Extracto de la declaracion de montaje

(Conforme a la directiva CE de máquinas 2006/42/CE para el montaje de una máquina incomplete según Anexo II, parte B) El producto descripto al dorso ha sido desarrollado, Construido y fabricado en conformidad con:

  • Directa CE de maquinas 2006/42/CE
  • Directa CE Productos para la construccion 89/106/CEE
  • Directa CE sobre baja tensión 2006/95/CE
  • Directa CE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE

Normas y specifications aplicadas y consultadas:

EN ISO 13849-1, PL „c“, Cat. 2
Seguidad de máquinas - Partes de los cuadros de maniobra relevantes para la calidad - Parte 1: Normas generales
EN 60335-1/2, si aplica:
Seguidad de aparatos electricos/automatismos para cancelas
EN61000-6-3
Compatibility electromagnética - Emisión de interferencias
EN61000-6-2
Compatibility electromagnética - Resistencia a interferencias

Las migunas no completas en el sentido de la directiva CE 2006/42/CE solo está destinadas a montarse o ensamblarse en otheras migunas o en otheras migunas不完pletas o instalaciones para formar unaquina en sentido de la directiva citada.

Por este motivo, este producto solo puede ponerse en marcha si se ha comprobado que toda laquina/instalacion en la que ha sido montado cumple las dispositions de la directiva CE indicada.

Datasétécnicos12

Ancho de hoja máximo. 2.500 mm
Alto de cancela máximo. 2.000 mm
Peso de hoja máximo. 200 kg
Revestimiento de hoja máximo.En funciona de la superficie de la cancella. Deben tenerse en@cuenta las cargas de viento locales para el uso de los revestimientos de la cancella (EN 13241-1).
Carga nominal Ver placad de catoristicas
Fuerza de tracción y presión máximo. Ver placad de carateristicas
Velocidad del husillo máximo. Aprox. 16 mm/s
Bloqueo de cancela Cerraduraa electrica para elbloqueo del pilar e inferiorcomendada:a partir de ancho de •hoja ≥ 1.500 mmen caso de •revestimiento parcialen caso de cargas de •viento elevadas
Desbloqueo delautomatismEn el automatism, mediantearmellas
Carcasa del automatismMmaterial sintético
Conexión de la red Tensiónnnominal230 V/50 Hz, potenciaabsorbida aprox. 0,15 kW
Rendimiento en Stand-by Aprox. 12 W(sin complementosadiconduales conectados)
Cuadro de maniobra Cuadrode maniobr por microprocesador, con8 interruptores DILprogramables, tensión defontrol 24 V CC, indice deprotección IP 65
Largo的最大. del cable entrecuadro de maniobr yautomatism40 m
Tipo de configuracionoS2, configuraciono de cortaduración de 4关键时刻
Gama de temperatas-20 °C hasta +60 °C
Desconexión final/limitación de fuerzaElectrónica
Desconexión automáticaLimitación de la fuerza paraambas direcciones demovimiento, autoaprendizajey autocomprobación
Tiempo de permanencia enabierto antes de cierreautomático60segundos (necesariacelula fotoelectrica)
MotorUnidad de husillo con motorde corrente continua24 V CC y engranajehelicoidal, indices deprotección IP 44
Mando a distancia porradioReceptor de 2 canales,emisor manual

Resumen de las functions de los interruptores DIL13

DIL 1 Funcioncimiento de 1ó2hojas
ON Funcioncimiento de 1 hojas
OFF Funcioncimiento de 2 hojas
DIL 2 Con/sin desplazamente retardado de la hoja (sólo possible en funcionaimiento de 2 hojas)
ON Sin desplazamente retardado de la hoja: hoja A y hoja B abren y cierran al mesmo tiempo
OFF Con desplazamente retardado de la hoja: hoja A abre antes de hoja B, y hoja B cierra antes de hoja A
DIL 3 Elección de la hoja/tamaño del desplazimiento retardado de la hoja
ON Hoja B/desplazimiento de la hoja(PC)
OFF Hoja A/desplazimiento de la hoja grandePC
DIL 4 Funcimiento normal/funcióncimiento de configuración
ON Configuración
OFF Funcimiento normal en autorretencion
DIL 5 Dispositivo de segundad SE1 en dirección Puerta cerrada (conexión al borne 73).
ON Célula fotovoltaica bifilar
OFF Sin dispositivo de segundad
DIL 6 DIL7 Funciónamiento del automatismo Función relé op角色
ON ON Cierre automático, tiempo de preaviso en cada recorrodo de hojaEl relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconnectado
OFF ON Sin cierre automático, tiempo de preaviso en cada recorrodo de hojaEl relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo de la cancela
ON OFF Cierre automático, tiempo de preaviso solo conmovemento de cierre automáticoEl relé sincroniza rápidamente durante el tiempo de preaviso, normal durante el recorrodo de la cancela y durante el tiempo de permanencia en abierto está desconnectado
OFF OFF Sin funciónespecial El relé cierra en la posición final Puetca cerrada
DIL 8 Velocidad de movimiento normal/lento para todos los recorridos
ON Velocidad de movimiento lento para todos los recorridos
OFF Velocidad de movimiento normal para todos los recorridos

Batente A/Batente de arrastamento

Funcimiento por impulso / commando por impulso

Deslokacion de referencia

Deslokacao do portao, que ajusta o percirso de desvio no automatismo.

Verocapitulo sobrea notadvertencia7

Dispositivos de segurarca ensaiados2.9

3.2.3 Principios Basics de montagem para una longa durabilitad

As guias también poder ser soldadas directamente.

Pilares de madeira

4.2.6 Ajustar a posicao final Portao Fechado para o batente B

Dispositivo de segurarca SE1 no sentido 4.4.1 Porto Fechado.

Comando de impulso com commando de deslocacao do batente de arrastamento (A):

Primeiro contacto no borne 23
Segundo contacto no borne 20

Comando de impulso do commando de deslocacao do batente de arrastamento (A) e o batente fixo (B):

Primeiro contacto no borne 21
Segundo contacto no borne 20

NOTA:

Realizar tres deslocations de ajuste de forca seguidas 2. (ver o capitulo 4.3).

Ensaios de referencia

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Hormann

Modelo : PortronicD 5000

Categoría : Puerta de garaje