CCG5100SW1 - Fogão CANDY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CCG5100SW1 CANDY em formato PDF.
Perguntas frequentes - CCG5100SW1 CANDY
Questions des utilisateurs sur CCG5100SW1 CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Fogão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CCG5100SW1 - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CCG5100SW1 da marca CANDY.
MANUAL DE UTILIZADOR CCG5100SW1 CANDY
Instruções De Segurança 61
- Consideracoes Gerais 62
1.1. Simbolos Usados Neste Manual Do Utilizador 62
1.2.Declaracao De Conformidade 62
1.3.Sugestoes De Seguranca 62
1.4.Sugestoes Uteis 62
2.Instalacao 63
2.1.Ambiente Onde O Equipamento Deve Ser Colocado 63
2.2. Posicionamento 63
2.3.Ajuste Dos Pés 63
2.4.Ligacao Elctrica 64
2.5.Fogoes Com Cabo Elctrico 64
2.6.Ligacao Do GAs 64
2.7. Conversao Para Diferentes Tipos De Gás 65
2.8. Dimensoes Do Equipamento 65
2.9. Aspecto Geral E Definicao Do Equipamento.. 65
- Utilizar Queimadores 66
3.1. Utilizar Queimadores A Gás 66
3.2. Utilização De Placas Eléctricas 67
- Utilização Do Forno 68
4.1.Grelhar. 68
4.8.Cozinho com Espeto Rotativo 69
4.9. Utilização Do Conta Minutos 69
4.10. Utilização Do Programador De Fim De Cozedura 69
4.11.FornoA GAs 69
4.12. Utilização Do Programador Eletróico 69
4.13. Tabelas De Cozinhados 70
- Limpeza E Manutencao 71
5.1.Forno Catalitico Com Auto-limpeza 71
-
Centro De Assistencia E Detecao De Problemas 71
-
Proteccao Do Ambiente 71
SPIS TRESCI PL
2.6. COLLEGAMENTO AL GAS
AVISO: Durante a sua'utilisation, tanto o aparecido, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento.
- Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparecido, excepto se estiverem a ser supervisionadas por umadulto.
- Este electrodométrico pode ser utilizes por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais diminuías, ou que não disponham da experiencia e dos conhecimentos necessários, desde que Ihes tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma和个人a responsavel pela sua segurarca, ou que outilizem soba sua supervisão.
- Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho.
Crianças sem supervisao nao devem nem limpar, nem manter este aparelho
AVISO: Nunca deixe a placam sem vigilancia sempre que autilizar para confecionar alimentos com gorduras, caso contrario corre o risco de incendio.
- NUNCA utilize agua para extinguir um incenso; desluge o aparecido e, em seguida, abafe a chama com uma tampa ou uma manta anti-fogo.
- AVISO: Perigo de incência: nunca utilize as superficies de cozedura para arrumar objectos.
- Durante a utilização, o aparecido fica quente. Evite sempre tocar nas resistências instaladas no interior doorno.
- AVISO: O exterior e as partes acessiveis podem ficar quentes durante a operacao doorno. Mantenha as crianças��enas afastadas.
- Nunca utilizeiros abrasivos hem esfregoes de metal para limpar o vidro da porta do forno; se o fazer, o vidro pode ficar riscado e acabar por se partir.
- O[fundo da gaveta]{ 口 ficar quente.
- Desligue oorno antes de removea protecão; conclusia a limpeza, nunca se esqueça de voltar a montar a protecção, de acordo com as instruções.
- Use exclusivamente a sonda tírmica recomendada para esteorno.
- Nunca utilize umsystema de limpeza a vapor para limpar este aparelho.
- Remova sempre eventuales liquidos derramados da tampa antes de a partir.
- Espere sempre que a placar arrefeça antes de baixar a tampa.
AVISO: Antes de substituir a lampada, e para evaporar sofrer choques electricos, certifique-se sempre de que o aparecido está desligado da corrente.
- Se o fogão for colocado sobre uma base, deverá tornar todas as medidas necessarias para fazer que possa escorregar dessa base.
- Um meio para desligar da alimentacao eletrica tendo um disjuntor em todos os pôlos que proportione desligamento completenessob condições da categoria III de sobrevoltagem,deve ser integrado na instalacao eletrica de fixacao de acordo com os regulamentos sobre as instalacoes electrolyticas.
- As instruções tem de indentar o tipo de cabo a serutilizando, tendo em consideração a temperatura registada na superficie traseira do aparelho.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo ou Conjunto especial, que pode ser obtido muito do fabricante ou do seu的服务 de assistência Tecnica.
CUIDADO: Com vista a evaporar perigos resultantes da reposicao acidental do disjuntor temico, este aparecido não pode ser alimentado a partir de um comutador externo como, por exemplo, um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que sera regularamente ligado e desligado pela Empresa abastecadora de electricidade.
"Este aparelho tem de ser instalado de acordo com as normas e regulamentos em vigor e so pode ser realizado num local bem ventilado. Leia as instruções antes de instalar ou de utilizesir este aparelho."
- "Estas instruções são são validas se o aparelho tiver o símbolo do País. Se o aparelho não tiver o símbolo do País, tem de consulutar as instruções和技术icas, quando encontrará as instruções necessarias para modifierar o aparelho de modo a ficar em conformidade com as condições de Utilização no País".
- "antes de proceder à instalação, certificque-se sempre de que o aparecido está regulado para as condições de distribuição locais ( tipo e pressão do gás)".
as regulações a realizar;neste aparelho está indicadas na etiqueta (ou na plac de caractéristicas)";
"este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação dos produits da combustão. Este aparelho tem de ser instalado e ligado de acordo com os regulamentos de instalação e ligação em vigor. Deve ser prestada uma atençao muito especial aos requisitos aplicáveis à ventilação".
"Autilização de umorno ou foggao a gás da azo à produção de calor e de humidade no compartmento em que está instalado. Certifique-se sempre de que a cozinha é bem ventilada: mantenha as abertas de ventilação natural abertas ou instale um dispositivo mecânico de ventilação (exaustor mecânico). Uma utilização intensa prolongada do aparecido pode tornar necessária uma ventilação adicional, como, por exemplo, a abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz, aumento, por exemplo, a velocidade do exaustor".
CUIDADO: quando o grelhador está a ser utilizado, as peças e componentes acessíveis podem ficarquentas. Mantenha as crianças��enas afastadas.
AVISO: Para fazer a inclinação do equipoamento, devem ser instalados meios de estabilização. Por favor, consulte as instruções na páginha 131 destemanual.
1. CONSIDERATIONS GERAIS
Obrigado por ter escolhido um dos outros produits. Para tirar o melhor parte do seu fogão, recomendamos que:
-
Leia cuidadosamente às notas neste manual: conteém instruções importantes sobre como instalar, usar e fazer este fogão em segança. Mantenha this folheto num local seguro para fácil referencia futura.
-
Em caso de vendu ou transferência do equipamento, este manual deve ser entrega em conjunto com o equipamento para garantir a transferência correcta de informação sobre a instalação/utilização do equipamento e dos avisos relacionados.
-
Quando o fogão é ligado pela primaira vez, pode emitir fumos com cheiro acido; este fumo é inofensivo, sugerimos que tenho o fogão ligado durante 2 horas estando vazio.
1.1. SIMBOLOS USADOS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR
Para uma melhor comprehensão, os símbolos abaixo são utilizados nestemanualdoutilizador.

Informação de segurarça
Informação sobre Proteção Ambiental

Estequipmentestéemconformidadecomasdirectivas daEU E.E.C.

Cuidado, possibidade de se incliner.

Correias anti-queda.
1.2. DECLARACAO DE CONFORMIDADE
Todas as peças que podementrarmetaco com utensilos alimentares estao em conformidade com as provisoes da Direcva 89/109 da EEC.O equipamento está em conformidade com as Direivas Europeias 73/23/EEC,89/336/EEC e 90/396/EEC, substituidas por 2006/EC,2004/108/ECe 2003/55/EC,e emendas subsequentes. O equipamento está也是非常在 conformidade com as Direivas Gerais 93/68 e emendas subsequentes.
1.3. SUGESTÖES DE SEGURANÇA
- O fogãosoleve ser uso para a finalidade com que foi concebido:soleve serutilizzato paracozinhar alimentos.Qualqueroutautilização como,porexample,meio deaquecimento,eimpropriæideste modeperigosa.
- Os fabricantes não podem ser responsabilizados por qualquer dano provocaoPGAutilizaçãoimpropria,incorrectaounão razoavel.
- Quando utilizes qualquer equipamento eletrico, deve seguir algumas regrasbasicas. Se o equipamento avariar ou falhar, deslige-o e deslige tambem da corrente, nao Ihe toque, contacte a assistencia和技术ica autorizada.
- Utilize sempre luvas para retirar os alimentos doorno.
- Mantenha sempre o seu equipamento limpo, por razões de segança e de saüde. Gordura e resíduos de alimentos podem causar incéndios.
- Remova sempre eventuales liquidos derramados da tampa antes de a partir.
- Espere sempre que a placarreixa nafter de baixar a tampa.
- Não insira a sua não entre o forno e as dobradiças superiores. Mantenha as criangas longe.
"CUIDADO: quando o grelhador está a ser utilizado, as peças e componentes acessiveis podem ficar quentes. Mantenha as crianças(PC)asafastadas". - Assegure-se que todos os botões está na posicao OFF quando o equipamento não está a ser realizado.
A gaveta doorno serve para armazenar tabuleiros vexios ou para manter os alimentos quentes. -
Não colque materiais inflamáveis, explosivos ou de limpeza, tais como sacos de plastico, papel, esfregões, etc. na gaveta.
-
Utilize apenas recipientes e panelas resistentes ao calor. Não utilize materiais inflamáveis.
- É perigoso modificar ou tentar modificar as propriedades do equipamento.
- Tenha particular atençao quando frita para nao delear o equipamento abondonado.
- O equipamento é pesado. Tenha dificuldado quando o desloca.
-
A emissão de ar quente é normal quando o equipamento está em precisão. Não feche os ventiladores doorno.
-
Podem ocorrre algunos salpicos no equipoamento quando colocar allimentos no equipoamento ou quando ou quando retira alimentos com gordura ou agua em excesso. Limpe esses residuos imeditamente depuis de cozinhar, para fazer odores desagradáveis e possíveis fogos.
-
Reduza a chama ou desligue os bicos antes de retiring as panelas. AVISO! São produzidos calor e humidade na area onde os equipamentos que queimam combustíveis gasos são realizados.
- Deve tomar especial atençao sobre o correto arejamento do ambiente: se a ventilacao natural for inexistente ou insufficiente devestalar uma ventoinha extractora. Se tiver duvidas contacte a
- Assistência Autorizada da CANDY para obter aconselhoamento.
- Quando utilizes qualquer equipamento eletrico delve seguir algumas regrasematics:
- Não é geralmente boa ideia'utilizar adaptadores, varías fichas para varías tomadas e extensions electricas.
*Não puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada. - Não toque noorno com eles ou pés molhados ou humidos.
Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído imeditamente
Quando substitui o cabo, siga as instruções abaixo:
A substituição do cabo deve ser efectuada por tecnicos especialicos. Utilize apenas um centro de assistencia aprovado para reparacoes e assegure-se que são realizadas apenas peças originais.
Quando for necessário, remove o cabo de alimentação e substitua-o por um do tipo H05RR-F, H05VVF e H05V2V2-F. O cabo tem a capacidade de corrente electrica necessária para o produto. -
Verifique periodicamente o tubo flexivel de gás.
-
O tudo de entrada de gás devem ser mantido longe das partes quentes doorno e não deve estar em contacto com oorno. Pode mover o conector de entrada de gás para a esquerda ou para a direita doorno. Depois dessa modificação, verifique a existência de possível fugas de gás com uma sabonária.
-
Depois de ligar o tubo de gás ao conector, aperte-o firmamente com uma braçadeira. Tenha particular atençao com as fugas de gás: verifique com uma sabonária.
-
São abandone o equipamento antes de arrefecer.

Se as instruções acima não forem cumpridas, o fabricante não pode garantir a segurarça do cozinho
1.4.SUGESTOES UTEIS
- Todas as tampas e superficies de esmalte ou de vidro podem ser desmontadas para faculdar a limpeza.
- Se o seu equipamento tem uma tampa superior, está desenhada para proteger o fogão contra poeiras quando não está a funciona ou para evitar os salpicos durante o cozinho.
- Não utilize a tampa para outras finalidades.
ATENÇA! (Para modelos com tampa de vidro) A tampa de vidro pode partir-se se for exposta a um aquecimento excessivo. Verifique sempre que os bicos estão desligados antes de fechar a tampa. - São utilize panelas deformadas ou desequilibradas.
- Limpe cuidadosamente o grelhador e o tabuleiro de recolha de gordura antes da'utilisation inicial.
- Quando utilizes sprays de limpeza, não borbife sobre os aquecedores nem sobre o termosto.
- Certifique-se que as prateleiras doorno está colocadas correctamente.
Ligue o bico antes de colocar o recipiente por cima para acelerar a ignicao. - Verifique se o bico tem uma chama normal.
- Não tape partes doorno com folha de alúnbio.
2. INSTALLAÇAO
- A instalação tem de ser efectuada por pessoal qualificado. O fabricante não tem exigência de a efetuar. Se o service de assistência do fabricante for的需求 para recticular falhas emergentes da instalação Incorrecta, esta assistência não se encastra ao abrigo da garantia.
- Devem ser seguidas as instruções de instalação para pessoal profissional qualificado. A instalação Incorrecta pode causar danos ou ferimentos em pessoas, animais ourens. O fabricante não pode ser responsabilizzato por eles danos ou ferimentos.
AVISO! Deve ter cuidado sobre o local onde o equipamento é colocado! Só pode ser instalado numa sala continuamente ventilada. -As ligações electrolyicas vem sempre desligadas antes de qualquer reparacao, instalacao ou modificacao.
"A utilização de um forno ou fogão a gás da azo à produção de calor e de硬度 de um compimento em que está instalado. Certificado-se sempre de que a cozinha é bem ventilada: mantenha as abertas de ventilação natural abertas ou instale um dispositivo mecâncio de ventilação (exaustor mecanico). Uma'utilisation intensa prolongada do aparelho pode tornar necessária uma ventilação adicional, como, por exemplo, a abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz, aumento, por exemplo, a velocidade do exaustor". - Antes de positional o seu equipamento, verifique as propriedades do fornecimento de energia ( tipo de gás, pressão do gás) e certificado-se que o seu equipamento está regulado em conformidade.
- Este equipamento não deve ser ligado ao Sistema de exaustão de qualquer equipamento que funcao com除外 combustivel.
- O equipamento não deve ser instalado perto de materiais inflamáveis (por example mobiliário, cortinas, etc.)
- Se o fogão for colocado sobre uma base, deverá tornar todas as medidas necessarias para fazer que possa escorregaressa base.
-Estas grelhas devem ser construidas de modo a nao poderem ser fechadas de nenhum dos lados e devem ser positionalas de preferencia perto do chao. As grelhas nao devem ser colocadas ao longo dos canais atravess dos quais passam os gases de combustao e os fumos de exaustao. Se for impossivel instalar ventoinhas de ar com grelhas na sala onde o equipoamento está instalado, o ar necessario pode ser fornecido tambem a partir de uma salaAdjacente, desde que nao sera um quarto de dormir ou uma sala onde a corrente de ar pode causar perigo.
2.2. POSICIONAMENTO

O equipamento foi acontecido na suposição de que as bancadas de trabalho adjacente não serao mais altas do que a superficie superior do fogão.
2.3.AJUSTEDOSPES
2.1.AMBIENTE ONDE O EQUIPAMENTO DEVE SER COLOCADO
- O equipamento não deve ser colocado numa base
-Deve existir ventilacao de ar natural suficiente na sala para que a combustao do gas do equipamento funcao correctamente. - O fluxo de ar deve entrada atraves de ventiladores de ar com grelhas nas paredes exterioros.


- As grehos de ar devem ter uma secao transversal 100 cm2 para a passagem de ar e para equipamentos com um dispositivo de seguranca de chama. Em equipamentos sem dispositivo de seguranca de chama, esta secao transversal delve ter 200 cm2. (Pode ser usada uma ou mais grehas)
Emissao de Gases da Combustao
-
Os gases de combustão dos fogões devem ser libertados directamente para o exterior ou atraves de um tubo de proteção ligado a uma chamé ou um escape (Figura 1)
-
Se for impossível instalar um tubo de proteção, deve ser instalada uma ventoinha elétrica de extracção numa parede ou janela comagemação para o exterior (Figura 2)
-
As ventoinhas de extracao devem ter uma capacidade de renovacao do ar da cozinha de 3-5 vezes por hora.


Pés ajustáveis e rodas

A

A1

B

C
- O seu aparelho possui pés ajustáveis nos cantos inferiores do seu chassi.
- A alta maxima do foggão sera de 868mm, fixando os pés ajustáveis frontais e colocando as rodas traseiras no 4^ buraco.
- Os pés podem ser ajustados individualmente com o auxílio de uma chave para garantir que oorno está perfeitamente equilibrado e nivelado, para que todos os liquidos e PANELs estejam na posão horizontal.
- As rodas traseiras devem ser fixadas no 2^ buraco 2 (A1 Foto), alta padrão. Assim, a.altura padrão sera de 850 mm.

Pés ajustáveis
2.4. LIGACAO ELECTRICA
- Os foggões podem serpresentados com ou sem cabo de energia. A ligação do cabo devese ser efetuada pelo service Autorização de acordo com as instruções seguides.
- A ligação eletrica deve ser efectuada de acordo com as normas e regulamentos em vigor. Antes de efectuar a ligação eletrica, verifique o segunte:
- A capacidade das lagoas electricas e os fusveis de segurar do edificio são suficientes para suportar a entrega do equipoamento? (Verifique a informacao das etiquetas autocolantes)
- A LINHA DE FONCIMENO ELETRICO TEM uma ligaçao à terra de acordo com as normas em vigor? Deve existir uma ligaçao à terra apropriada na sua casa. Se não existir uma ligaçao à terra apropriada na sua casa, peça a um técnico especializzato que resolves this problema.
- A tomada ou o interruptor multipolar estáo num local fácilmente alcancável(before do instalação do equipamento?
- Deve ser ligada uma ficha de acordo com as normas ao cabo de alimentacao e o cabo deve ser inserido numa toma segura.
- Deve ser utilizado um interruptor multipolar entre o equipoamento e a红线 electrica se for的需求性 uma ligação eletrica directa ao equipoamento. (Deve estar em conformidade com as normas e deve ser apropriadao para acao)
- O fio de terra verde-amarelo não deve ser interrompido por um interruptor. O cabo de fase castanho (do conector codificado com "L" noorno) deve ser sempre ligado à fase da LINHA principal.
- A LINHA DE ALIMENTacao deve ser posicionada de modo a que não fique exposta a temperatas superfiores a 50^ C.
- quando o cabo de alimentação tiver de ser mudado, deve ser realizado um cabo com uma coisa transversal apropriadna para a entrega指示。如果需要,必须使用一个传送带。
- Verifique os aquecedores ligando-os durante 3 minutos,(before concluding a ligation.
- O fabricante não aceitará responsabilité por danos emergentes devido à não conformidade com normas de segurarça
- Se um equipamento não estiver equipado com um cabo de alimentação e uma ficha, ou com outros meiros para desligar da alimentação, precisa de uma separação de contacto em todos os pálos que permit a解脱zao total em condições de sobretensao de categoria lI, e as instruções devem indicar que devem ser incorporedos meiros para desligar na cablagem fixe de acordo com os regulamentos de ligacao.
2.5. FOGÖES COM CABO ELECTRICO
A ligaçao é exclusivamente realizada com tensões de 220-240V Entre fases ou entre fases e neutro.

A eventual substituição do cabo de alimentação deve ser efectuada por um Serviço de Assitência Pós-Venda ou por um Engenheiro acordado, o cabo de alimentação deve ter caracteristicas similares ao original
Normas/Secções de Cabo de Alimentação:
| Potência nominal (kW) | Tensão Nominal (V) | Corrente Nominal (A) | Cabo de Alimentação |
| 2.3 kW | 220 - 240 V | 9.1 A | 3 x 1.0 mm² |
| 3.5 kW | 220 - 240 V | 15.9 A | 3 x 1.5 mm² |
| 4.0 kW | 220 - 240 V | 18.2 A | 3 x 2.5 mm² |
2.6. LIGACAO DO GÁS
-
O gás deve ser ligado ao equipamento de acordo com as normas e provisões em vigor.
-
Quando o equipamento sai de fabrica, está regulado para o tipo de gás indicado na etiqueta autocolante perto da admissão de gás na parte deTRS do equipamento.
-
Certifique-se que está a utiliser o gás indicado na etiqueta. Se for um tipo de gás diferente, sina as instruções no capítulo sobre a conversão para temas de gás发展目标.
-
Certifique-se que a pressão de fornecimento de gás é a dada na ].abela abaixo para促成 a maior eficiência e o menor consumo. Se a pressão de gás fordifferente, deve ser uso um regulator de gás apropiado na admissão de gás. É permitida a).utilização de um regulator de gás em conformidade com as normas de LPG.
-
Certifique-se que a pressão de abastecimento de gás é o que consta naanela de categoria do tipo de gás, (nas ultimas 3 páginas das instruções do Utilizador), a fim de alcantar a maior eficiência e menor Consumo. Se a pressão do gás for分娩e, deve serutilizando um regulator adequado na entrada de gás. A utilização de um regulator de gás deve estar em conformidade com as normas permitidas para o GPL.
Ligação com um Tubo de Metal Rígido ou Flexivel
- O fornecimento de gás pode ser ligado por um tipo de aço flexivel apropriado de acordo com as normas de segurarca em vigor. Neste caso, não existira necessidade de deslocar o equipamento. O conector de admissão de gás do equipamento é 1/2.
Ligação com um Tubo Flexivel não-metalico
-
Se a ligação de gás estiver numa posão quando possa ser ligado e desligado sempre que necessário, pode ser uso um tubo flexivel em conformidade com as normas em vigor. O tubo flexivel deve ser fixado firmamente com uma braçadeira.
-
O tubo flexivel pode ser ligado do segunte modo:
Dado que o tubo flexivel ira ser colocado por detrás doorno, não deve ser exposto a temperatas superfiores a 30^ em qualquer punto. - O comprimento não deve ser superior a 150 cm.
- Não delve estar exposto a vapor.
- Não são permitidas dobras, curvas ou tensão.
-Deve ser protegido contra objectos aflados ou cortantes.
-Deve estar accesivel para permitir inspecções periodicas. - O tubo flexivel deve ser verificado do modo segunte para conservar a sua protecao ao longo do tempo:
- Verifique se não existem rachas, cortes ou pontos queimados nas extremidades do tubo.
- O material deve manter a sua flexibilitad. Não é permitida uma rigidez excessiva.
- Não delve existir ferrugem nas braçadeiras.
-Deve ser substituindo nunca(before de 5 anos de utilização.



Verifique todas as ligações em relação a fugas com uma sabonária depuis de conclusir a instalação. Não use uma chama para ver as fugas de gás.
2.7. CONVERSÉO PARA DIFERENTES TIPOS DE GÁS
Para os fogões abaixo indicados, os ajustes tem de ser efectuados por um técnico qualificado.
Siga os passos indicados abaixo para converter o equipamento da configuração de fabrica para um tipo diferente de gás.
Os fogo sao ajustados como NG e o tipo de ligaçao e cilindrico (1). Para uma ligaçao com mangueira do tipo NG, o adaptor da mangueira (2) pode ser fixado ao adaptar cilindrico com vedante.
Para a ligation LPG, o adaptador da mangueira LPG (3) pode ser fixado ao adaptador cilindrico com vedante.

Ajustes e alteracao de injectores Alteracao de Injectores
-Remova as grelhas.
-Remova os espalhadores dos queimadores e os queimadores.
-Remova os injectores'utilizing uma chave de 7mm e aparafuse depos o injector correcc
- Siga os passos acimaPGA ordem inversa depuis de conclusir a montagem do novo injector.
Ajuste standby
Ajuste standby para fogoes sem dispositivos de segurarca e com dispositivos de segurarca e botao de ignicao
-
Rode o botão de controle do queimador para a posicao da chama mais很小 e remove o botão.
-
Se for necessária a conversão de gás natural para LPG, rode o parafuso bypass das valvulas de gás no sentido dos ponteiros do relógio com uma chave de parafusos às sua posção final.
-
Se for necessária a conversão de LPG para gás natural, rode o parafuso bypass das valvulas de gás no sentido oposto ao dos ponteiros do relógios com uma chave de parafusos até obter a menor chama possível.
-Depois de conclusir o ajuste, insira os botoes de novo.
-
Verifique o ajuste rodando rapidamente o botao de controlo do queimador do maior para o minimo. Se a chama não se apagar, significa que o ajuste está correto.
-
Para dispositivos de segurar, a configuração de chama estável pode ser feita com o parafuso no corpo da valvula. Se existir ignicão no botão para a configuração de chama estável, a tampa superior e o pânal tem de ser removidos.
-
Para a definição de chama estável da valvula com termosto, a tampa superior e o painel tem de ser removidos.


Forno a Gás
-Remova a cobertura traseira (Figura 3)
-Remova o adaptador do injector (Figura 4)
- Remova os injectores'utilizando uma chave de 7 mm, e aparafuse(before o injector correto selecionado naanela de categorias de tipo de gás (últimas 3 páginasnas neste manual de utilizesdor) de acordo com o gás a ser utilizado. (Figura 5)
- Siga os passos acimaPGA ordem inversa depuis de conclusir a montagem do novo injector.
A abertura do queimador é 4,5+ 0,3 mm para NG e LPG (Figura 6)

Figura 3


Figura 3

Figura 5 Figura 6
2.8. DIMENSOES DO EQUIPAMENTO

2.9. ASPECTO GERAL E DEFINÇÃO DO EQUIPAMENTO
Este Manual do Utilizador for desenhado como guia para various modelos. Algumas propriedades Mentionadas在此 manual podem não existir no seu equipamento.
1- Topo do fogão
2-Painel de controlo
3-Gaveta
4- Porta doorno (frontal)
5-Tampa metalica ou de vidro
6- Queimador auxiliar
7- Queimadores rapiados (semi-rapiidos)
8- Queimadores ultra-rápidos (Rápidos)
9- Queimadores semi-rápidos
10-Grelha esquerda
11-Grelha direita
12-Botoes de controlo dos queimadores
13- Botão do termostato doorno
14- Botão de igniação ou botão do ventilador
15-Botao da lampada
16-Botao do temporizador
17-Rodas
18-Pes roscados

1-Topo do fogao
2-Painel de controlo
3-Gaveta
4- Porta doorno (frontal)
5-Tampa metálica ou de vidro
6- Queimador auxiliar
7- Queimadores rapiados (semi-rapiidos)
8- Queimadores ultra-rápidos (Rápidos)
9- Placa électrique
10-Grelha esquerda
11- Greha direita
12-Botoes de controlo dos queimadores
13- Botão de controlo da placá electrolytica
14- Botão do termosto doorno
15- Botão de igniação ou botão do ventilador
16-Lampada de sinal
17-Rodas
18-Pes roscados

1-Topo do fogao
2-Painel de controlo
3-Gaveta
4- Porta doorno (frontal)
5-Tampa metalica ou de vidro
6- Queimador auxiliar
7- Queimadores rapiados (Semi-rapiidos)
8- Queimadores ultra-rápidos (rápidos)
9- Queimadores semi-rápidos
10-Grelha direita
11-Botoes de controlos dos
12- queimadores
13- Botão do termostoato doorno
14- Botão de igniação ou botão do ventilador
15- Botão da lampada

1- Topo do fogão
2-Painel de controlo
3-Gaveta
4- Porta doorno (frontal)
5-Tampa metalica ou de vidro
6- Placa electrica
7- Placa électrique
8- Botão de controlo da placaréletrica
9-Botao do termosto ato do forno
10-Lampada de sinal

REMOÇÃO E LIMPEZA DAS GRELHAS LATERAIS
1 - Retire as grelhas de metal puxando-as na direcao indicada pela seta
2 - Limpe as grehos, lavando-as na maquina de lavar loça ou com uma esponja molhada, secando posteriormente.
3 - Após o processo de limpeza, instale as grelhas, fazendo o movimento no sentido inverno.

Os botões que controlam os queimadores está localizados no painel de controlo.

Figura 7
Posicao Off
Quando o botão é rodado de modo a que o 'ponto' aponte para o
painel, encontrar-se na posicao Off e a valvula de gás está fechada e
Fluxo Maximo de Gás
Prima o botao do queimador e rode-o para a esquerda ate que o
'ponto' aponte para o simbolo da chama.
A chama pode ser diminuía rodando o botão para que o 'ponto'
aponte para o simbolo da chama pequena. A valvula está
parcialmente aberta e o queimador está baixo

Figura 8
A-Tampa do Queimador
B - Queimador
C - Electrodo
D-Injector (Jet)
E Corpo do queimador
F Dispositivo de seguranca
Ignicão dos Queimadores
Queimadores a Gás
O queimador tem de ser aceso antes de colocar um recipiente.
Nos modelos com ignião automatica, deve ser premido o botao com a 'faisca'. Prima o botao que controla o queimador que pretende acender e rode-o para a esquerda ate ao simbolo da chama grande. Prima o botao de ignião. Em modelos com ignião atraves dos botoes, prima e rode o botao que controla o queimador que pretende acender ate ao simbolo da estrela; o elec tro é sa activado automaticamente. Todos os elec troirosa��ao Activados automaticamente e o queimador para o qual o gas é fornecido (relacionado com o botao que e premido) acendera.
Queimadores a Gás do Forno
Não delve manter premido o botão durante mais do que 15 segundos. Se o
queimador não acender(befores de 15 segundos, solte o botão e abra a porta
do compartmento e/ou aguardeleo menos 1 minuto ante de tentar de
novo. Nosotros modelos o gás é acaso atraves dos botões de controlo

Assegure-se que o gás está realmente après esta etapa.
Se não houver chama, repita o procedimento.
Depois da ignicao,ajuste a chama para o tamanhopretendido.
Ignião manual (se a electricidade não estiver disponible)
- Segure numa chama (um fósforo ou um isqueiro manual a gás) jusqu'à do queimador.
AVISO!Aguarde 1 minuto entre dias tentativas de ignicao.
- Prima e rode o botão do queimador que pretende acender às vezes comigo. Se o queimado não acender às vezes comigo, meuselsones me lembraram a vez comigo.
- Se o queimador não acender(before de variedas tentativas, verifique a posicao correcta do queimador e da sua cobertura.
- Rodo o botão no sentido dos ponteiros do relógio para a posicao "O" para fechar o fluxo de gás. Se o queimador apagar acidentalmente, aquearde pelo menos um minuto antes de o tentar acender de novo.
- Alguns fogoes tem um dispositivo de segurarca da chama (consulte a figura acima, dispositivo de segurarca F). Se a chama apagar, o fornecimento de gás é cortado automaticamente
Diametrosminimo e maximo das bases dos recipientes:
| Queimador | Diàmetro min.[mm] | Diàmetro max.[mm] |
| Queimador Grande | Ø 240 mm | Ø 280 mm |
| Queimador Médio | Ø 180 mm | Ø 240 mm |
| Queimador Pequeno | Ø 120 mm | Ø 180 mm |
| Queimador ultra-rápidos | Ø 240 mm | Ø 280 mm |
-
A superficie exterior da chama está mais quente do que a parte interior. As pontas das chamas devemtocar no fundo do recipiente. As chamas que saem de fora do recipiente podem causar umconsumo desnecessario de gás.
-
Os queimadores de gás, ao contrário dasplacedes electricas, não precisam de recipiententes de fundo liso. As chamas tocam na base do recipientente conducindo completeness o calor.
- Embora não exista necessidade de recipientes especials para queimadores a gás, os recipientes feitos de material fino conduczem o calor mais depressa do que os de material mais grosso.
- Alguns alimentos podem ser aquecidos quando outros ficam frios de vez a distribuição irregular do calor deixaço do recipiente. Deste modo, é necessário mexer continuamente os alimentos cozinhados no caso de recipientes com fundo fico. O calor é distribuindo de quando mais eficaz e uniforme com recipientes mais grossos.
- A utilização de recipientes muito preocupos não é recomendada. Os recipients maiores de boa perfit são mais adequados para encontrar um cozinho mais eficaz e mais rápido do que os recipients preocupos e fundos.
- Não conségué encrear o tempo do cozinho utilizing um recipienté pouco sobre um queimador grande. Assim irá apenas desperçar gás. No entanto, um recipienté com tampa poupa energia.
3.2. UTILIZAO DE PLACAS ELECTRICAS
Rode o botão para a posicao da temperatura pretendida da placaréctrica. A luz indicaça da placac acende e a placac começa aaquecer.
Quando o cozinhoado terminal, rodo o botão para a posicao " O". (Figura 10). Não deixe a placá electrolytica ligada sem um recipienté sobre ela. O diamétro e a base do recipienté que utilizes são Essentialsais. O diamétro minimo da base do recipienté é de 14 cm e a base deve ser lisa.
Deixe a placac aquecer durante 5 minutos antes de colocar o recipiente na primarya vez que a utilizesl. Isto irá permitir aquecer o revestimento resistente ao calor da placac endurecido devido ao calor.
Utilize um pano molhado e um detergente para limpas as placas eletricas. Não remove resíduos de alimentos da placça com uma faca ou qualquer除外 objecto aguçado.
Ligue a placar durante algunos moments para a secar(before de a limpar. No entanto, nunca deve ficar mais do que algunos moments sem um recipiente em cima.


Figura 9 Figura 10
| Posicao | Potência (Watt) | Potência (Watt) | Potência (Watt) | Explicação |
| 0 | 0 | 0 | 0 | Desligado |
| 1 | 100 W | 135 W | 175 W | Aquecer |
| 2 | 180 W | 220 W | 220 W | Cozinho a baixa temperatura |
| 3 | 250 W | 300 W | 300 W | Cozinho a baixa temperatura |
| 4 | 500 W | 850 W | 850 W | Cozinho, Tostar, Ferver |
| 5 | 750 W | 1150 W | 1150 W | Cozinho, Tostar, Ferver |
| 6 | 1000 W | 1500 W | 2000 W | Cozinho, Tostar, Ferver |
Recipientes adequados
Tenha presente que os recipientes maiorres tem superficies de aquecimento maiores. Isto ira aidar a cozinhar mais depressa os alimentos do que superficies de aquecimento mais preocupas. Use sempre tamanhos proportionais à quantidade de alimentos a cozinhar. Para evitar salpicos, não utilize recipientes muitoPEGUENOS, especially os alimentos que muitos liquidos. Seutilizar recipientes muito grandes para alimentos cozinhados rapidamente, os molhos e os liquidos irao color e os residuos fcarao pegados ao recipiente antes de estazio. Os recipientes fechados e os tabuleiros ou formas de cozedura sao sugeridos para cozinhar doces. Os salpicos de acucar e sumos de um recipiente aberto podem ficar colados a superficie e são dificweis de remover.


Figura 11
Figura 12
- Isto é especialmente importante para recipientes realizados para cozinhados tostados ou pressurizados a alta temperatura.
- São abandone os queimadores sem um recipiente ou com um recipiente fazio.
- Verifique a adequacao dos recipientes dos cozinhados em relaço aos criterios seguiences;
-Devem ser pesados. - Devem cobrir completeness a superficie do queimador; pode ser um pouco maiores, mas não maiis preocupos.
- As bases devem ser completeness lisas e assentar bem na superficie de cozinhado.
- Para tirar o melhor parte dasplacedeslectricas e para minimizar oconsumo de energia,devem serutilizadas bases lisas.O tamanho dorecipiente devetermaticamente o mesmo diametro daplaca,eunamenor.A base do recipiente deve estara seca e devem ser evitados osalpicos.Nao deve deixar recipientes vexios nasplacas,easplacasnão devem ficar ligadas sem um recipiente.
4. UTILIZACAO DO FORNO
4.1. UTILIZAR O GRELHADOR

GRELHADOR ELECTRICO: Utilize APENAS com a porta fechada
GRELHADOR A GÁS: Pode ser utilisé com a porta aberta COM o pailen protetor inserido sob o pailen de controlo, conforme na imagem.
Grelhar da rapidamente aos alimentos um tom castanho enriquecido. Dependendo da quantidade dos alimentos, pode ligar o grelhador
em diferentes posições. Quase todos os alimentos podem ser cozinhados debaixo do
grelhador excepto carne magra e rolos de carne.
A carne e o peixe que vao ser grelhados devem ser untados primeiro com azeite.
Coloque um tabuleiro de recolha liso por boaixo durante o grelhado.
Coloque alguma agua no tabuleiro para evitar cheiros desagradáveis e para evitar o fogo provocado pela gordura.
Grelhar é preferido normalmente para cozinhoar carne como, por exemplo, bifes que não sejam muito grossos, varías peças de carne, às deça, peixe, algunos vegetais (por exemplo, courgettes, beringelas, tomates, etc.) em espetadas com carne e peixe.
Unte ligeiramente o peixe antes de o colocar sob o grelhador.
Adicione sal na carne depuis de a cozinhoar, salgue o peixe antes de o cozinhoar.
A distência do grelhador irá depender da grossura da carne ou do peixe. Se a distência para avaliada correctamente, as partes exteriores não se queimam e o interior não ficu cru.
Évite odores desagradáveis e fumo provocados pelos pingos de gordura e molhos deitando 1-2 copos de água no tabuleiro de recolha de gordura.
Pode también utiliser o grelhador para tostar, tornar pão ou sanduiches, por exemple, e también para cozinharURTas (bananas, uvas ou fatias de ananas, macas etc.). No entanto, a fruta não deve entrada em contactos com os elementos de aquecido.

Nunca cobra as paredes interiores ou o财运 doorno com folha de alúnio. O calor acumulado por danificar o esmaltado doorno e a sua referência.

Enquanto as funções doorno está em execuição, tampa superior da mesa de trabalho deve estar em posicao de aberto.
4.2. FORNO ELECTRICO
| Posicao | Função do Forno |
| F | Função |
| °C | Temperatura |
| ♀ | Relógio |
| ○ | Sem funcionalmente |
| ←→ | Ligar o espeto e o grelhador |
| ○ | Lâmpada |
| … | Resistência do grelhador |
| ×× | Resistência do grelhador e ventoinha |
| ×× | Ventoinha |
| ×× | Elemento superior de aquecimento e ventoinha |
| ×× | Elemento inferior de aquecimento e ventoinha |
| ×× | Elementos superior e inferior de aquecimento e ventoinha |
| · | Elementos superior e inferior de aquecimento |
| · | Elemento superior de aquecimento |
| · | Elemento inferior de aquecimento |
| ® | Manual |
| PIZZA | Pizza |
4.3. FORNO ELECTRICO SUGESTOES PARA COZINHAR
Cozinhados Tradiconais
O calor é gerado a partir dos aquecudos superior e inferior. Geralmente, a prateleira na posicao intermedia é preferivel para cozinhar. No entanto, se as superficies de topo ou do fundo dos alimentos tiverem de ser mais cozinhadas, colque-a na prateleira superior ou inferior.
Cozinhados de Convecao (com Ventoinha)
Os alimentos são cozinhados atraves da distribuição uniforme de are pre-aquecido enviado para oorno com a ajuda da ventoinha localizada dentro da parede traseira doorno.
É possével cozinhoar various pratos simultaneamente em不同类型 prateleiras gratas ao calor distribuído uniformemente dentro doorno.
Este tipo deorno é muito muitoutil para descongelar alimentos.
congelados.Pode serutilidamente para esterilizar enlatados,
preparrar xaropes de fruta e desidraratar frutas e cogumelos.
4.4. COZINHAR PIZZA

- Regule a temperatura doorno para o maior.
15-20 min de tempo de pré-aquecimento - Coloque o tabuleiro numa das posições mais baixas
-20 min de tempo de cozedura.
4.5. COZINHAR BOLOS
A menos que sera indicado de outras mode, pré-aqueça oorno durante pelo menos 10 minutos antes de outilizar. Não abra a porta doorno quando cozinha bolos porque pode não subir (bolos ou pratos com fermento e soufflés). A corrente de ar frio entra no forno evitando que subam. Pode vericar se os bolos está antes prontos inserinindo uma palinhina na massa. Se a palhinha estiver seca quando a puxa para fora, significa que o bolo está bem cozinhado. Não o fazer até que tenha passado pelo menosraxtos do tempo.
Tenha presente as seguiñtes sugestões
Se a superficie dos alimentos estiver bem cozinhada mas se por dentro estiverem crus ou parcialmente crus, devem ser cozinhados durante mais tempo a uma temperatura inferior.
Por及其他 algo, se a superficie dos alimentos estiver muito seca, devem ser cozinhados a uma temperatura mais elevada durante menos tempo.
4.6. COZINHAR CARNES
- A quantidade minima de carne a cozinhar no forno é 1 kg. Caso contrário, a carne ficará muito seca.
- Se pretende carne bem passada, utilizeiros gordura. Se a carne tiver pouca gordura, não é necessario'utilizar oleo. Se um lado da carne for mais gordo, colque este lado para cima. A gordura derretida ira engordurar suficientemente a parte inferior. A carne vermelha deve ser retirada do frigoricothoseiros 1 hora antes de cozinhar.
- De outras pessoas a carne pode fazer dura devido àDIFFERência de temperatura. Não use sal antes de cozinhar, especialmente quando grelhá carne. O sal irá secar o sangue e os liquidos da carne, evitando consequentemente o tostado da parte superior da carne.
- Adicione sal à carne grelhada apenas depuis de ter passado metade do tempo do cozinhado.
Coloque a carne a grelhar num recipiente largo e poucoundo. - Os recipientes fundos agem como um esculo contra o calor. A carne pode ser colocada no forn o num recipiente resistente ao calor ou directamente no grelhador. Insira um tabuleiro de recolha de gordura / molho por baixo do grelhador. Os molhos devem ser adiconados no inico se os alimentos forem cozinhados durante um perdo de tempo curto, embarba sera melhor adiconar molhos na ultima meia hora se os alimentos forem cozinhados durante um perdo de tempo mais longo.
4.7. COZINHAR PEIXE
Os��uenos peixes podem ser cozinhados a temperatura maxima do principal ao fim. Os peixes de tamanho medio devem ser cozinhados a temperatura maxima no inico e depois a temperatura deve ser reduzida lentamente. Os peixes maiores devem ser cozinhados a baixas temperaturas do principal ao fim. Verifique o corte no fundo o peixe para saber se está cozinhado correctamente.
Para saber se o peixe está grelhado correctamente, verifique o fundo do peixe. A cor (para peixe grelhado) deve ser branca mate uniforme.
Este não é o caso do salmão e da truta.
4.8. COZINHAR COM ESPETO ROTATIVO
O fogão está equipado com um espeto rotativo metalico, com dois garfos e um gancho usados para apoiar o espeto.
Instruções de utilizesão:
-Retire todos os acessórios doorno;
-colocar tabulero com profundidade no fundo doorno ou na ultima prateleira
-espete a carne no espeto rotativo de forma a esta ficar centrada nos dois garfos;
- Fixar o espeto rotativo no buraco da unidade localizada na parede do fundo, em seguida, pendurar o gancho de suporte na unidade localizada na parte frontal superior da cavidade doorno e ao redor da ponta do espeto rotativo.
O pré-aquecimiento não é necessário com espeto rotativo. Tempo de cozedura recomendado na posão de espeto rotativo.
| Tempo de cozedura | ||
| Tipo de alimentio | Forno a gás | Forno Eléctrico |
| Bife (1kg) | 25/35 | 20/30 |
| Carneiro, Borrego (1kg) | 35/45 | 30/40 |
| Veado, Aves (1kg) | 65/75 | 60/70 |
| Porco(1 kg) | 60/70 | 65/75 |
4.9. UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS

4.10. UTILIZACAO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA

Figura 14
Este controlo da-lhe a possibidade de escolher o tempo de cozedura que pretende, desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo selecionado (max. 90 min). Uma vez terminado o tempo selecionado o programador volta a posicao 0 e um sinal sonoro informa que o forno se desligar a automaticamente.
Oorno apenas funciona paraundy selecionar o tempo ou com o programador na posicao (simpolo).
4.11. FORNO A GÁS

Figura 15
A temperatura do forno e o aquecedor
podem ser selecionados rodando o
botao do forno ate ao nivel de temperatura
pretendido. O intervalo do termosto do
forno 140 - 265^ Para a funcao de
aquecimento mas baixa, rode o botao
para (e para grelhar rode o botao
para (一) Alguns fogoes tem dispositivos de
seguranca de chama nos queimadores.
Se a chama apagar, o fornascimento de
gas ecortado automaticamente
4.12. UTILIZACAO DO PROGRAMADOR ELECTRONICO
| FUNÇÃO | COMO ACTIVAR | COMO DESACTIVAR | O QUE FAZ | PARA QUE SERVE |
| DESPERTADOR DE MINUTOS | •Prima e Maintainha o botão •Prima os botões para definir o tempo pretendido •Solte todos os botões | •Quando o períodode tempo terminar é Activado um alarmé audivel (este alarmé irá parar sozinho, no entanto pode ser parado imeditamente premindo o botão) | •Emite um alarmé no fim do tempo definido. •Para vericair quanto tempo falta, prima o botão | •Permithe utilizear oorno como relógio de alarmé (pode ser aktivado com ou sem a operação doorno) |
| FUNÇÃO MANUAL | •Prima o botão •Defina a função de cozinhado com o selector de funções doorno | •Rode o selector de funções doorno para a posicao "0" | •Permithe operar o fornso | •Para cozinhar as receitas prerendidas |
| TEMPO DE COZINHADO | •Prima e Maintainha o botão TIMER ou •Prima os botões para definir a duração necessária do cozinhado •Solte todos os botões •Defina a função de cozinhado com o selector de funções doorno | •Quando o períodode tempo terminar o fornso está desigado automaticamente. Se pretende parar o cozinhado mais cedo, rode o selector de funções para 0, ou define o tempo para 0:00 (TIMER e os botões) | •Permite pré-definir o tempo do cozinhado necessário para a recêta escolhida. •Para vericair quanto tempo falta, prima o botão TIMER. •Para alterar/mudar o tempo prédefinido, prima os botões TIMER e | •No final do tempo definido do cozinhado, o fornso está desigado automaticamente e está emitido um alarmé auditivel. |
| FIM DE COZINHADO | •Prima e Maintainha o botão END •Prima os botões para definir a hora em que pretende desligar o fornó •Solte todos os botões •Defina a função de cozinhado com o selector das funções doorno | •Na hora definida o fornso está desigado. Para desigilar manualmente, rode o botão selector do fornso para a posicao "0" | •Permithe definir o tempo final do cozinhado •Para vericair o tempo pré-definido, prima o botão END •Para modifier o tempo pré-definido, prima os botões END+ | •Esta função é usada típically com a função "tempo de cozinhado". Por exemplo, se um prato tiver de ser cozinhado durante 45 minutos e tiver de estar pronto às 12:30, seleçãosimplemente a função pretendita, defina o tempo de cozinhado para 45 minutes e o tempo de final de cozinhado para 12:30. •O cozinhado começarà automaticamente às 11:45 (12:30 menos 45 mins) e irei |
Definir a hora correcta:

AVISO: a prima operación a efectuarupon de o foro ter sido instalado ou a seguir a um corte de electricidade (isto pode ser reconhecido se o eça piscar e quando for). [A] é definir a hora correcta. Isto é efectuado:
-Prima e mantenha os botoes TIMER e END (▶e▶)
-Defina a hora com os botões
-Solte todos os botoes

ATENÇAO oorno funciona apenas se for definido em funçao manual ou tempo pre-definido.
N.B.: nalguns modelos os símbolos 📁 são substituídos por + e
Para programar um programador com 5 botões, para a função manual, pressione simultaneamente os botões "TIMER" e "END".
4.13. TABELAS DE COZINHADOS
Métodos de Cozinhados Tradicional e com Circunya de Ar; Pesos (Gr). TIPO DE ALIMENTO Método Tradicional de Cozinhado
| Peso (Gr) | TIPO DE ALIMENTO | Método Tradicional | Método de Circulatione de Ar | Tempo de Cozinhado (Minutos) | NOTAS | Posicao da prateleira | ||
| Posicao Da Prateleira | Tempera-tura (°C) | Posicao Da Prateleira | Tempera-tura (°C) | |||||
| BOLOS E SOBREMESAS Massa com ovos batidos | 2 | 180 | 2 (1 e3) | 160 | 45 - 60 | |||
| Massa | 1 | 180 | 2 (1 e 3) | 160 | 20 - 35 | |||
| Pequenos bolos | 2 | 180 | 2 (1 e 3) | 160 | 20 - 30 | |||
| Bolo de Queijo | 1 | 175 | 2 | 150 | 60 - 80 | |||
| Tarte de Maçã | 1 | 180 | 2 (1 e 3) | 160 | 40 - 60 | |||
| Strudel | 2 | 175 | 2 (1 e 3) | 150 | 60 - 80 | |||
| Tarte de geleia | 2 | 180 | 2 (1 e 3) | 160 | 45 - 60 | |||
| Pequenos bolos | 2 | 180 | 2 (1 e 3) | 160 | 15 - 25 | |||
| Biscoitos | 2 | 180 | 2 (1 e 3) | 160 | 10 - 20 | |||
| Bolos de creme | 2 | 100 | 2 (1 e 3) | 100 | 90 - 120 | |||
| Pão E PIZZA Pão branco | 1 | 200 | 2 | 175 | 45 - 60 | |||
| 1000 | Pão de centeio | 1 | 200 | 2 | 175 | 30 - 45 | Dento doorno fechado em pratos 8 peças num tabuleiro sob o grelhador | |
| 500 | Sanduíches | 2 | 200 | 2 (1 e 3) | 175 | 20 - 35 | ||
| 500 | Pizza | 1 | 220 | 2 (1 e 3) | 200 | 20 - 35 | ||
| 250 | PASTAS Macarrão | 2 | 200 | 2 (1 e3) | 175 | 40 - 50 | ||
| Com vegetais | 2 | 200 | 2 (1 e 3) | 175 | 45 - 60 | |||
| Pequenas pastas | 2 | 200 | 2 (1 e 3) | 175 | 35 - 45 | |||
| Lasanha | 2 | 200 | 2 | 175 | 45 - 60 | |||
| CARNES Carne assada | 2 | 200 | 2 | 175 | 50 - 70 | Cozinhoar no grelhador | ||
| 1000 | Porco assado | 2 | 200 | 2 | 175 | 100 - 130 | Cozinhoar no grelhador | |
| 1200 | Vitela assada | 2 | 200 | 2 | 175 | 90 - 120 | Cozinhoar no grelhador | |
| 1000 | Rosbife | 2 | 220 | 2 | 200 | 50 - 70 | Cozinhoar no grelhador | |
| 1500 | Borrego | 2 | 200 | 2 | 175 | 110 - 130 | Perna | |
| 1200 | Frango | 2 | 200 | 2 | 175 | 60 - 80 | Completo | |
| 1000 | Peru | 2 | 200 | 2 | 175 | 210 - 240 | Completo | |
| 4000 | Pato | 2 | 175 | 2 | 160 | 120 - 150 | Completo | |
| 1500 | Ganso | 2 | 175 | 2 | 160 | 150 - 200 | Completo | |
| 3000 | Coelho | 2 | 200 | 2 | 175 | 60 - 80 | Em partes | |
| 1200 | PEIXE Peixeinteiro | 2 | 200 | 2 (1 e3) | 175 | 40 - 60 | 2 Peixes | |
| 800 | Filetes | 2 | 200 | 2 (1 e 3) | 175 | 30 - 40 | 4 Filetes | |
NOTA:
1.Os tempos do cozinho não incluem o pré-aquecido. Pré-aqueça o forno durante circa de 10 instantos é especialmente aconsehado para bolos, pizzas e pães.
2.Indica posições do tabuleiro para cozhar various pratos simultaneamente.
3.Todas as operacoes de cozinho do devem ser executadas com a porta doorno fechada.
| TIPOS DE ALIMENTOS | QUANTIDADE | COZINHAR NO GRELHADOR | TEMPO DE COZINHADO (Minutos) | |||
| N. DE PEÇAS | PESO | POSUÇAO DA PRATELEIRA | TEMPERATURA (°C) | SECCÇÃO SUPERIOR | SECCÇÃO INFERIOR | |
| Bife | 4 | 800 | 4 | max | 10 | 8 |
| Costeleta grelhada | 4 | 600 | 4 | max | 12 | 8 |
| Salsichas | 8 | 500 | 4 | max | 10 | 6 |
| Partes de frango | 6 | 800 | 3 | max | 30 | 20 |
| Grelhada mista | 4 | 700 | 4 | max | 12 | 10 |
| Sobremesas leite | 4 | 400 | 4 | max | 13 | 10 |
| Fiatas de tomate | 8 | 500 | 4 | max | 12 | -- |
| Filetes de peixe | 4 | 400 | 4 | max | 8 | 6 |
| Escalopes | 6 | --- | 4 | max | 12 | -- |
| Tostas | 4 | --- | 4 | max | 8 | -- |
| Fiatas de pão | 4 | — | 4 | max | 2-3 | 1 |
Figura 16
5. LIMPEZA E MANUTENÇAO
- Antes de todas as limpezas e manutenções:
- AVISO: Nunca deixe a placam sem vigilancia sempre que autilizar para confecionar alimentos com gorduras, caso contrario corre o risco de incendidio.
- Desligue a tensão de alimentação.
- Desligue a valvula de gás para sua segurar. Se oorno estiver ajustado para gás natural, desligue a valvula do gás natural.
Se oorno estiver quente, aguarde ate que tenha arrefecido. - Limpe as superficies esmaltadas com agua quente com sabão ou produits de marca adequados. Nunca utilize pós abrasivos que podem danimar as superficies e arruinar a aparência do foggão. É muito importante limpar oorno sempre que forço.
- Use detergents e esfregoes metalicos abrasivos nas grelhas de aço inoxidavel.
- As superficies de vidro, tais como o topo, a porta doorno e a porta do compartmento de aquecimento, devem ser limpas quando estiverem frias.
- Os danos causados por uma falha em relacion a esta regra não está cobertos pela garantia.
- Pode limpar os queimadores e as tampas dos queimadores com agua quente e detergente. Não os canais de gás dos queimadores podem ser limpos com uma escova. Certifique-se que os queimadores estao segos antes de os recolocar nos seuis suportes. Verifique o posicionamento correto do queimador.
- Limpe periodicamente os electrados de ignicao dos fornos com ignicao automatica. Isto ira evaporar problemas de ignicao. Verifique frequentemente se os canais de gás dos queimadores não está broqueados por resíduos de alimentos, etc.
-Seque a tampa superior com um pano seco para evitar os efeitos prejudiciais da agua, oleo e vapor criado pelos alimentos cozinhados. - Não utilize produits abrasivos, esfregões de metal, panoisperos ou produits químicos e detergentes que possem danificar permanente o revestamento catalitico.
- E boa ideia'utilizar tabuleiros de assados fundos para alimentos gordos tais como peças de carne, etc. e colocar um tabuleiro sob o grelhador para recolher a gordura excessente.
Limpar a Porta do Forno
- Para limpar correctamente a porta doorno, é aconsehlável remove-la, tal como é indicado abaixo. Abra a porta totalmente, rode 180^ osinous braços da dobradiça. Fecha a porta parcialmente 30^ . -Remova a porta levantando ligeiramente esta posicao. Para recolocar a porta, siga os passos acima por ordem inversa.

Figura 17
Para substituir a luz interior
- Desligue o fornecimento de energia e desenrosque a lampada.
- Substitua por una lampada identica que possa suportar temperatas mucho elevadas.
- Nunca use vapor ou um vaporizador na limpeza.

Figura 18
- Estão disponibleis paineis especials com auto-limpeza revestidos com uma cobertura micro-porosa em outros dos modelos. Se estiverem instalados, oorno não precisa de ser limpo manualmente.
- O revestimento delve ser poroso para que a auto-limpeza sera eficaz.
- Salpicos ou gordura em excesso pode bloquear os poros e assimentar prejudar a auto-limpeza. Esta capacidade de auto-limpeza pode ser reposta ligando oorno vazio durante um máximo de 10-20 minutos.
- Se as paredes doorno estiverem tão cheias de gordura que o revestimento catalitico não funciona, remove a gordura em excesso com um pano macio ou esponja embarbida em água quente.
- Todos os revestimentos catalíticos actualmente no mercado tem uma)duraçãoapproximada de 300 horas. Devem ser assim substituções depuis de和地区 de 300 horas.
6. CENTRO DE ASSISTÊNCIA E DETECÇÃO DE PROBLEMAS
- Se oorno não está a funcional, antes de contactar o服务于 assistência, recomendamos:
- Deve verifies se o forno está ligado correctamente à electricidade.
A entrada de gás é anormal
Verifique o seguinfe:
- Os orificios do queimador está entupidos?
- O regulador de pressão está a functionar correctamente?
- Se estiver a utiliser um tubo, existe gás no tubo? A valvula está aberta?
- Se detector algo fora do normal com as valvulas de gás, contacte um electricista qualificado ou um centro de assistência autorizzato.
Existe um cheiro a gás onde o equipamento está localizzato
-Verifique o seguinfe:
A valvula de gás ficou aberta?
- O tubo de gás está na posção correcta e em boas condições? Se suspeitar de uma fuga de gás, não utilize uma chama para verficar
O forn o não aquece
- Os botões de controlo doorno está na posicao correcta?
O tempo do cozinho é muito longo
Foi seleccionada a temperatura correcta?
Sai fumo doorno
- É aconsehlåvel limpar o forno(before do cada utilização. Se a gordura que salpica quando cozinha carne não for limpo, éra fazer um odor desagradável e fumo na vez seguinte que utilizez o forno. (Consulte o capítulo Limpeza e Manutenção)
A luz doorno não acende
- A luz pode estar a falhar. Para Mudar a lampada, consulte a págral relacionada.
- Se verificou o referido acima e oorno Continuing a não funcional corretoamento, contacte o service autorizzato mais proximo para pedir assistencia
- Modelo e Nível de Produção (PNC ou ENR).
Este aparecido está classificado de acordo com a Direita Europea 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REE incluem substancias polentes (que podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes Basics (que podem ser reutilizados). É importante que os REE sejam submetido a tratamentos
especificos, a fim de
remove e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e recicular todos os materiais.
Osclistados individualmente podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REE não se tornam num problema ambiental; é essential seguir algumas regrasbasicas:
- Os RREE não devem ser tratados como lixo domestico.
- Os REE deverao ser entregaes nos pontos de recolha relevantes geridoselo municipal ou por empesas registadas.Em muitos paises, no caso de grande REEE,poderao existir serviceos de recolha ao domicilio.
- quando compra um novo aparecido, o antigo pode ser devolvido ao commerciar que ter a obrigação de o transporte gratamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento sera de tipo equivalente e tenha as medas funções que o equipamento fornecido.
INPABNIA TEXHNIK B3OJACHOCTN
IPEyIYPEXKDEHNE: BbITOBn 3neKTPoPn6Op n erO OTkpblte yactN BO Bpemra pabotbMOryt HArpeBaTbcrdo BbICOKo TemnepaTypb. CoBIOdaTe octopoxHocTB, He DoTpaRnBaIteCb Do HIX.
- DeTn MoIoxe 8 JeT He DoJIxHbI PnIbIaKbCra K 6blTOBOMy PnIbOpy Be3 NocToHHOro Ha3Opa.
-ДаньIM 6bITOBbIM 3JIeKTPoPnBOpOM MOrY TIOJIb3OBAtbcra Detn CTapIe 8 JET, a TAKKe IIOm C HApUSeHHbIMnФИЗМЕСКIMN ИИ YMCtBeHbIMN CNOcObHcTЯM NII N COTcyTCTBnEM HaJIeKaIeRo OnbIa B TOM CNYaE, ecIи OHI HAXOJATc NOI HabIIOHeHem IN PpOHnCTpyKTIpoBaHbI OTHOCHTJIbHO 6eONaCHORO NcNoJIb3OBAHnI 6bITOBoro npi6opa, a TAKKe, ecIи OHI OCBeDOMJIeHbI O6 IMeHOLIXc ONaCHOCTX.
-He pa3peaainTe detam nIgpaTb c 6bITOBbIM npn6opom. - Ynctka n o6cnnykubahne 6bITOBORO npnbopa He DoJXhI BbIOJIHrTbCra DeTbMn 6e3 Na3opa B3POcJIbIX.
PPEyIeHHeN: PniroToBJeHne NnHa BapOCHoN NOBepXHOCTn C nCNoJIb3OBaHnEM Knpa nn Macna 6e3 NaIeKaJero npcMoTpa MoKet 6blb OnaChbIM m MoKet npuBeCTn K NoxApy.
- HNKOДA He nbIaIteCb nOracuTb PnAmy BODoB. BbIKIOUHTe 6bITOBOu 3JIeKTPoPnP6Op, nHaKpOte PnAmy KpbIuKo, nIN ORHECTOko TKaHbI.
- PENEYPENEXHEHNE: Onachocb Bo3ropaHn: He nCnoB3yIe BapOHyIO NOBepxHOCTb IJxpaHeHn Ha Hei npEdMeTOB.
- 6bIToB0 npI6Op BO BpEma pa6Otbl HaPeBaIOrTa Do BBICOKo TemNepaTpybl. Co6IHOaTe OCTopoXHocTb, He DTpaINBaNTecb Do 3JIeKtpoHaPgeBaTeJIbHbIX 3JIeMeHTOB, pAcNOJIOKeHHbIX BHyTpNI neu.
PPEyPEXKDEHNE: OtkpbItbIe yactn 6bITOBORo 3JIeKTPoPnBopa BO BpeM erO paobtI MOryt HArpeBaTbCra Do BBICOKOM TemnepaTypbI. He pa3peWaiTe IOxOHTb K HeMy MaJeHbKIM DeTAM.
- He noIb3yntecb nIy uNCTKn CTeKnHnO HBePcbl neu a6pa3nBbIMn uNCTaUmm CpeCTBaMn N octpbIM M TaTnnueckmckpe6kAmn, TAK KAK OHN MOrTy NOJapanaTb NOBepxHOCTb, YTO, B CBOHO OepeDb, MOKeT PpINBEcTN K pAcTpeCKnBAHNIO CTekJa.
BHytpenHnHXHnIOBepxHOCTb BbIDBNXHOrO rUkA MoKeT HArpeBaTbcr Do BBICOKo TEMnepaTypbl. - Ipeep ChrTneM orpaxKeHnneB doJnxHa 6bItb BbIKNoyeHa. Nocne BbINoHHeHnry NcCTKn OrpaxKeHne DoJnxHo 6bItb yctaHO HeHO Ha MeCTO, KaK HAnCaHO B INCTpyKUIM.
- IcnoJb3yIte ToJIbKO TaKoI DaTtIK TemNepaTpybl, KOToPbI peKOMeHDoBaH dIra 3ToI neu.
- He noJIb3yIteCb dIy UcTKn naporehepaTopoM.
- nepeD OTKpbIbAHnEM N3 KpbIuKn CneJeYeT ydaNtB C Hee npOInTuXKnIOKoCTb.
- nepeπδ 3aKpbIbAHnEM KpbIUSKn DaɪTe BapOuHoi NOBepxHOCTN OCTbIHyTb.
PPEyIPEKJHNE: Yo6b I36eKaTb npaKeHn 3JeKtpuYeCKm TOKOM, npeed 3ameHoJ lamMbI npOBepbTe, yTO 6bITOBOJ 3JeKtpoPnp6Op BblKnUoyeh.
- ecIN 6bIbOBo 3JIeKTpOnpn6Op yCTaHaBJIbAeTcH a OCHOBaHIM, TO Heo6xoDIMO npHrTa COOTBeTcTByIOUne MepbI dIra TOrO, UTo6bl OH He MOR COCKOJIb3HyTb C OCHOBaHIN.
- CpeIcTBa OTKIOUeHnA OT OCHOBhIX cIeN eIITAHn, y KOTOpbIX ecTb 3a3Opbl MExdy 3aMbIkaIoumM KOHTaTAMn Ha BCex PONIOcax, oBeCneuBaIOUe IOnHoe OTKIOUeHnE B ycNOBnx IpeHaIpJxHeHn KaTeOpn lI, DoJIxHbI MOHTIpOBAtbcR B UcENb B COOTBETCTBN C nPaBnAmn 3JIeKTPOMOHTaJa.
B INCTpyKuIN DoJXKeH 6bITb yka3aH TIN 3JeKtpoUHypa. PnTOM DoJXHa yHTbIBaTbcr TeMnepaTypa 3aDHei cTeHKn 3JeKtpoPnp6opa.
B cnyuae noBpeXeHnI shypa nItaHnO hOn dOnKeH 6bItb 3ameHeH cneuaIbHbIM uHypom nITaHn, KOtOpBm MOxHO npnoobpctyn y npoun3BOUnteJy nn y aReHTa NO texo6cnyKuBaHnIO.
BHIMAHHE: UTo6bI n36exaTb onaCHoCTN, CBraHHoC CO CnyaHbIM cBPOCOM yCTpOcTBa TENIOBOI 3aHTbl, daHHbI 6bITOB0 3NeKTPoPn6Op H neDolJKeH 3aHTbIBaTbCra Ype3 HapxHbIe NpekKnUoAioJe yCTpOcTBa, HApnPmEp, TaMep, INI INpyrOe yCTpOcTBo, KOtOpoe peryIpaHb BKNIOuHaET N BbIKIOuaET 3NeKTPoPn6Op.
-Даньй 6ытobои пбор должен установься в COOTBEТСВИС C DeIcTBUOUMправлами, И TOlbko B XopoIo npOBeTpnaeMbIX NOMEseHЯx. Перд установьи ил ИСПОЛБЗOBaHMeM 6ытoboro пборopa пpoTITe ИНСТPyKцю.
-Данная ИНСТРУКИЯ ИМЕТ сИУ TOЛБКВ TOM сIуаe, ecn Ha 6bITOBOM npi6ope IMeETc CIMBOJ CTpaHbI. EcIn TAKORO CIMBOJHa HET,TO Heo6xODIMO obpatNTbcra K TexHnueCKOMy OINcaHIO, B KOtOpOM coDEpxaTcRA Heo6xODIMbIe INHCTpyKUIN OTHOCHTeJIbHO MOINФИKAuzmnpi6opaB a COOTBETCTBm C yCIOBnM NkCIIpyATAuIN B daHHoI CTpaHe.
- "PpeD BbIOnHHeM yCTaHOBKn IpoBepbTe, YTO MeCTHbIe ycIOBn paCnpedeneHn (TIN ra3a n daBneHne ra3a) n peYIpOBKn np6bopa coBMecTmbldpyr C dpyrom";
"ycnoBnpeynpoBOKdIaHHO6bITOBOrO npi6opa yka3aHbHa npblke (INBnBaacnpTHO TaBnUne);
"DaHHbI 6bITOB0I npHOp He IIOCoEINHeK BbITJxKke IpoDyKTOB CROPAHn. OH DoJIKeH 6bITb yCTaHOBJeH N IOKJIIOUeH B COOTBeTCTBmC DeIcTBHyOuCMn IpaBnIaMn IIOKJIIOUeHn. Heo6XoIMo o6paTntb Oco6oe BHIMaHne Ha Tpe6OBaHn. OTHCNTeJIbHO BEHTINLAuN".
"3KcIpyataqra3OBon PnITb COpOBoXdaetc BbldeHHeM TeIIa N BlaRn B KOMHaTe, rJe yCTaHOBNeHa PnIta. Y6eInTEcb B TOM, UTO KxHr XopoIo BO BeHTnINpyETc: OTBepCTNa ECTeCTBeHHo BEHTnJIaUM He DoJNkHb 6bITb 3aRopoxHebl, INIyCTaHOBtE MExAHueCKoe BeHTnJIaUMOHoe yCTpoiCTBO (BblTgKa). Iprn IpOdoJNKeTIbHOM INHTeHCNBHOM
NcnoB3OBAHn Neu MoKeT Notpe6oBaTcR DoONHtEnbHae BeHTnlaun, Hapmep OTKpbIbAHne OKHa, INI 60nee 30fekTNBHa BHTnlaun, Hapmep, yBeJIuHeHne Ipon3BODInTeJbHOCTN BITJAKK (ecIN OHa NcNoB3yeTcA).
BHIMAHHE: PnnsncnoB3OBaHmnpna HapyKhIe DeTaN Moryr HarpeBaTbCra Do Bbcoko TEmpepaTybl. He pa3peaaTe Detram NOxOHTb K NeuN.
OCTOPOXHO: BO n36exaHne OTKNOHeHn yCTpoCTBa OT BepTKaJIbHOJ OCN DOJHKbI 6bITb yCTaHOBHeHbI CpeICTBa cTaNIN3aUIn. CMOTPte HNCTpyKUnn Ha CTpaHnue 131 daHHoro pyKBoDcTaBa.
1. OBUNE CBEDEHNA
Bnaorapn Bac 3a nokynky hawero n3denny. Yto6bI nCNOJIb3OBaTb BCE BO3MOXHOCTN BaWeHOB NnTbI, CneDye TBHMaTeNbHO npOeCTb DaHHoe pyKOBOcTBO.
BHNMaTeJbHO npOHTe pyKOBoCTBO,B HEM coDEpKNTcBAxHnA nHfOpMaIaONOTcEbnHO 63oNaCHO yCTaHOBN, kCNyATAuIN n 06cnjXkBaHnI pNtbl. CoXpaHnTe 3To pyKOBoCTBO, TTObl 6bpaTaTbC K HEmY B 6dyUeM.
Bcnyae npdaqnx pntbI dpyromy Bnaedbuy, nnepebo3kn ee Ha dpyro meCTO, daHHoe pykoBDCTBO doJXHO bItb nepeDaHO BmecTe CnTOn.
- Pn nepBOM BKNIOUeHIN NINTb MoKet BbIeJIaTbc DaBm C HEnPnAHTbIM 3aNaxOM. 3TO HopMaNbHoe AIBneHHe, IN BbIDJIaIOuHINc DbIM BAJIaOTc 6eBpeHbIM. B 3tOM cIyuae peKoMeHdyETc BKNIOUHTb NCTYIO NNITy Ha 2 Yaca.
B COOTBECTBUN C Tpe6oBaHnMn ΦepeaIbHo 3aKoHa No 261-Φ3 OT 23.11.09 n IocTaHOBJEHm PpaBtEnbCTBa PΦ No 1222 OT
31.12.09r., HactoIyI IOBAP Ch6xH INHOpMaueH Ha pyCCKOM 3bIke O KLnace 3HepReTNueCKO 3ΦΦeKTHBHOCTN B BVNe CneuaIbHO 3TNIKETKN, KOtOPa DOJIXHa 6bITb pa3MeuneHa Ha JInCeBOu YAcTI NpIbOpa B MecTe PPOdAXN NOTpe6NTeJIaM.
1.1.CHMBOJbI,NCIOJIb3YEMbIEBDAHHOM PYKOBOIDCTBE
Ipyuwo NOHMaHn IpeCTabHeHOB DaHOM pyKOBOcTBe HOpMaun DJI BbIeJeHH INOpMaun NCNoJb3yOTcR CNeDyUOUMN CIMBONAMN:

HOpMaun OTHoTeIbHo Mep 6e3oNachoCTN
HOpMaun OTHOCHTbHO OxpaHbI OKpyKaIOUe Cpebl

3TOT 3JNEKTPoPn6Op COOTBeTCTByET Tpe6OBAHmI DnpeKTNB EBpOeNCKORO 3KOHOMUeCKORO COO6UeCTBa

OCTOPOXHO, BO3MOXHOCTb ONPOKINDBiBAHNA.

OrpaHnueHne npnxma.
1.2. DEKJIAPAUZI RA COOTBETCTBNA
Bce Detan DaHHoro 3neKtpnpbopa, KOtOpbIe MOryT BxOuNb B KONTAK C NIIeJ, OTBeaHOT TpeGOBAHNM DnpeKTNBbl EBponeckoro 3KOHOOMNueCKORo COo6eeCTBa 89/109/EEC. 3TOT 3neKtpnpbOp COoBTcTByeT TpeGOBAHNM DnpeKTNB Ebponeckoro 3KOHOOMNueCKORo COo6eeCTBa 73/23/EEC, 89/336/EEC n 90/396/EEC, KOtOpbIe 6bln 3aMeHehbl DnpeKTNBAMM 2006/EC, 2004/108/EC n 2003/55/EC, n NocNeDyUOUMN NOnpABKaMn K Hm. 3TOT 3neKtpnpbOp TaKke COoBTcTByeT TpeGOBAHNM O6eJ DNpeKTNBbl 93/68/EEC n NocNeDyUOUMN NOnpABKaMn K Hei.
1.3.MEPbI INPEIOCTOPOXHOCTN
-ПлNTаdoJnxHa nCNoIb3OBaTbCra TOnbko no ee npRMOMy Ha3HaueHnIO,TO eCTb,TOnbkoДЯnpRrTOBHeHnNn.IIo6bIe Dpyrme npImeHnRAJIHTb,HaNPIMep NcNoIb3OBAHnE ee dIa OborpeBa NOMeUeHn,3aPpeAioTc,Tak KaK OHn YBIAOTcOnAChbIMn.
-Пюпьдпгдь He Hecet OTbETCTBHeHocTb 3a KaKHe-Ni60 bOнБрждпгИ, БИЗВаньИЗ HeHpBaNtBnIbIM IcNOrЛьЗОВАнeМ ПИТы JINI HePbexKhIM ObaшeHmE C HeN.
-Пи ИСЮЛБЗОВАИN 3NEKТрОпРИБОВ CNeIeYe TCo6JIIOДaTb
HECKOЛБКО OCHOBHbIX PnabIN. B Cnyae BblXoJa N3 CTpOЯ NII
HApUWeHЯ HOpMaJIbHoi pa6Otbl 3NEKТрОпРИБОPA, BblKlIOUHTe erO,
OTcoeDInHte Ka6eJIb NITaHЯ OT 3NEKТрОpeTи, He pIrkacaiTeCB K
HeICPnBbHomy 3NEKТрОпРИБОу, I O6paTntEcb B YTBepJxDEHbIy
CEPBcHbI YeHTp.
-Пи n3BNeueHn nIuI n3 DyXOBKn O6raTeNbHO noIb3yIteCb nepTuATkAmn.
PdDepKBAHTe PnNTy B YCHTOM COCTHNN. 3TO Heo6XoDMIO nIg oBecneHn 6BeONaCHOCTN u COXPAHEHn 3DOPOBBa. HaNuYe Ha pIITNe XJpa N OCTaTKOB Nnni MOKET PNbEChn K NOxApy.
-ECnn nnta He nCnOnb3yETcB, y6eDntecb B TOM, yTO BCE pyKuynpaBHeHaxoJrTcB NIOXKeHN BBIKN.
BbDnKHOJnKnnNTbIcNOnb3yeTcJrXpaHeHnPyCTbIX npOTNBHeHnINnDnCOxpaHeHnPiuBpOTeOM COCToHn.
-He XpaHNTe B BbIDBnXHOM RaUNKe PIIITbI TROPUOne N B3pbIOONaChIbe MaTePnaIbI, a TaKke UCTaIe CpeDCTBa, IJIaCTIKOBIE NaKetbI, BMyARy, TKAHN, H.T.I.
-NoIb3yIteCbToJIbKOJapocOToKIMN KAcTpIOJAMN INCKOBOpOaMNI. He NoIb3yIteCb ropOuHMMaTePuaJaMn.
-He BHOCTe B KOHCTpyKcIIO 3JIeKTPoPn6Opa HnKaKx N3MeHeHn.
3TO MOKET npBecTu K CHNKeHnO ero 6e3OnaChocTu.
-BoBpemjXapKnPiuHHeOTXoDnTeOTIITbI.
-DAHbI 3eKtponp6Op HMeet 6oBbUyIO Maccy. CoBIOaITe octopoxkHOCTb npn erO nepemueHN.
-Bo Bpemra 9nTbI n3 Hee BxOaNT ropnH Bo3dyx.3To HOpMaJIbHoe aBHeHne. He 3aropKaHBAte BeHTNlaOnHOHbIe OTBepCTA, paONIOKeHHBe HA Kopnyce PnTbI.
- Pnp yctaHOBKe Ha pINTy NnU, Coepxauen 60nbUoe KOINueCTBO KInpa NnBODbl, nPp CNrTn TakoN NnUc C pNTb MoKet npOnxCoNTb pa3nBaHne KndocTb. B 3tOM cnyae cpa3y Je nocJe npRTOBHeN NnU HeO6XoDMO YdaNTb C pNTb OCTaTK NnU, qTObe npedOTbPaNTb NOBHeHne HEnpnaTHbIX 3anaxOB IN BO3rOpAHN NnU.
-PepeTcKcKHTbCnnnTbkyxOHHyIOcydy,yMeHbWITe BbICOTy nJaMeHNnNn Noracnte rOpEnKn.
-При ИСпОьЗOBаHHи энКТрОпРиБОров спЕДуET COБЛЮДаТБ cIeДуОше OсHOBьип пapВиla:
He noIb3yItecb nepexoHnKamu, TpoHnKaMn n/nn ydHHTeJIbHbIMN UHypAMn.
PnH3BHeEHNN BNIKN Ka6eN IITaHIN N3 3NeKTPueckO p03ETKn CneDyeT DepKaTbC3A BNIky, a He 3a Cam Ka6eNb.
He npikacaiTecb K pnte MOKpbIMN NIN BJIaxHbIMN pykamn HOrAMN.
B cnyae nopejdeHn Ka6eI nTaHn ero Heo6xOIMo 3aMeHnTb doJKNbIM o6pa30M.
Pn 3ameHe Ka6eIa NOnb3yTecb npuBeDeHHbIMN HIXe HNCTpyKURAH.
3aMeHa Ka6eIy DoJxHb BbINONHrTbcra KBaIInΦuNpObaHHbIM CneUAniNCTOM.ДЯ BbINONHeHry pEmOHTa nOb3yNTec bYcnyramn ToLko YTBepKdEHHORo cepBcHOrO cHTpa,ИnpCNeJeTe 3a Tem, YTObblncNb3oBaNbcToJIbKO fDPMeHHbte 3aNaChbYeactN.
B CNYae Heo6xOJIMOCtN OTCoeDInHtE Ka6eNb n 3aMeHInTe ero HOBbIM Ka6eIeM TnA H05RR-F, H05VVF, nnH H05V2V2-F. Ka6eNb DoJIKeH NMeTb DOCTaTOHy NO Harpy3OHyIO CNOC6HocTb, YTO6bl npOnyCaTaTOK, Notpe6JMaEBM nnITOnTo.
-PernoDnueckn npOBepaTe CoCToHHe r6KOro ra3oBOrO 7JHaRa, KOTOpBn IcNoJIb3yETcR dnn NOcOeINHeHnra 3a3.
-Ⅲnahr nOaunra3a He Donxhen pOxoDnTb prdom C rOpAHHM DeTaAMN nHtBn Hc DoIxxhen KacatbCnPiNTb. Bbl MoXeTe NOoCoEHNHTB a30BBn HnAHT Ha npAOBn HA NBeOB CTopoHE nTTn. Nocle BblONHeHn AToI OpeaunnpoBepte RepMeTuHOCb CoEOHNHn C NOMUBo MblHOr pACTBa.
Pocne NOcOeINHeHra3oBOro UHaHra K CoeINHTeIO 3aKpeNITero c NOMOsbU XMOYta. PnOBepbTe C NOMOsbIO MblbHOrOpactbOpa,ETn yTEuKNr3a.
He octabJnTe nIHTy 6e3 npncMOtpa, noka OHa He OCTbIHET.
1.4. NOJEAHbIE COBETbl
Bce KpbIuKn, 3MaJIIpOBAHbIe IJN CTeKJIaHHbIe NaHeJI MOryT CHIMAtbCn Dny YDo6HO RBOBIO HHeHr INX YInCTKn.
-ECnBaWaPiNtAIMMeETBepXHOKpbIiKyTO3TaKpblkDaONJHACNcNoB3OBaTcBn43aunTbBepXHeNIOBepXHOCTNINrTbOTNbinn, KOrdaPiNtAHeNCnObn3yEtCnNNnDnpeoTbpaueHnnpoJIbAHnXjpaBO BpEmnprirotOBneHnPiu
He nCnoB3yIte KpbIuKy IJn dpyrNx ceJe.
BHIMAHHE! (Dnma moJeIe co CTeKJIHHoN KpbIshko).Pnp CNbHOM HarpeBaHm CTeKJIHHoN KpbIshK OHa MoXeT TpeChyTB. NepeTe TEM kak 3aKpbITb KpbIshky, npOBepbTe, yTo rpeKN BblKnIOueHbI.
-He noJIb3yIteCb DeΦopMnPoBaHHo H HeYCTOuHBOI NOcYDoI.
-NepeI nepBbIM IcNoJIb3ObaHHeM TuaTeJIbHO BbIMOnTe rpuJIb IIOtOK dIra c6opa Jnpa.
PnNCNb30BaHnn YnCTaunx CpeCDTB aapoo3oJbHOyNaKOBKe He pa36pbIzRmBaIte NcTaeee CpeDCTO Ha HarpBeTaenn Ha TepMOCTat.
PpOBepeTe,HTO NOIKN DyXOBKn npaBnIbHo yCTaHOJIeHbI.
-ⅡIЯбОлгeБьICTpOrO 3aKИraHnKa KOHΦOpKn ee CneIyET 3aKlraTbdo TOrO, KAK NOCTaBNTb Ha Hee NocCydy.
-Поверпг,чTO KOHфОркa rOpNT HOpMaNbHo.
-He NOKpbBaIte DeTaIIyXOBKn aIIOHMnHBeO B OJbroI.
2. YCTAHOBKA
YcTaHOBKa DOnJXHa BbINOJIHrTbc KBAIINΦUncPOBaHHbIM CneuAnlntom. PpO3BOOInTeIb He O63aH BbIOJIHrTb YCTaHOBky. Ecn Notpe6yEtca NOMOUIb PpO3BOOInTeIa DnY cYCTpaHEHry HcNcPbAHOCTe, Bb3BAHbIX HENpaBUNbHOY cTAHOBKO, TO 3a 3Ty paBOy 6yEdt BbCTABNeH CyET, TAK KA K OHa HE BXoIT B Ccepy DeiCTBnRAPaHTNI.
CneuannCT, BbINOHNHIOUIN yCTaHOBky PnNTbI, DOnJKe HcO6JIIOaTbH NCHpyKnn no yCTaHOBKe. HenpaBnIbHaN yCTaHOBka MoKET HaHeCTn BPeD 3dOpOBbH JIOeN JIKBOrTHbIX, a TaKKe pInBeCTn K npOpYe mYsECTBa. PpON3BOoNTeJIb He HecET OTBcTBeHHOCTN 3a TaKKe NoTEpN.
"3KcNpyataunra30BOI pNTbI cnpoBxdaeTcB bIDJeHnEM TeNIIa N BnAI B KOMHATE, IDE yCTAHOBHeNA pNTTA. Y6eDInTeCb TOM, YTO KyXH XOPOWBeHTINpYPyETC:OTBepCTNc ECTCBEHHOB BeHTINZUHN He DOnJXHb 6bITb 3aFOpOXeHb, INY cYCTAHOBITE MEXaHnueeCKoe BeHTINuONHoo YeCTOCTBO (BbITRkKa). Ppi NPOdONKInTeHbOM INHTeHCNBOM NCNOb3OBAHm Neu MoKeT NOTpe6oBaTcR DOONlNHteJIbHAR BEHTINJUUN, HAnpIMep OTKpbIBaHne OKHa, INN 6OJee 3ΦΦeKTNUHAR BeHTINJUUN, HAnpIMep, YBeINueHne pOn3BOIDNTeHbHOCTu BtTRKKN (ecIN OHA MCNoB3yETcR).
PENPYNPEXDEHNE!Heo6xOIMO npaBnIbHO BbIpaTb MeCTO IINyYCTAHOBKnIIITbI!IIITaMOKET 6bITb yTaHOBNeHA TObnKO B KOMHTe C NOCTOHHO BEHTNJLcnei. HHeHHeHem pEMOHtA,yCTAHOBKnIIN MOINΦkaCNI INITbI Heo6xOIMO OTOeIMNHb Ka6eNb NITAHNOT 3NEKTPOCeTI.
-Пелед установков по поверьтс СбОйства Истчнika 3н electn (TNТ RA3a, Давенец RA3a), И уебдптесь ВTom, УTO BAWA ПЛNTа npabnblho OретугларpoВа.
1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
-ⅡIЯ STOД ПЛNTы He DoJIKHA NcONIOb3OBaTbCBA BbITJXHAR CnCTeMa, KOTOPa npIMeHЯETcДЯ OOBpyOBoAHHa, paBToaUoIeHa Ha DpyROM TOnJIbE.
-He yctanabnbaaIte pnty prdom c roptoumm MaTePnaIamn (Hapnpmep, mkar Me6ebIb, wTOpbl, n T.n.).
ecn 6bItoBOH 3NEKTOponPnpOyCTaHaBInBaTcHa OCHOBAHM, TO Heo6xOIMO pINHbCOOTBETCTBYUOne MEpbI DnT TORO, TTo6bl OH He MO CCKOIN3HyTB C OCHOBAHN.
2.1.NOMEUHENE,BKOTOPOM YCTAHABJIIBAETCNIITA
Д耗TOYTO6bIПNTaPabOtaHOpMaIbHO,BNOMeUeHIM,rDE yCTaHaBnBaETCNITa,DOnJHa 6bIt bCteCTBeHHA BeHTnIaIy, DOCTaTOHAR DnONHOrO CxMgAHnRra3a.
-ITOK BO3dyxa DOJKeH NOCTynatb M3 BEHTINRAIOHHbIX KaHaJOB C BeHTINLAIOHHbIMN peWETKAMM, paCNOJIOKeHHbIX B HApyKHoI CTHe 3DAHN.


-Дя ra30bO pIITbI, Cha6keHHoH 3aunTHbIM yCTPOiCTBOM, KOTOpoe OTKIOUeA TnoHyra3 npn noRacAHm PnAmEH, BEHTINrAHOHb KaHAn DOJKeH IMeTB CEueHHe 100 cm. -Дя ra30bPnTbI, He IMeHouEi Takoro 3auHTHO rYcTPOiCTBa, BEHTINrAHOHb KaHAn DOJKeH IMeTB CEueHHe 200 cm.(Moket nCOnb3oBaTbc ODN H Nn HeCKONbKO BeHTINrAIOHbIX KaHAnOB).
Bbinyck 2a3006pa3Hbix npodykmoe c2opaHua
· Ra3o6pa3HbI NpOyKbI CropaHn, Opa3yUcneScB O BpeMa pa60TbI pNtbl DOnJXbI BblNyCkTaBCPnmo Chepe3 DBebp INI Chepe3 BtIaJxHoN KOJNaK, NOcOeDiHeHHN K BtIaJxHoN Tpy6E INI K Bo3DxyBoody (pnc.1).
-ECMHN HET BO3MOXHOCTN YCTAHOBINTb BbITJXAHOI KOJINAK, TO B CTEHE MJN B OKOHOM IPOEME HyxHO YCTAHOBINTb 3NEKTpUeCKNI BTAHXHOI BEHTNJTATOP (pnc.2).
BbTJXHOBHTNJIaTOPDOnJKeH NMeTbMOUHOCTb,DOCTaTOHyIOIINrTOI, TO6bI BO3dyx BkyxHe NOINHOCTbO 3aMeHrIC3-5 pa3Bvac.z


-3TN BENTINIaIOHbIe peWETKn DOJXHbI 6bITb COOpyKeHb TaKIM O6pa3OM, YTObI OH He MOrN 3aRopaxKaBaTbC H N C OHOH N3 CTOPOH, IN, PpEINOyTtEnbHO, DOJXHbI 6bITb PACNOIOKeHb NOBNI30CTN OT Nla. BENTINIauoHbIe peWETKn HE DOJXHbI paONARATbc pAOm C BblYCKom ra3Oo6pa3HbIX npOdyKTOB CROPAHN IN BBTJAKKOIN JIA DbIMA.
-ECnH HeBO3MOXHO COOpUdNtB BO3dyuHbI KaHaJI B NOMEeHmN, TDe yCTaHOBNeHO O6OpUdOaHHe, TO BO3dyx, Heo6XoDnMbI nJRA CXnRaHnra3a, MOKeT NOdaBaTbCn 3CocEHeRo NOMEeHnE, ECn 3TO NOMEeHne He RaBnEeTcN cNaJBHoN KOMHaToN, INN NOMEeHnEM, B KOTOpONOTOK BO3dyxA MoKET Co3DaBaTa b ONaCHOctb.
2.2.PA3MELUHNE

Pn KOHCTpyuropaHnn DaHHoro 3dEINI npDnonaranoCb,TO cmExKhIe C Hm pa6oue NoBepxHOCTN BApOcHn NaHen.
2.3.PEYJINPOBKA BbICOTbl HOXEK
DaHHa NnIHa NmEe terpyInpyEmble HOKKn, pacnoIoxKeHHbIe B HIXHnx yrrnx Kopnyca nIITbl.
BbICota HOKeMooKepeYInIpOBaTbCnHINBnDyAaNbHO C NOMOuBo raueHoro KIOUa Dnro ObecneHHe yCToHNUBOcTN I rOpN3OHTaNbHO rOPOBnIINITbI dnnrTO, YTObI yPoBeHb HAnlToB K KyXOHHyIO Nocdy JIKNkOCTn 6bl paONIOxENrOpN3OHTaNbHO.
Peaynpuyemble HOKKU KOJecuku

A

B

C
Y BaIero npIbopa ImeIOTc HAcTpaINBaEMbIe HOXKN B erO HIXHXyrrax
MaKcMmaIbHaB BbICota PJIITbI COCTaBJIeT 868 MM, npN YCTaHOBKe BbICOTb HOKEK IN 3aDHIX KOJEC.
HokKMOrT 6bITb HAcTpOeHbI Pn NOMOuN raeUHO KIOHOa,3TO NO3BOJAEr rapaHTnpoBaTb, qTo dYxOBKa BbIPOBHeHa.
3aHHe KOleca DoJXKbI 6bItb 3aHcKpOBAHbHa OTBepCTMn 2 (pyCHyOK 1), cTaNdapTha BbICota. TaKIM 06pa3OM, cTaHdapTha Bbcota 6ydet 850 MM.
PeaynpyembIe HOKKU

2.4. NOДКЛIOUЧЕНЕ K 3ЛЕKTPOCETN
MORYT NOCTABNATCBKAK C KABENEM NITAHNA, TAK N 6e3 HrO.
POnCOeINHeHNE KABENA NITAHNA K NITTE DOJXHO BbINONHtBCR
COTpyDNHKOM YTBepKJeHHORO CEPBCHORO CEHTpa B COOTBeTCTBUN C
PpeCTaBnEHbIM HNKe INHCTpykUma.
IopKJIIOUeHHe K 3JIeKTPoCeTn DOJNXHO BbINONHHTbcB COOTBeTcTBn C DeNCTByUOUMM 3JIeKTPoTeXHNeueCKMM NpaBUNaMn HOpMaMn. Ipeep NOkJIIOUeHHeM 3JIeKTPoPnpnbopa K 3JIeKTPoCeTn npOBepbTe:
-ObnaaetnnnHnnaeKtponntahnnaDocTaTOOHnHarpy3OHO nCnoc6hocbIO,N COOTBETCTBYOTn yctAHOBNEHbIe B DOME npedoxpantenn MoHcOtnn eKtpponpnbopa?(MoHocTb 3eKtpponp6opa ya3aHaBa T TabNHueckmDaHHbIMnpNKneeHHo Ha3dHe CTopoHe nnTbl).
-Imeet JIN INHNA 3JekTpOHTAHN NPOBOD 3a3emHeHH, COOTBeCTBHyUOnn DeIcTByUOnm 3JekTpOTExNHueCKM PpaBnAm HOpMaM? JINHNA 3JekTpOHTAHN B BaWEM DOME DOJXHa IMeTB 3eMeBbHn IPOBOD. Ecln erO HeT, ObaPntTeCb 3a NOMoUsbK KBaHnΦuNpOBaHHOMy 3JekTpKnky.
-Bydet JIN OBeCneuBaTbcra yOObHbI DoCTyn K 3NeKtpnueckoP03eTke NNN K MHOrOONIOCHOMy BbIKIOHaTeJIIO Nocne YcTaHOBKn3NeKtpnpnbopa?
-NoocenHnTe K Ka6eHIO nHTaHn BnKy, yOBoTbOpRIOuYO TpeBOAHnM DeIcTBYIOUX 3NeKTpoTexHnuecknx npabn I Hopm, IBCTaBbTe ee B 3neKTpUneCKyIO p03ETky.
- Ecnn Tpe6yeTc npmaoe noKKnIOueHne anekTpnpnbopa K 3NeKtpocetn, To 3NeKtpoPnp6Op DOJnxh 6bIb noKKnOueH K 3NeKtpocetn chep3 MHORONIOHCHB BbIKNooateJIb. (3TO T BbIKNooateJIb DOJnx h COOTBeTCTBOBaT Tpe6oBaHnM DeiCTByIOUx 3NeKTPoTeXHueCKNX pabIN H Hopm N doJnxe COOTBeTCTBOBaT NOKKnIOaEMOH HarpyKe).
KEnTo-3eJHeB npOBo 3aemHeH He DoJIKeH npepbBaTbcB BbIKIOuTeIeM. KopnueBb npOBo 0a3b (OT KneMMbl "L" Ha KNeMMHO KOIOKe PnITb) DOJIKe 6bITb NOkNIOUeH K npOBOy 0a3b 3NEKTPOCeTI.
JINHNA3NEKTPONITAHNDOJIKNH6bITBnpOIOKeHaTAK,YTObI OHa He NOBBePraNaCb BO3DeIcTBnIO TEMpePaTybl,PpeBbIaIOUeIN 50^
- Ecnn Tpe6yetc 3aMeHnTb Ka6eNb nntaHn, To CneDyET
mcnonb3oBaTb Ka6eNb C DoCTaTOUHbIM CeyeHHeM npOBoHNIOB.
KeIto-3eHbI nPoBD 3a3eMNEHn DOnJxH 6blb
np6nn3NTbHO Ha 2 cm dnnHHee npOBoDB pa3bln HeTpann.
Pocne BbINONHeHn NOKnIOUeHn PnTIbK 3JIekTPOceTn npOBepBe
pa60Ty HArpeBaTeNe, BKNOuHB IN Ha 3 MNHyTbI.
PpOIN3BOIDNTeH He HecET OTBeTCTBHeHOCHTn 3a NOBpeXJDeHnA, BO3HNKUHe n3-3a TORO, YTO yCTAHOBKa 3NeKTponpNbopa He 6blya BbIOnHeHa B COOTBeTCTBnC npaBnAmN 3NeKTPO6eONachOCTn.
Ecnn 3neKtpnp6op nocTabnreTc63 Ka6eI nntaHn C BNko, INN 6e3 dpyrnx ycToPcbTB dnn OTCoeDHeHn OT 3neKtpocetn COTcoEHNHeHnEM Bcex Pa3, YTO oBecneuBaET NOHoe OTcoeDInHeHne 3neKtpnp6oPa OT 3neKtpocetn B cnyae BO3HNKHObeHnpeHApJxKeHn KATEropn lI, TO 3neKtpnp6op DOJIkeh NODKNOHTbCpe3 pa3BeDnHIOUe e yCTpoCTBO C JeeCTKO 3neKtpnpOBdKO, CMOHTPOBAHHOB B COOTBeTCTBN C npabNJAMn IpOKnaKn 3neKtpnpOBdoKn.
reciclatoate materialele.
PT Aplique o procedimento seguinte ao colocar o seuorno.
1-Cologne o seu forno no local de utilizaçao e realize os ajustes da sua altera e nivel.
2-Determine a medida H e Y como indicado na figura e marque a parede na qual o forno sera fixado. (Figura A)
3- Fixe o dispositivo de montagem em parede (no saco de service) na parede usinga uma bucha e parafuso (nao fornecidos). (Figura B)
4- Empurre o forno para trase e faça com que dispositivo de instalação encaixe na ranhura na parte deTRS do forno. (Figura C)
A dispositivo de instalacao funciona quando inseridao20 mm dentro da sua ranhura.
RU Pn yCTaHOBKe 3JIeKtPOnpN6Opa CNeDuYTe HnKeepnBeDeHNoI npOeDype.
1-NotabTe3nEeKtponpnp6Op MeTo erO 3KnnyatauN BBCTaBNTe NO BbICote N yPOBHO
2- OnpeDenite pa3mepb H n Y, kaK noka3aHO ha pucyHke, n cdeNaTe COOTBeTcByIOuIe OTMeTKn Ha cTeHe, K KOToPoi 6ydt KpeNtbc 3neKtponpnp6op. (PcyHOK A)
3-ПикpenTe HacteHHeKpeHHe(BXoNT B KOMnKeT) K cTeHec nOmoIbIOIIO6EJIa I Wypya(B KOMnKeT He BXoIaT). (PncyHOK B)
4- NaKIOHnTe 3eKtpoPnp6op Ha3aN BCTaBbTe KpENHe N Ba3 Ha 3aNe HcTHe KpENHe cTeHKe 3eKtpoPnp6oPa. (PncyHOK C)
Kpenenne 6ydt yHKUHOPOBaT TObKO, eCIN erO BCTaBnTB n3 Ha rIy6uHy 20 MM.
O fabricante não sera responsavel por qualquer impreciso resultante de erros de impressao ou de transcricao contidos esta publicacao. Reservamos o direito de efectuar modificações nos produits de acordo com o necessario, incluindo interesses de consumo, sem prejudicar as caracteristicas relacionadas com seguranca ou funções.
RU
Pon3oDntelb He Hecet OTBETBeHHOCTN 3a OeATKIN HeTOOHCTNIpeBOda, KOtOpbIe MOrYT BCTPeTnBcR DaHHOB 6pOHIope. Mbl octablaem 3a cob0 npabo BHOCNTb N3MeHeHnB BOKHCTpykUIO N3dEInn Pnp ycNoBN, YTO 3TN N3MeHeHnHE yXHyDIAOT EKnIyatauONHbIe XapakTePncNTKN 6e2oNaCHocTb N3dEInn
ManualFácil