6H876ATCX - Forno elétrico FAGOR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 6H876ATCX FAGOR em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 6H876ATCX FAGOR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 6H876ATCX - FAGOR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 6H876ATCX da marca FAGOR.
MANUAL DE UTILIZADOR 6H876ATCX FAGOR
Muito importante: Leia o manual por completeness antes de utilizes o seu forno. A documentação e os acessórios está no interior do forno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Seguraçā

Important
Guarde este manual com o aparecido. Se vendem ou emprestar o aparecido a outras pessoas, certifi que-se de que omanual deutilizaçãoacompanha o aparecido. Leia these conselhos antes de instalar e utilizes o aparecido. Este manual foi elaborado a pensar na sua segança e dos outros.
- A instalacao eletrica que alimenta oorno deve ter instalados discretivos de desconexao em conformidade com as regulamentoacoes de instalacao locais em vigor.
- A instalação doorno deve ser efectuada por um instalador autorizzato, que seguirá as instruções e esquamas do fabricante.
- A instalação électrique deve estar dimensionada à potência Tmaxima指示a na placac de caracteristicas e a tomada de corrente electrica com tomada de terra regulamente.
- Se o cabo de alimentação estiver danifiço, deve ser substituído peloServiço de pos-venda ou por pessoal qualífico quando um cabo semelhante com o fim de fazer danos.
- Certifi que-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer possíveis choques elétricos.
- Não utilizes produits de limpeza abrasivos ou esfregões de metal duros para limpar a porta doorno, não que pode arranhar a superficie e provocar a ruptura no vidro.
-
Durante o Functionamento existem partes acessveis que podem aquecer. As crianças com menos de 8 anos devem manter-se afastadas, excepto se estiverem sob supervisão permanente.
-
Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro doorno.
- Este aparecido pode ser uso por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiência e conheçimento, se tiverem a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do aparecido de uma maneira segura e que compreendam os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparecido. A limpeza e a manutenção a realizar pelo Utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
- O seu aparecido foi concebido para uma'utilisation dométrica normal. Não utilize para fi ns commerciais ou industriais. Serve exclusivamente para a cozedura de produits alimentares.
- Não tente modifi car as caracteristicas do aparecido. Poderá implicar perigo.
- Durante uma limpeza por piróise, as superfícies aquecem mais do que durante uma utilização normal. Mantenha as criancies afastadas do aparecido.
- Antes de proceder à limpeza por pirólose retire todos os elementos de cozedura e os liquidos importantes.
- Não coloque cargas pesadas na porta doorno e certifi que-se de as crianças não sobem nem se sentam noorno
- Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, este deve estar desligado.
- Depois de utilizes oorno, certifi que-se de que todos os comandos está na posicao de desligado.
- Não utilize oorno como despensa ou para guardar acessórios(before deposita sua'utilisation.
- Não utilize aparilos de vapor ou alta pressão para limpar o aparelho (exigências relativas à segurarça eletrica)
- Oorno deve funciona como a porta fechada, em todos os programas, incluindo o grill.
1
Instalacao

1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos de proteção.
1.2 Lígação à rede electrica. Tenha sempre em conta os dados da placá de caracteristicas (1.2.1). O aparecido deve ser ligado à rede atraves de uma lígiação fi xa monofásica, na qual a ligação neutra (cor azul) com neutro deve estar garantida (1.2.2).
Atença. Não assumimos qualquer tipo de responsabilitad em caso de acidente ou incidente devido a uma falta de ligação de tomada de terra ou a uma ligação defeituosa.
Instalação no mover. O forno pode ser instalado indistinctamente por boa de um tempo ou num mover em coluna. Tenha sempre em conta as medidas do mover quando encastrar o forno (1.2.3, 1.2.4). Introduza o forno e centre-o no espoço tendo cuidado para que o cabo que sobra não fi que na parte superior (1.2.5, 1.2.6). Fixe-o ao mover com osinous parafusos fornecidos (1.2.7). O material do mover de encastramento ou o revestimento do mover devem ser resistentes ao calor. Para fi nalizar a instalação no aparecido é necessário defei nir a hora. Depois de algo um tempo de inactividade, o aparecido passa para o estado standby, em que segundo o Modelo, é reduzida a luminosidade ou o visor desliga-se.

Conelho: Para ter a certeza de que a instalacao está em conformidade com as normas de seguranca, consulte um especialista em electrodomesticos.
2
Utilização

Antes de utilizes o seu novoorno pela primeira vez, aqueca-o vazio (sem alimentos no forn o na posicao , a 250^ e durante 30 minutos. Pode produzir fumo ou mau cheiro (e normal devo ao aquecimento de restos de gordura, etc). quando tiver arrefecido, faça um limpeza ao forn passando um pano humido no interior do forn.
2.0 Apresentação dos comandos.
B) Comando de validação.
C) Comandos de selecção.
D) Paragem doorno ou da programação.
E) Comando de abertura do compartmento.
Deso o ecran "Menu" doorno, pode navegar para o confi gurar como desejar e/ou servindo-se das differentes teclas. A cende e cancela. Teclas que passam pelas differentes opções dos menus. Para validar uma opção. Permite voltar ao ecran anterior. Comando de abertura do compartmento.
2.1 Acessórios. De acordo com os modelos, existem Tabuleiro Profundo (2.1.1), Tabuleiro Plano (2.1.2) e Grelha Multifunções (2.1.3) que funciona de forma independente. Além disso, pode combinar qualquer tabuleiro com a Grelha Multifunções (2.1.4) formando umAGO. Todos os acessórios ou conjuntos podem ser colocados direcamente ou estar montados na Grelha de extracção parcial (2.1.5) ou na Grelha de extracção total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Se tem o tabuleiro de extracção parcial, este sera usado de forma independente ou jintamente com os tabuleiros (3 modalidades) (2.1.9). A Grelha Simples é de utilizesao independente (2.1.10). Se tem guias auto amoviveis "impulsão", introduzas primeiro no forno sem o tabuleiro (2.1.11). As guias "impulsão" saem automaticamente com o peso do tabuleiro ao abrir o forno (2.1.12). É obligatório utilizear um tabuleiro como suporte dos alimentos com as guias "impulsão" (2.1.13). Tenha em conta a posicao das grehas ao introduzi-las no interior. Tem amortecedores laterais anti-viragem (2.1.14).
2.2 Posicao acessario.Tem 5 posicaoes para colocar os acessosos
2.3 Selecacao do idioma. Ao ligar o fome pela primeira vez ou antes um corte do fornecimento de energia surgirao o ecran de selecao do idioma. Prima visualizardestacado o idioma desejado; em seguida valide premindo 2.3.1).
2.4 Ajuste de hora e data. Uma vez validado o idioma, surgirá o ecra de ajuste de data e hora (2.4.1). Prima ate surgir "Hora" (2.4.2). Valide premindo a hora fiarra a piscar (2.4.3). Prima para modifi car a hora (2.4.4). Uma vez ajustada a hora, valide premindo 4.5). Repita osleasedos passos para ajustar a data e o formatting de 12 ou 24 horas. Uma vez todoajustado como desejado, valide premindo 4.6).
Note: O relógio permite a opção de formato análogico (2.4.7) ou digital (2.4.8).
2.5 Modificacao do idioma. Prima Apos a animacao inicial, surge o ecran do menu (2.5.1). Prima chegar a Acertos; em seguida valide premindo 2.5.2). Prima para selecionar Idioma; em seguida valide premindo 2.5.3). Modifi que o idioma seguido os passos (2.3.1).
2.6 Modificacao de hora e data. Selecione Aceros e valide (2.5.2). Prima [ ] para selecionar Hora / Data Valide premindo (2.6.1). Modifi que a Hora seguido os passos (2.4.1 até 2.4.6).
2.7 Funcão avisador. Prima para aceder ao menu (2.5.1). Prima para selecionar "Minuteiro". Validate premindo [2.7.1). Prima para introduzir o tempo. Validate premindo [2.7.2). O tempo começar a conta e ao finalizar emitir um apito. Prima para silenciar.
2.8 Ajuste do som das teclas. SeLECTIONA Certos e valide (2.5.2).Selecione Som e valide (2.8.1).Escolha a opao Bip on (teclas com som) ou Bip off (teclas sem som).Valide (2.8.2).
2.9 Ajuste do contraste do ecra. Selecione Acertos e valide (2.5.2).Selecione Visualização e valide (2.9.1). Ajuste e contraste; em seguida valide (2.9.2).
Note: Passado algo tempo o érá desligase para poupar energia. Para visualização-lo pressione
2.10 Funcao luz interior do forno: quando o forno estiver no modo de poupanca de energia a luz acende-se apenas algunos segundos ao premir Omode desactivar esta funcao para que a luz permaneca acessa permanentemente durante a cozedura. Para isso, com o forno desligado prima simultaneamente as teclas atouvir um apito. Para voltar ao modo de poupanca de energia repita a operationo.
2.11 Funcao Celeris. Alcanca rapidamente a temperatura. Recomendada para pratos que necessitam de um aquecimento previo. Selecione Ajustes e valide (2.5.2). Com , selecionce Celeris e valide (2.11.1). Active ou desactive a funcao e valide (2.11.2). quando alcanca a temperatura visa-o atraves de um apito e volta a funcao de cozinhado que selecionou anterionmente. Introduza o alimento no forno. Começa a cozedura.
2.12 Ajuste do consumo de electricidade.
Funcao que permite consultar oconsumo de electricidade do forno. Com um contrato "horas economicas", pode ver os detalhes de consumo durante as horas referidas. Selecione Aceros e valide (2.5.2).Selecione Consumo e valide (2.12.1).Surgirao e cra de informacao sobre o consumo; em seguida valide (2.12.2).Premindo aixe os periodos economicos (inicio e fi m). Uma vez modifi cados todos os parameiros desejados, prima para validar (2.12.3).
Note: Se foram introduzidos os periodos de horas de periodo econômico nauters "pirôise", oorno sugirá iniciar a limpeza a hora mais proxima.
Se deseja realizar a pirôise imeditamente, cancele a programação de horas em períodomo econômico.
2.13 Serviços Fagor. Esta opção permite obter os detalhes de contacto de atendimento ao cliente e departamentos pos-venda. Selecione Acertos e valide (2.5.2). Selecione Info e valide (2.13.1). Surgirá o ecra de informação; para sair, prima (2.13.2).
2.14 Segurar crianças. Utilize esta funcao para evitar o accesso aos controlos e manipulacoes por parte das crianças. Com oorno desligado mantenha premidas as teclas + ate visualizar a chace (2.14.1). Para desbloquear, pressione a tecla 0 ate visualizar o ecran de desbloqueio. Desactive selecionando desbloqueio e valide (2.14.2)
Atença: Não é possível bloquear oorno se tiver programado uma cozedura.
PREPARAR UM PRATO (Modo Expert)
2.15 Cozedura imediata. Pressione e com <, aceda ao ecra "Expert" (2.15.1). Pressione para seleccionar o tipo de cozedura da segunte lista. Com escolha o que pretende e valide (2.15.2).
Descongelacao. Descongela em tempos minimos qualquer produto.
Calor tradicional. Pao, tartes, pasteos com recheio e carnes magras.
Calor da placatempo. Ofortecalorer inferior reparte-seuniformamente. Ideal para paelhas, pizzas.
Grelhador suave. Hambúrgueres, torradas e alimentos de pequena dimensão.

Grelhador fierce. Gratinados: massas, souffle de molho bechamel.

Grelhador forte ventilado. Gratina repartindo o calor de maneira uniforme. Idea para assados de grande tamanho.

Turbo plus. O calor é produzido pela resistência central.

Calor tradicional ventilado. Para qualquertipo de prato.Podem cozinhar-se variospratos de una vez,sem que se misturem ossabores ou os odores.

Alimentos delicados. Para igurtes ou secagem de alimentos (setas).

Calor 3D. Permite cozinhoar com various tabuleiros ao mesmo tempo.

Grelhador 4 niveis. Os gratinados são de maior duração do que num grelhador normal.

Manutenção. Mantém quentes os alimentos, não cozinhados.
Uma vez validada a funcao de cozedura, pode modifi car a temperatura sugerida premindo
. Prima para a calidad (2.15.3). Ao voltar a premir a tecla comoará a cozedura (2.15.4).
Pode modifi car a temperatura premindo
(2.15.5). Se prime [O], aparense-se a opçao de desligar oorno (2.15.6).
Funções de tempo
Programação de tempo. Uma vez selecionada a funcao de cozedura, é possivel modifi car as funções de tempo. Selecionce e introduza a duração da cozedura (2.15.7). Decorido o tempo的选择acionado, oorno desiga-se e emite um apito. Para silenciar, prima a tecla
Programação hora fim de cozedura. No éra de opções de cozedura, seleção e introduza a duração da cozedura; em seguida seleção e introduza a hora de fim da cozedura (2.15.8). Uma vez valido oorno colocar-se-á em modo de espera ato inico da cozedura (2.15.9).
Opção GRATIN++.Esta funcao permite dourar os alimentos.Actua 5 minutos antes da fi nalização da cozedura (2.15.10).
A funcão Gratin(ado) + não pode ser realizada em todos os modos de cozedura (como descongelaçao, manutençao e alimentos delicados).
2.16 Cozedura Receitas. Funcão que serve para cozinhar receitas, ajustando a quantidade desejada em funcão dos comensais.
Selezione Receitas no menu e valide (2.16.1); o fornno disponoe de 6 tipos de alimentos: Carnes brancas, carnes vermhas, Peixe, Legumes, Pastweis, Bolos /Quiches
Escolha o alimento pretendido premindo

, em seguida valide (2.16.2). Selección a receita e valide (2.16.3). Introduza o peso e valide (2.16.4) e o forno recomendará um nível (2.16.5). Uma vez antes, valide. O forno realiza automaticamente os calculos necessários e surgirá o tempo e a hora de fim de cozedura (2.16.6). Uma vez terminado, o forno deslga-se, emite um apito e no esra surgirá que o prato está antes (2.16.7).
Se o desejar, pode modifi car o tempo de fim de cozedura. Prima selezione modifi que o tempo premindo seguida valide.

2.17 Cozedura Combi-Vapor.
- Cozeduras mais suaves que conservam todas as vitaminas e minerais
- Manutenção crocante
- Alimentos que não fico cam ressequidos
- Cozeduras mais suaves que respeitam os sabores
Enchimento do deposito. Antes de cada nova cozedura, encha o deposito com agua. A capacidade maior é de 1 litro. Utilize uma e exclusivamente agua da torneira. Pressione aparece a caixa de enchimento (2.17.1). Encha o deposito. Certifi que-se de que o deposito está cheio no seu nível máximo (2.17.2). Fecha a caixa, empurrando-a manualmente (2.17.3). Oorno está preparado para efectuar uma cozedura Combi-Vapor.

Conselho. quando encher o deposito, o nivel da agua demora algunos segundos a estabilizar. Reajuste o nivel se necessario.
Esvaziamento do deposito.
Esvaziamo manual. Abra a porta do forno para facilitar o esvaziamo do deposito. Pressione 已 aparece a caixa de enchimento. Coloque um recipiente por baixo da caixa para recolher a agua (2.17.4). Mantenha pressionado o commando para o esvaziamo durante 3关键时刻 para 1 litro de agua.
Esvaziamento automatico. No final de cada cozedura ao vapor, oorno indica que
deve esvaziar o deposito. Tem两大 opções, Parcial ou Completo (2.17.5). Escolha completeness e pression évazamento é activado (2.17.6). O esvazamento termina quando o éra indica 00 horas. Fecha a caixa, empurrando-amanualmente.
Se escolher a opçao Parcial, o esvaziamo. nao é feito na totalidade.
Atença. É obligatório esvaziar o deposito deposis de cada cozedura Combi-Vapor.
Modos de cozedura Combi-Vapor.O forno propoe-Ihe tres funcoes de vapor combinado. Aceda ao ecrà "Vapor automatico" (2.17.7) e com , escolha uma das tres opcoes.

Tradicional + vapor. A cozedura é feita com a resistência inferior e superior, com vapor

Turbo grill + vapor. A cozedura é feita com o elemento superior e com a helice para mover o ar, com vapor.

Turbo plus + vapor. A cozedura é feita com o elemento aquecedor localizo no fundo doorno com uma helice para mover o ar, com vapor.
Cozedura com inizio immediato. Uma vez selecionada a funcao e validada com , o forno recomenda um valor de vapor e temperatura (2.17.8). Tem a opcao de modifi car把这些 values. Pressione a caixa abre-se. Encha o deposito de agua ate ao nivel maximum. Fecha a caixa e o forno começa a funcionalr (2.17.9).
Modificacao da temperatura e percentagem de vapor durante a cozedura. Pressione com, acea caixa "modificar" (2.17.10) e valide. Com selecao a caixa de temperatura e valide. Com modifi que a caixa de temperatura e valide. Com selecao a caixa de vapor e valide. Com modifi que a percentagem de vapor e valide. Pressione novamente o forno começa a funcional. quando terminar, emite uns apitos e o ecra confirma que a cozedura está pronta. Para parar a cozedura pressione o commando. Esvazie o deposito.
Cozedura com duração programada e hora de fi nalização escolhida. Ver capítulo correspondente a "Programação de tempo" e "Hora final de cozedura".
Eliminar o calcario da caldeira de vapor.
Aceda ao eça Limpeza (2.17.11), com <>, selecione descalcifi cao (2.17.12) e valide. É indica o Nivel de calcifi cao. Começar. Valide e siga os quatre passos indicados.
PASSO 1. Esvaziamento. Coloque um recipiente para recolher a agua.
PASSO 2. Limpeza. Introduza 110 ml de vinagre branco. Fecha a caixa. A eliminacao do calcário é iniciada. quando o ciclo terminar ouvem-se uns apitos e a caixa abre-se automaticamente. A eliminacao do calcário terminou.
PASSO 3. Enxaguamento. Encha o deposito com agua e faça um esvaziamo.
PASSO 4. Esvaziamento. Encha novamente o deposito de agua e faça outras esvaziamento. Depois destes passos, o éra indica que a descalcifiça�能 terminou.
Note: De acordo com o número de cozeduras a vapor realizadas, quando selecciónar uma nova cozedura a vapor, o éra recomenda que faça uma descalcí f cão (2.17.13). Se selecciónar Começar a descalcí f cão começa de imediato. Siga os 4 passos descriços anteriormente.
Se escolher Maisarde, poderafazer mais cincocozedurasavapor.Depoistem de fazeruma descalcificacao.
2.18 Receitas ao vapor.
Selecione Receitas ao vapor no menu e
valide (2.18.1).O forno dispoe de 6 tips
de alimentos: Porco, aves, pao, bolos,
pre-cozinhados, descongelacao. Escolha
o alimento desejado com < ,X4.18.2)e
valide. Selecione a receita e valide (2.18.3).
Introduza o peso e valide (2.18.4). Abra a
caixa, encha de agua atae ao nthel maximo.
Fecha a caixa e o forno recomenda-lhe quais
as posicaoes em que deve colocar a bandeja
num nivel. O forno faz automaticamente os
calculos necessarios e minha o tempo e a
hora de fim da cozedura (2.18.5).Quando
terminar, emite uns apitos e o era confi rma
que a cozedura está pronta. Esvazie o
deposito.
Nota: Algumas receitas necessitam de um aquecimento prévio. Validas com
, aparece no ecra CELERIS. O forno alcanca rapidamente a temperatura. Uma vez alcancada, o forno aviso-o através de apitos e indica em que nível delve colocar a bandeja, Para conseigir resultados excellentes, delve introduzir o alimento quando ouvir o aviso螵 sinal acustico.
2.19 Calor residual . Se oorno estiver desligado e ainda se mantiver quente irá visualizar no visor,ylvania a temperatura interior for superior a 60^
2.20 Desligação automática: Se por esquecido não tiver desligado oorno, este desiga-se automaticamente antes algo tempo. Com uma temperatura inferior a 100^ oorno desiga-se em 10 horas. Com uma temperatura superior a 100^ desiga-se antes 3 horas.
2.21 Função memorias. Funcão que permite memorizar 3殖民as na funcao de cozedura. No menu, selecione Memoria e valide (2.21.1).Selecione Fim cozinhados e valide (2.21.2). Surgirao os parameiros da ultima cozedura; em seguida valide (2.21.3). SeLECTIONE Gravar e valide (2.21.4).Escolha uma das 3 memorias para guardar e valide (2.21.5).Surgira entao (2.21.6); em seguida valide.Surgirao "Pre definições" (2.21.7) e entao os ajustes fi carao guardados, podendo iniciar a cozedura premido validar (ou sair premindo
Para utiliser alguma das的记忆 guardadas, selección no menu Memorias e valide (2.21.8).Selección o número de的记忆 que pretende usar; em seguida valide (2.21.9).Se osDados sao correctos, valide (2.21.10) e oorno colocar-se-á em funciona (2.21.11).
3
Manutenção e limpeza
3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir a boa de lavar loça. Se os lavar a não, use detergentes de uso corrente. Coloque-os de molho para fazer a limpeza.
3.4 Limpeza por pirólide
- A limpeza ocorrre por eliminação da sujidade a altas temperatas.
-
Os fumoes e odeores são eliminados quando passam por um catahisador.
-
Não é necessário esperar que o fornho tenha muito gordura para fazer a limpeza.
- Depois da pirólide, quando oorno estiver frio, passe um pano humido parautar os restos de cinza branca.
- Antes de colocar a pirólise a funciona retireiros, incluindo os acessórios de cozinha e guías telescóicas.
- Se ocorrerrém transbordamentios grandes, retire-os antes de efectuar a pirólle para evitar que infl amem ou produzam muito fumo.
- Durante a piróise as superficies fi cam mais aquecidas do que durante a sua utilização normal. Mantenha as crianças afastadas.
3.3 Pyro turbo. A duração, de das horas, garanthe uma limpeza intensa e profunda do interior doorno. No menu, selecione limpeza e pirôise e valide (3.3.1). SeLECTIONE "PYRO TURBO" e valide (3.3.2). Surgirá (3.3.3); em seguida valide. Não é a pirôise e, por segança, a porta bloqueia-se (3.3.4). Uma vez conclusuía a limpeza, surge (3.3.5). Uma vez a porta desbloqueada, oorno indica que a limpeza foi conclusa.
Notas: Os parâmetros de temperatura e tempo são fí xos e não se pode modifi car.
Nesta opção de piróise, é possível a limpeza da bandeja esmaltada; retire previamente o excesso de gordura acumulada; coloque-a no;nvel 2.
3.4 Auto-pírolise. Função que calcula automaticamente a duração da limpeza e pirôlse, em função do grau de sujidade. No menu, seleção Limpeza e valide (3.4.1). SeLECTIONA AUTO-PIRO(LISE) e valide (3.4.2). Surgira (3.4.3); em seguida valide. Oorno começa a calculator a duração segundo o grau de sujidade; por seguranca, a porta fi ca bloqueada (3.4.4).
3.5 Após a piróise / Modelo. Retire as guias laterais para limpar os restos de gordura ou cinza que possam ter fi cada antes os processos de limpeza. De acordo com os modelos as guias laterais temdostipsode fi xação,sem suporte(3.5.1,3.5.2)ou com suporte, (3.5.4, 3.5.5). Uma vez retiradas utilize um pano humido para limpar as paredes laterais (3.5.3, 3.5.6).Quando as paredes doorno estiverem limpas volta a colocar as guias.
Se o seuorno dispon de grill rebativel, puxe para cima e pressione para baixa-lo (3.5.7) e limpe o tecto com um pano humido (3.5.8).
Limpeza interior: Se o interior dos vidros estiver sujo, pode desmontá-los para procer à sua limpeza.
Quando oorno estiver frio, abra a porta (3.6.1) e prenda-a com o amortecedor vermelho fornecido naolta dos acessórios (3.6.2).Introduza o acessório de chapa num dos lados do vidro para levantar o vidro fazendo pressão.Fazer o mesmo no outo lado do vidro.Retire o amortecedor vermelho e feche a porta (3.6.3).Retire o vidro (3.6.4), limpe-o e seque-o com um pano (3.6.5).Se for necessario retire o Conjunto de vidros interiores da porta. Esteconjunto pode ser formed por um ou bois vidros de acordo com o modelo e com um amortecedor preto em cada canto. Para retirar-los coloque a mao na parte inferior da portepuxe para cima (3.6.6). Uma vez退还 os amortecedores para limpar os vidros (3.6.7).
Quando os vidros estiverem limpos (3.6.8) volte a encaixa-los nos batentes de borracha, com o bico virado para cima (3.6.9) e colque os vidros de forma que "L" esquerda e "R" direita fi quem ao lado das dobradiças (3.6.10). Para terminar colque o restante vidro de forma a ler aPALAVRA PIROLITICO (3.6.11). Retire os amortecedores (3.6.12) e feche a porta.
Avisos de'utilisation:
- Certifi que-se de que oorno está desligado.
- Antes de retiring o vidro, deixe que arrefeca.
- Nunca utilize máquinas de limpeza a vapor.
3.7 Limpeza exterior doorno: Use produtos neutros. Seque-o bem com um pano suave.

Existem varias incidencias que você mesmo pode resolver.
4.1 Oorno não aquece. Verifi que se está ligado ou se o fusível não está fundido. Aumente a temperatura selecciónada.
4.2 A luz interior não funciona. Mude a lampie na ou o fusível.
4.3 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a temperatura e/ou limpe oorno.
4.4 A limpeza por piróise não se realiza.
Verifi que se a porta está bem fechada. Falha do Sistema de bloqueio ou do sensor de temperatura. Contacte o Servico Tecnico.
4.5 Oorno emite um apito. Foi alcancada a temperatura escolhida. O ciclo de cozedura está finalizzato.
4.6 Oorno alla chave de bloqueio.
F01 Falha do sensor de temperatura.
F02 Porta bloqueada (4.7.1).
F03 Nao é possivel realizar a pirôlle.
F04 Falha de bloqueio da porta.
F05 Comunicação cortada. Continuar.
F07 Falha do gerador de vapor.
F10 Corte da alimentação eletrica durante a cozedura.
AUTO-STOP Desligação automatica por estar a funciona há varías horas (4.7.2).
Não Manipule oorno. Para reparar-los contacte o serviceário.
4.9 Funcão Demo: Pressione ao mesmo tempo +^ e atras' durante 5 segundos. Para desactivar, realiza a mesma operation.

Meio-ambiente

Oorno foi concebido a pensar na conservacao do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente oorno so quando fi zer falta (consulte aabela).
Use preferentially molds de cor escura. Para grandes periodos de cozedura deslige oorno 5 ou 10 horas antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de aparehos electricos e electrónicos.
O*simbolo indica que o aparecido não deve ser eliminado usingo os contentores tradicionais para residuos domesticos.
Entregue o seuorno num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodométricos evita consequências negativas para a Saúde e para o meio ambiente, e permitte poupar energia e!).
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu oorno.
Tabela de cozedura
| carnes e avesverdur | Alimento | Programa e temperatura | Tempo Posicao | Pre- aqueci- mente | Acessories | ||
| vitela 1,5 Kg | 190° C | 210°C 1 | 50 - 60 min não | ||||
| porco 1,5 Kg | 150° C | 180° C | 85 - 95 min | 2 | não | ||
| borrego 1,2 Kg | 200° C | 220° C | 40 - 50 min | 2 | não | ||
| peru 4 Kg | 170° C | 190° C | 115 - 125 min | 1 | não | ||
| frango 1,25 Kg | 210° C | 230° C | 50 - 60 min | 1 | não | ||
| peixes e mariscos | pimentos vermelhos assados 1,25 Kg | 190° C | 210° C | 30 - 40 min | 2 | não | |
| tomates recheados 4 unid. | 200° C | 220° C | 15 - 19 min | 2 | não | ||
| pescada assada / bacalhau no orno 1,5 Kg | 210° C | 230° C | 7 - 9 min | 2 | sim | ||
| camarão no orno 1 Kg | 220° C | 240° C | 4 - 5 min | 4 | sim | ||
| varicos | pizza | 200° C | 220° C | 18 - 22 min | 1 | sim | |
| descongelação para todo o tipo de alimentos | 75° C | 2 | não | ||||
| Fermentationação massa pão/ bolos | 40° C 50°C | 40° C 50°C | 25 - 30 min | 0 não | |||
| 8.4.1 Bolachas de manteiga | 200° C | 19 min | 3 | sim | Tabuleiro de pasteleiro | ||
| 8.4.2 Madalenas | 200° C | 20 min | 2 | sim | Tabuleiro de pasteleiro | ||
| 200° C | 18 min | 1 | sim | Tabuleiro profun- do/pasteleiro | |||
| 8.5.1 Pão-de- ló esponjoso sem gordura | 180° C | 35 min | 1 | não | Molde sobre greha | ||
| 180° C | 40 min | 1 | não | 2 moldes sobre 2 grehas | |||
| 8.5.2 Tarte de maça | 180° C | 40 min | 1 | não | Grelha | ||
| 180° C | 50 min | 1 | não | Grelha | |||
| 9.1 Superficie de gratinado | 275° C | 1-2 min | 4 | Pré-aqueamento duramente 5 min | Cozedura 1-2 min. Sobre greha | ||
IEC 60350. Proposta de modificacao relativa a prestaçoes de fornos a vapor e vapor combinado. Não afecta this aparelho