NC 150 - Termômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho NC 150 MICROLIFE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre NC 150 MICROLIFE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Termômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual NC 150 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. NC 150 da marca MICROLIFE.
MANUAL DE UTILIZADOR NC 150 MICROLIFE
Serial Number: Nível de numero / Nível de numero / Serien-No, Sei Numarasi / Nível de numero / Nível de numero / Serien-numer / Aprijoc oesipoc / Jau
Date of Purchase / Date ofachat : Data d'acqui et Kafadturn : Satin alma tarihi / Fecha de compra / Data da compra / Datum van aankoop / Hspoumpwia oopoc / 123456789012345678901
Specialist Dealer Reveimer / Categoria riveniolo / Fachhandir / Uzman sator / Distribuidor especializado / Reveider autorizzato / Specialist Dealer Ege/ kukupov, cvntipodumoga / jaliy / jaliy
Microlife NC 150
EN
funcionamento: 59-104.0°F
Modo de objeto: 5 - 40.0 °C /
41-104.0°F
① Sensor de medicacao
② Luz de localização
③ Visor
④ Botão START
⑤ Botão ON/OFF
6 Botao de modo de medicacao
Tampa do compartmento da pilha
8 Botão M (Memória)
9 Indicação de todos os segmentos
10 Memória
1 Pronto a efectuar a medico
12 Medico terminada
13 Modo de medicacao da temperatura corporal
14 Modo de medicacao da temperatura de objecto
15 Indicador de pilha fraça
16 Alternar entre Celsius e Fahrenheit
17 Modo de visualização
18 Visualização das ultimas 30 leituras
19 Temperatura medida demasiado elevada
20 Temperatura medida demasiado baixa
21 Temperatura ambiente demasiado elevada
22 Temperatura ambiente demasiado baixa
23 Indicação deerro
24 Mostrador em branco
25 Pilha descarregada
26 Data/Hora
27 Definção do sinal sonoro
28 Substitução da pilha

Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilizesçao antes de utilizear este dispositivo. Para sua segura siga as instruções de utilizesçao e guarde-as para referencia futura.

Peça aplicada tipo BF

Manter seco
Este termómetro Microlife é um produit de elevada qualidade, que utilizes a mais recente Tecnologia e foi testado de acordo com as normas internzonais. Para a sua Tecnologia unica, este termómetro proporciona, em todas as medicacoes, uma leitura da temperatura estavel, não sujeita a interferencias provocadas pelo calor. Um teste de funcaoamento é ativado automaticamente de cada vez que se liga o termómetro, para garantir a precisao das medicacoes. Este termómetro Microlife destina-se a medicao e monitoracao regularaes da temperatura corporal.
Este termómetro foilinikamente testado,tendo sido comprovada a respetiva seguranca e precisão, quandoutilizado de acordo com as instruções de functiOnamento apresentadasestemanual.
Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para comprehender o Conjunto das funções e informações de segurarça.
Indices
- Vantagens de utiliser este termómetro
- Instruções de segurarça importantes
- Como este termómetro mede a temperatura
- Indicações de controlo e sintobolos
- Definção da data, hora e sinal sonoro
- Alternando entre o modo de medicacao da temperatura corporal e de objecto
- Instruções de'utilisation
- Alternar entre Celsius e Fahrenheit
- Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória
- Mensagens deerro
- Limpeza e desinfecao
- Substituição da pilha
- Garantia
- Especificações tíncicas
- www.microlife.com
Medicao em apenas��culos
A Tecnologia inovadora por infravermelhos permite a medicacao da temperatura mesmo sem tocar no objecto, garantindo resultados seguros e higiénicos em segundos.
Múltiplas'utilizções (ampla gama de medicções)
Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama de medicções, que varia entre 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F; pode ser uso tanto para medir a temperatura corporal, como también para medir a temperatura da superficie dos seguntei elementos:
- Temperatura do leite no biberão do bebé
- Temperatura do banho do bebé
- Temperatura ambiente
Preciso e fiavel
A construção e montagem únicas da sonda, bem como o sensor de infravermelhos technologicamente avançado, garantem a precisão e fiabilitadade de cada medicação.
- O design ergônico permite uma'utilisation simples e fácil do termómetro.
- Este termómetro pode ser utilisé mesmoupon as crianças dormem, nãosending necessário interromper a sua rotina.
- Este termómetro é rápido de usar, pelo que se torna menos incómodo para ascriçças.
Visualização de multiplas leituras
As ultimas 30 leituras com hora e data poderao ser visualizadas pelo uso, bastando para tal aceder ao modo de visualização,送去 assim possivel monitorizar eficazmente as variações de temperatura.
Seguro e higienico
- Sem contacto directo com a pele.
- Sem risco de se partir ou de ingestão de mercurio.
- Complemente seguro para utilizesao em crianças.
2. Instruções de segurarça importantes
-
Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurará do produits em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referencia futura.
-
Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quando danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
- Nunca vergulhe este dispositivo em agua ou em qualquer除外o liquido. Para efetuar a limpeza, siga as instruções descritas na sequção « Limpeza e desinfecção».
- Não utilize este dispositorio se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
- Nunca abra o dispositorio.
- Pode ocorro um efeito fisiológico Basics chamado vasoconstrucao nas fases iniciais da febre, o que provoca um efeito de refrescamento da pele, pelo que a temperatura registadautilizarao this termometro pode ser involgarmente baixa.
- Se o resulto da medicacao não for Consistente com os sintomas do doente ou se for involgarmunte boa, repita a medicacao em 15 minutos ou verifique de novo o resultoutilizarzando um método diferente de medicacao da temperatura nuclear do corpo.
- O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de aconduçãoamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações tecnicas»!
- Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças; algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas.
- Não utilize o disposítivo na proximidade de Campos electromagnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas. Manter uma distência minima de 3,3 m a partir dos disposítivos mentionados quando se utilizes este disposítivo.
Proteja o disponibile:
Temperaturas extremas
Impactos e quidas
Contaminacao e poeiras
Luz direta do sol
Calorefrio
- Se o dispositorio não for utilizesdo durante um longo periodo de tempo,deerá retirar as pilhas.
AVISO: O resulto da medicacao fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de consulta com o seu medico, particulamente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resulto da medicacao, considere sempre outras possibilidades, possiveis sintomas e comenteiros do paciente. Ligar para o medico ou chamar uma ambulancia é aconselhada, caso necessario.
Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada pelapele da testa bem comoelines objectos.Esta energia é recolhidaatravés da lente e convertida num valor de temperatura.
4. Indicações de controlo e sinaibolos
- Indicacao de todos os segmentos (9): Pressione o botao ON/ OFF (5) para ligar o aparecido; todos os segmentos são indicados no measurador durante 1 segundo.
- Pronto a efectuar a medicao 11: O termómetro está pronto a efectuar a medicao, o icone «°C» ou «°F» continua a piscar quando o símbolo do modo de medicao (corpo ou objecto), aparece.
- Medação terminada 12: A leitura é indicada no主義者 3, com o icone «°C» ou «°F» e o símbolo do modo de medicação fixo. O termómetro está pronto para aproxima medicação assim que o símbolo «°C» ou «°F» começarem de novo a piscar.
- Indicador de pilha refraca ⑮: Enquanto o aparelho estiver ligado, o icone «▼» piscará para lembrar o'utilizar que é necessário substituir a pilha.
5. Definção da data, hora e sinal sonoro
Definicao da data e hora
- quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no主義or um numero a piscar que corresponde ao ano ②6. Pode definir o ano pressionando o botão START ④. Para efecu-tuar a confirmacao e, em seguida, definir o mês, pressione o botão M (8).
- Pode ahora definir o mês'utilizando o botão START ④. Pres-sione o botão M ⑧ para efetuar a confirmacao e, em seguida, defina o dia.
-
Siga as instruções acima para definir o dia, em modo de 12 ou 24 horas e minutos.
-
quando tiver definido os minutos e pressionado o botão M 8, a data e hora são definidas e aparece a indentação da hora.
Se não se carregar num botão durante 20 segundos, o dispositivo passa automaticamente para o modo de medicação (11).
Cancelar a definição da hora: Prima o botão ON/OFF ⑤ durante a definência da hora. O visor LCD indica os icons Data/Hora com «---». Depois prima o botão ON/OFF ⑤ para fazer a medicação. Se não acontecer mais nenhumas vezes durante 20segundos o disposicao desiga-se automaticamente.
Alteracao da data e hora actuais: Mantenha pressionado o botao M 8, durante aproximadamente 3 segudos ate o ano comear a piscar 26. Insira os novos values tal como descririto acima.
Definção do sinal sonoro
- quando o disposicao se desligar, prima e carregue no botao ON/OFF ⑤ durante 5 segundos para definir o sinal sonoro (27)
- Prima de novo o botão ON/OFF ⑤ para ligar ou desligar o sinal sonoro. O sinal sonoro está aktivado quando o icon respectivo ② não aparece cortado no visor.
Se não seregar num botão durante 5 segundos, o dispositivo passa automaticamente para o modo de medicação (1).
Para alternar entre o modo de medicacao da temperatura corporal e do objecto, faça deslizar para baixo, o botao 6, situado na parte lateral do termometro. Para voltar ao mode de medicacao inicial, deslizar o botao para cima.
7. Instruções de'utilisation
Medicao no modo de temperatura corporal
- Pressione o botão ON/OFF ⑤. O meustrador ③ é aktivado indicando todos os segmentos durante 1 segundo.
- Quando o icone «°C» ou «°F» estiver a piscar ouvir um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efetuar a medicação ⑪.
- Aponte o termómetro para o centro da testa a uma distência não superior a 5 cm. Se a testa estiver coberta por@cabelos, transpiração, ou não estiver limpa, remover os obstá
curos antes de efectuar a medico, para assegurar resultados fiaveis.
-
Prima o botão START ④ e confirma se a luz azul ativa está apontada para o centro da testa. Àpos 3 segundos ouvir-se-á um sinal sonoro longo indicando que a medicação terminou.
-
Ler a temperatura registada no visor LCD.
Modo de medicacao da temperatura de objecto -
Siga os passos 1-2 acima, e aponte o termómetro para o centro do objecto que quer medir, a uma distência inferior a 5 cm. Prima o botão START (4). Após 3 segundos ouvir-se-a um longo sinal sonoro indicando que a medicação terminou.
- Ler a temperatura registada no visor LCD.

NOTA:
- Os doentes e o termómetro devem estar num local em condições estacionarias durante,leo menos,30关键时刻.
- Não medir a febre quando estiver a amantar ou imeditamente antes a amamentação.
- Não use o termómetro em ambientes com uma grande percentagem de humidade.
- Os doentes não devem beber, comer ou fazer exércico quando tiram a temperatura.
- Não retire o disposito dozone de medicacao antes de ouvir osinaisono que assinalo o final da medicacao.
10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5^ - Meca sempre a temperatura no mesmo local, uma vez que os valuções da temperatura variam conforme o local onde a mesma é medida.
- Os médicos recomendam a medicao rectal para os bebés até aos 6 meSES, poi todos os outros métodos de medicao podem dar resultados ambiguos. Se utilizes um «Non Contact» termómetro digital (que não entra em contacto com a pele), sugerimos que compare os resultados com os de uma medicao rectal.
-
Nos seguintes casos, é aconselhável medir tíres vezes a temperatura, e considerar somente a leitura mais elevada:
-
Crianças com menos de tres anos, com umsystema imunitario fragil, quando é muito importante determinar se tem ou não febre.
-
Na primarya utilizeso ou quando o'utilizar está pouco familiarizo com o termómetro e até'utilá-lo de forma consistente.
Se a temperatura medida for involgarmente baixa. -
Não se devem comparar temperatasuras de发展目标es para a melo estação, uma vez que a melo estação é fundamental. Para a melo estação, é fundamental a melo estação do dia, quando o dia é noite e quando a melo estação é fechado.
-
Amplitudes normais da temperatura corporal:
Axilar:34,7-37,3 ^ C /94,5-99,1°F
Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Retal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
Este termómetro pode indicar medicções de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre ^ C e ^ F no主義,desligue o aparecido,pressione e mantenha pressionado o botão START 4 durante 5 segundos; decorridos os 5segundos,a escalá de medicacao actual (o icone «°C» ou «°F»)serápresentada apiscar no主義o mainstream 16.Alterne a escalá de medicacao entre ^ C e ^ F pressionando novamente o botão START 4.5segundos depuis de a escalá de medicacao pretendida ter sidoSelecionada,o aparecido entrada automaticamente no modo demedicao.
9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória
Este termómetro indica as ultimas 30 leituras, registando tanto a hora como a data.
- Mode de visualização ①: Pressione o botão M ⑧ para aceder ao modo de visualização das ultimas medicções quando o aparecido estiver desligado. O icone de memória «M» meça a piscar.
Leitura 1 - a ultima leitura (8): Pressione e solte o botao M (8) para visualizar a ultima leitura. Indicação 1 apenas em Conjunto com o icone de memória.
Leitura 30 - leitura em sequencia: Pressione e solte o botao M (8) successivamente para visualizar a sequencia das ultimas leituras de medicacao, ate ao Tmaxo de 30 leituras.
Pressionar e soltar o botão M (8) antes as 30 ultimas leituras teremido visualizadas tera como consequência a apareção da sequência indicatora desde a leitura número 1.
10.Mensagens deerro
- Temperatura medida demasiado elevada 19: Apresenta «H» quando a temperatura medida é superior a 43^ C / 109.4^ F em modo de temperatura corporal ou 99.9^ C / 211.8^ F em modo de temperatura de objecto.
- Temperatura medida demasiado baixa (20): Apresenta «L» quando a temperatura medida é inferior a 34^ / 93.2^ em modo de temperatura corporal ou 0.1^ / 32.2^ em modo de temperatura de objecto.
- Temperatura ambiente demasiado elevada (21): Apresenta «H» juntamente com quando a temperatura ambiente é superior a 40^ / 104^ .
- Temperatura ambiente demasiado baixa (2): Apresenta «L» juntamente com quando a temperatura ambiente é inferior a 15.0^ / 59.0^ em modo de temperatura corporal ou inferior a 5.0^ / 41.0^ , em modo de temperatura de objecto.
- Indicação de erró 23: Problema de functimento do sistema.
- Mostrador em branco ②4: Verifique se as pilhas estao correctamente colocadas. Verifique tambem a polaridade (< + > e < -> das pilhas.
- Indicação de pilha descarregada ②5: Se este símbolo «▼» é o úncio do visor, as pilhas devem ser imeditamente substituidas.
11.Limpeza e desinfeço
Utilize um algodão ou um toalhete embebido em alcool (isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro incluindo a sonda.
Assegure-se de que não entra qualquer liquido para o interior do termómetro. Nunca utilizeiros do limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergerulhe em água ou em qualquer及其他 liquido para limpeza. Tenha cuidado para não riscar a lente da sonda nem oestrador.
12. Substituição dailha
Este termómetro é fornecido com 2 pilhas novas de longa duração 1,5 V, AAA. Devem ser substituidas quando o símbolo «▼» ©25 aparecer no visor.
Retire a tampa do compartmento das pilhas 28, deslizando-a para baixo.
Substitua as pilhas - verifique a polaridade correta, conforme indicado Pelosi simbolos existentes no compartmento.

As pilhas e dispositivos eletronicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicaveis, uma vez que não são considerados residuos domesticos.
13.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante this momento de garantia, ao seu critério, orepresentante da Microlifetrocaro o seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.
A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguients itens estáo excluidos da garantia:
- Custos de transporte e risco de transporte.
- Danos causados por aplicação incorrente ou não seguito das instruções de'utilisation.
- Danos causados por vexamento das pilhas.
- Danos causados devido a acidente ou má'utilisation.
- Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilizaçao.
- Verificações regulares e Manutenção (calibração).
- Acessórios e peças de desgaste: Pilhas, tampa da sonda (optional).
Se for necessario o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Podeicontar o seu service Microlife. Podecontatar orepresentante Microlifelocal atraves do nosso site: www.microlife.com/support
Compensação é limitada ao valor do produits. A garantia está limitada se o produit estiver completeness e devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do periodo de garantia não prolonga ou renova o periodo de garantia. As reinvindações legais e direitos dos consumoidores não são aplicados por esta garantia.
14. Especificações tíncicas
Referência ao local Sublingual do corpo:
Gama de medico: Medico de medico da temperatura corporal: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F
Modo de medico da temperatura de objecto: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F
Resolucao:0,1 ^ C /°F
Precisão da medicação 0±.2°C, 36.0 ~ 39.0 °C / ±0.4 °F, 96.8 ~ (Laboratório): 102.2 °F
Resultados clínicos: Repetibilidade clínica: 0.09 °C
Viés clínico: 0.06 °C
Limites de concordância: 0.54 °C
Visor: Visor de cristais liquidos (LCD, Liquid Crystal Display), 4 digitos e icones espéciais
Acústica: O aparecido está ligado e pronto a efec-tuar a medicação: 1 sinal sonoro breve. Medico terminada: 1 sinal sonoro longo (1 seg.) se a leitura for inferior a 37,5^ /99,5°F, 10 sinais sonoros breves, se a leitura for igual ou superior a 37,5^ /99,5°F. Erro ou problema de funcionaamento do Sistema: 3 sinais sonoros breves.
Memória: Memória das ultimas 30 leituras regi-stando tanto a hora como a data.
Luz deundo: Acende-se uma luz VERDE no主義or durante 1 segundo, quando o dispositivo é ligado. Acende-se uma luz VERDE no主義or durante 5 segculos, quando a medicao da temperatura tiver terminado com uma leitura inferior a 37,5^ / 99,5^ Acende-se uma luz VERMELHA no主義or durante 5 segculos, quando a medicao da temperatura tiver terminado com uma leitura igual ou superior a 37,5^ / 99,5^
Condições de
função: Mode de medico da temperatura corporal: 15 -40.0 ^ C /59-104.0 F Mode de medico da temperatura de objecto: 5 - 40.0 ^ C /41-104.0F 15-95% de humidade relativa maxima
Condições de -25 +55 ^ C /-13-+131F acondicionamento: 15-95% de humidade relativa maxima Desligar Aproximamente 1 minuto après a ultima automatico: leitura.
Pilha: Pilhas alcalinas 2 × 1,5 ~V ; tamarho AAA
Duração da pilha: aproximamente 2000 medicções (usando pilhas novas)
Dimensoes: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Peso: 90 g (com pilhas), 67 g (sem pilhas)
Classe IP: IP21
Normas de ISO 80601-2-56;IEC 60601-1;
referencia: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Duração expectável 5 anos ou 12000 medicções
deutilização:
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de fazer a alterações ténicas.
Para os Utilizadores professionais recomenda-se uma revisão técnica da precisão da medicação, deinous em dos anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro.
15. www.microlife.com
Para obter informações detalphadas sobre os)nossos termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os various serviços disponíveis, consulte a páginaweb www.microlife.com.
Microlife NC 150
