NC 150 - Termómetro MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NC 150 MICROLIFE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NC 150 MICROLIFE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NC 150 - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NC 150 de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO NC 150 MICROLIFE
① Sensor de medicación
② Luz de seguimiento
(3) Pantalla
④ Botón START (Inicio)
⑤ Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
(6) Interruptor de Modo
7 Tapa del compartmento de la bateria
8 Boton M (Memoria)
9 Todos los segmentos en pantalla
Memorialia
11 Listopara la medicion
12 Medicón terminada
13 Modo de Cuerpo
14 Modo de Objeto
15 Indicador de bateriaña bajo
16 Cambiar de Celsius a Fahrenheit
17 Modo recuperación
18 Recuperar las 30 ultimas mediciones
19 Temperatura demasiado alta
20 Temperatura demasiado bajo
21 Temperatura ambiente demasiado alta
22 Temperatura ambiente demasiado bajo
23 Pantalla de error
24 Pantalla en blanco
25 Bateria descargada
26 Fecha/Hora
27 Ajustar la referencia de alarma
Sustitudon de la bateria

Antes de utiliser el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen informacion importante. Siga las instru ciones por su seguridad y conservelas para poder consultarlas en el futuro.

Pieza aplicada tipo BF

Mantener en lugar seco
Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la Tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con los estandares internaciones. Gracias a la Tecnología una que incorpora, este termómetro permite realizar las medicaciones con total estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que loonga en marcha, el termómetro realizará una prueba automatica para garantizar la precision española de las mediciones. Este termómetro Microlife está disnado para la medicación y el seguiniento periodico de la temperatura corporal.
Este termómetro ha sido clínicoamente probado y ha demostrado ser seguro y precise si se usa de acuerdo con las instrucciones de este manual. Por favor, lea atentamente estas instrucciones para poderarlas functions y la información sobre seguridad.
Indices
- Las ventajas de este termómetro
- Instrucciones importantes de seguridad
- Metofo de medicion de este termometro
- Controles en pantallas e iconos
- Pogramar hora, fecha y alarma
- Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
- Instrucciones de uso
- Cambiar de Celsius a Fahrenheit
- Como recuperar las ultimas 30 mediciones de la memoria
- Mensajes de error
- Limpieza y desinfeccion
- Sustitución de la bateria
- Garantia
- Especificationes Tecnicas
- www.microlife.com
1. Las ventajas de este termómetro
Medicación en cuestion de seguidos
La innovadora技术和 Ingeniería permite la medicación sin tocar el objecto. Este garantiza una medicación segura e higiénica en seguidos.
Usos multiples (amplio nivel de medicacion)
Este termómetro offre un amplio niveau de medicación, desde 0.1 - 99.9^ / 32.2 - 211.8^. Por lo tanto, este termómetro también se pueda usar para medir la temperatura corporal o bien para medir la temperatura de las superficies como en los siguientes casos:
- Temperatura de la superficie de la leche en un biberón.
- Temperatura de la superficie del agua para el bano de un bebé.
- Temperatura ambiente.
Preciso y fiable
El montaje unico de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos de alta的技术ia, garantiza la precision y fiabilidad de cada una de las medicaciones.
Fácil y comafo de utiliser
- El diseño ergonífico facilita el uso del termómetro.
- Este termómetro incluo se puedaemployar para medir la temperatura de un niño@msteadras duerme sin interruprir el sueño.
- Gracias a la rapidez de la medicación, el termómetro no resulta molesto para los niños.
Recuperación de multíples medicaciones
Se pueda volver a consultar las ultimas 30 medicaciones con Fecha y hora al entrada en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguido eficaz de las posibles variaciones de temperatura.
Seguro e higiénico
- Sin contacto directo con la piel.
Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio.
Totalmente seguro para utiliser con niños.
2. Instrucciones importantes de seguidad
- Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona informacion importante de operation y seguridad del producto con disrespect a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y conservelo para futuras consultas.
- Este disposito solo se debe utiliser para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún dano causado por un uso inadequado.
- Nosuma este dispositivo en el agua o en ningunoanother liquidido. Si desea mas informacion sobre la limpieza del dispositivo, consulte el apartado « Limpieza y desinfeccion»
-
No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta alguna anomía.
-
Nunca abra el dispositivo.
- Un efecto fisiológico Basics, llama vasoconstricción, pueda occurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando en un efecto depiel fria, por lo que la temperatura registrada usingo este termómetro pueda ser sospechosamente baja.
- Si el的结果をla medación no correspondiera con el estado del paciente o si fuese sospechosamente bajo, repita la medicación cada 15 Minutes o contraste el的结果tomando other medicación de la temperatura corporal interna.
- El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete lasindicaciones dealmacenimiento yfuncionamento que se describes en el apartado «Especficaciones技术水平s
- Asegürese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrian tragarse的一些 las piezas más(PC)pequeñas.
- No use el dispositivo cerca de fuertes Campos electricos tales como Telefonos moviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una distancia minima de 3.3 m de这些 aparatos cuando utilise.
Proteja el dispositivo de:
Temperatures extremas.
- Impactos y caidas.
Contaminación y polvo.
Luz directa del sol.
Caloryfrio.
- Si no va a utiliser el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.

ADVERTENCIA: El的结果ado de medicacion dato por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necessitiesa para la consulta de un medico, especially sino coincide con los sintomas del paciente. No confie solo en el resultado de la medicacion, considere sempre othersintomas potencialmente presentes y la retroalimentacion del paciente. Se aconseja llamar a un medico o una ambulancia si es necessario.
3. Metodo de medicacion de este termómetro
El termómetro mide la energia infrarroja irradiada por la piel situada encima de la region de la ante al igual que de objetos.
Esta energia es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura.
4. Controles en pantallas e iconos
- Todos los segmentos en pantalla (9): pulse el botón ON/OFF (5) para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en la pantalla durante 1 segundo.
- Listo para la medicación (1): el dispositivo está para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o del «°F» parpadee;@mstead que el icono del modo (cuero u objeto) se muestra en la pantalla.
- Medación terminada ⑫: la medicación aparecería en la pantalla ③ con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo selecciónado. Cuando este icono empiece a parpadear, el dispositivo estálistsa para realizar另一边 medicación.
- Indicador de bateria bajo 15: si el icono «▼» parpadea cuando enciende el dispositivo, deben sustituir las baterias.
5. Pogramar hora, Fecha y alarmed
Pogramar hora y Fecha
- Una vezactivadas las baterias, el numero del año parpadea en la pantalla 26.Ajuste el ano pulsando el boton START 4 Para confirmarlo yajsugar a continuacion el mes, pulse el boton M 8).
- Ahora pueda ajustar el mes usando el botón START ④. Pulse el botón M (8) para confirmar y, a continuación, ajuste el dia.
- Siga las instrucciones de arriba paraaabrear la Fecha,el modo de 12 o 24 horas,las horas y los Minutes.
- Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsado el botón M ⑧, la hora y la hora quedan establishas y se visualiza la hora.
Si no se presiona ningún botón durante 20segundos,el dispositivo cambia automatístico al modo de medicación 11.
Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón ON/OFF ⑤ durante el ajuste de la hora. La pantalla做不到 los iconos Fecha/Hora con «---». A continuación presione el botón ON/OFF ⑤ para comenzar la medicación. Si no se hace nada durante 20segundos el termómetro se apagará automatistically.
Cambiar la hora y Fecha actuales: mantenga pulsado el botón M ⑧ durante 3 días aproximadamente hasta que el año empiece a parpadear ②6. Introduzca los datos como se explicá arriba.
Ajustar la alarma
- Cuando el dispositivo se apague, mantenga pulsado el botón ON/OFF (5) durante 5segundos para programar la alarma (27).
- Presione el botón ON/OFF ⑤ de nuevo para activar o desactivar la alarma. La alarma está activada cuando el icono de alarma ② no aparece tachado.
Si no se presiona ningún botón durante 5 segundos, el dispositivo cambia automatistically al modo de medicación (11).
6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto
Paracaebardemode de cuerpo a objeto,deslice el interruptor 6 en elgado del termometro hacer abajo Para regresar al mode de cuerpo,deslice el interruptor hacia arriba.
7. Instrucciones de uso
Medicación en modo de cuerpo
- Pulse el botón ON/OFF ⑤. La pantalla ③ seactivá y aparecerán todos los segmentos durante 1segundo.
- Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispositivo emitirá un pitido que le indica que pueda empezar a utiliser (11).
- Apunte el centro de larente con el termómetro a una distancia no mayor de 5 cm. Si la region de la ceja está cubierta depelos, sudo o suciedad, sedeferádespejar para melhorarlaprecisionde lalectura.
- Presione el botón START y asegürese de que la luz azul de seguímpito activado se dirige al centro de larente. Al cabo de 3segundos,se emite un pitido长大o,indicativo de que la medicación ha finalizzato.
-
Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
Medicina en modo de objeto -
Siga los pasos 1-2 Mentionados, apunte al centro del objeto que desea realizar la medicación a una distancia no mayor de 5 cm. Presione el botón START (4). Al cabo de 3segundos, se emite un pitido长大o, indicativo de que la medicación ha finalizzato.
-
Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
NOTA: -
El paciente y el termómetro deben permanecer durante al menos 30 horas en conditiones ambientales constantes.
- No tome ninguna medicación durante o inmediamente après de dar de mamar a un bebé.
No use el termómetro en ambientes muy humedes. - Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio antes/ durante la toma de medicación.
- No quite el disposito de medicacion de la region de medicacion antes de eschar el pitido de finalizacion.
- Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37.5^ .
- Tome la temperatura siempre en el mismo situó de larente, puesto que las lecturas de temperaturaSEOuen variar entre un situó y other.
- Los doctores recomienda una medicación rectal para infantes recién nácidos durante los primeros 6erahas, ya que otros métodos de medicación podrian dar resultados ambiguos. Si utilizes un termómetro sin contacto en infantes, recomendamos que siempre corrobore las lecturas con una medicación rectal.
-
En las situaciones que se presentan a continuación, se recomiendaizar tres vezes la temperatura y usar como valida la más elevada:
-
Niños menores de tres años con un sistema inmunitario debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy grave.
- Cuando el usuario está aprendiendo a utiliser el termómetro por primera vez y hasta que se haya familiarizzato con el dispositivo y pueda Obtener algunos resultados uniformes.
-
En caso de que el的结果をla medicación sea sorprendamente bajo.
-
Lecturas de differedes lugares no son comparables, ya que la temperatura normal del cuerpo varia de acuerdo al lugar y la hora del día, siendo las más altas en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse.
- Escala de temperatura normal del cuerpo:
Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
Oral (bucal): 35,5-37,5°C/95,9-99,5°F
Rectal (anal): 36,6-38,0°C/97,9-100,4°F
Microlife NC 150 BT:35.4-37.4°C/95.7-99.3°F
8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro可以选择 loar los resultados de la medicación de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pagar de ^ C a ^ F , apague el dispositivo y, a continuación mantenga pulsado el botón START (4) durante cinco seguros. Transcurridos theseosometimes, en la pantalla (16). empezará a parpadear el icono deel escalademedicion correspondiente(«C»o «F»).Parachangiarde ^ C a ^ F o viceversa, pulse el botón START (4).Cuandohayaselecctionado la escalá que prefería, espere cinco segundos y eldispositivo seactivara automatically en el modo «listo para la medicción>.
9. Como recuperar las ultimas 30 medicaciones de la memoria
Este termómetro permite recuperar las 30皇后 medeciones de temperatura con un registrar de Fecha y hora.
- Modo recuperación (17): pulse el botón M (8) para entrada en el modo recuperación cuando el dispositivo está apagado. El icono de memoria «M» parpadearé en la pantalla.
- Medación 1 - laULTima medicción (8: pulse una vez el botón M para recuperar la ultima medicación. En la pantalla aparecerá solo una medicación con el icono de memoria.
- Medicion 30 - mediciones sucesivas: pulse una vez el boton M (8) para visualizar la prima medicion memorizada ywhelming a pulsarlo consecutivamente para acceder a las ultimas 30 mediciones memorizadas.
Si pulsa una vez el botón M (8) después de haber consultado las ultimas 30 medicaciones, la secuencia volverá a empezar a partir de la primera medicación.
10.Mensajes de error
- Temperatura demasiado alta (19): cuando la temperatura sea superior a 43^ / 109.4°F en modo de cuerpo o 99.9°C / 211.8°F en modo de objeto, en la Pantalla aparecerá el icono «H».
- Temperatura demasiado bajo 20: cuando la temperatura sea inferior a 34^ C / 93.2^ F en modo de cuerpo o 0.1^ C / 32.2^ F en modo de objecto, en la Pantalla aparecerá el icono «L».
-
Temperatura ambiente demasiado alta (2): cuando la temperatura ambiente sea superior a 40,0^ C / 104,0^ F , en la pantalla apareceran los iconos «H» y
-
Temperatura ambiente demasiado bajo ②: cuando la temperatura ambiente sea inferior a 15.0^ / 59.0^ en modo de cuerpo o inferior a 5.0^ / 41.0^ en modo de objeto, en la pantalla apareceran los iconos «L» y
- Pantalla de error 23: aparecerá cuando el sistema no funciona correctamente.
- Pantalla en blanco 24: disfruebe que las baterias está colocada correctamente y con los polos (<++) y <-) en la direction correcta.
- Indicador de fallo de bateria 25: Si este icono «▼» es el único symbolo que se muestra en la pantalla, las baterías deben ser reemplazadas inmediamente.
11.Limpieza y desinfeccion
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medicación, utilise un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no entre liquido en el interior del termómetro. No utilise nunca productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún liquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las lentes de la sonda ni la pantalla.
12.Sustitución de la bateria
Este dispositivo incluye 2 baterias AAA 1,5V de larga duracion. Las baterias necessitan ser replazadas cuando el icono «▼» ® aparece en la pantalla.
Retire la tapa de las baterias 28 deslizandola como se muestra. Sustituya las baterias; asegürese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartmentimiento.

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.
13.Garantia
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, a nuestra descripción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita.
La garantía no sera正版a si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes articículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
- Danos causados por la aplicacion Incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.
- Daño causado por fugas de baterías.
- Dano causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamento e instrucciones de uso. - Comprobaciones periodicas y mantenimiento (calibración).
- Accesorios y piezas de desgaste: baterías, cubierta de la sonda (optional).
En caso de que se requiera un service de garantía, comúniquese con el distribuidor donde adquirido el producto o con su service local de Microlife. Puede ponserse en contacto con su service local Microlife a工程技术 deistro. www.microlife.com/support.
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto complete se devuye con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni reneweva el periodo de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumoidores no están limitados por esta garantía.
14. Especificationes sociales
Tip: Termómetro sin contacto de modo ajustado NC 150
Modo: Modo de ajuste
Sitio de medicación: Frente
Referencia al situo Sublingual del cuerpo:
Nivel de medicacion: Modo de cuerpo: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F
Modo de objeto: 0.1 - 99.9 °C 32.2 - 211.8 °F
Resolución: 0,1 °C / °F
Precisión de 0±.2°C, 36.0~39.0°C / ±0.4°F, medación 96.8~102.2°F
(Laboratorio):
Resultados clínicos: Repetibiliad: 0.09 °C
Parcialidad: 0.06 °C
Límites del acuerdo: 0.54 °C
Pantalla: pantalla LCD, 4 digitos mas iconos especiales
Sonido: El dispositivo está encendido y lista para
serutilzadowheneimiteunpitidocerto.
Lleve a cabo la medicación: Sonará 1 pitido o bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior a 37,5^ / 99,5^ , y sonaran 10 pitidos o bips cortos si la lectura es igual o superior a 37,5^ / 99,5^ .
Error del sistema o fallo de referencia
miento: Suenan 3 pitidos o bips cortos.
Memoria: Memoria de 30 lectures en el modo de
memoria con registrar de fecha y hora.
Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de la pantalla sera VERDE durante 1 segundo.
Cuando termine de realizar una medicación con un的结果ado inferior a 37,5 °C /
99,5 ^ F , la luz de la pantalla sera VERDE durante 5 segundos.
Cuando termine de realizar una medicación con un的结果ido igual o superior a
37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla sera ROJA durante 5segundos.
Condiciones de Modo de cuerpo: 15 - 40.0 °C /
15 - 95% de humedad relativa maxima
Condieones de -25-+55 ^ C /-13-+131F
almacenamento: 15 - 95% de humedad relativa maxima
Apagado
la ultima medicación.
Bateria: 2 baterias alcalinas 1,5V ; tamaro AAA
Duración de la aprox. 2000 medicaciones (usando baterías
bateria: nuevas)
Tamaño: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm
Peso: 90 g (con baterias), 67 g (sin baterias)
Clase IP:IP21
Referencia a los ISO 80601-2-56; IEC 60601-1; IEC
estandares: 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Vida uyil esperada: 5 años o 12000 mediciones
Este dispositivo esta en conformidad con los requisimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.
De conformidad con la Ley de usuario de produits Médicos, se recomienda realizar una inspeccion技术水平 del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de eliminacion pertinente.
15. www.microlife.com
En la page web www.microlife.com pourrait encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguinea de Microlife.
Microlife NC 150
FR
1. Vantagens de utiliser este termómetro
Simples e fácil de utiliser
3. Como este termómetro meede a temperatura
6. Alternando entre o modo de medicacao da temperatura corporal e de objecto
Tip: Modo de Ajuste Termómetro Sem
Contacto NC 150
Tipode modo:Ajuste
Local de Medico: Testa
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
30 9
30 3
12.84 8M 450