1300 JET SM5I-3 6000 L/H - Bomba manual de rega STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba manual de rega em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 1300 JET SM5I-3 6000 L/H - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 1300 JET SM5I-3 6000 L/H da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS
Instruções de Montagem, Utilização e Manutenção
RyKoBOdCTBO Tc6OpKe N 3Kcnnpyataun
Assembly - Use - Maintenance Manual
Preparación / Preparación / Preparação / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Prapparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão / Praparacão /

208

Entretien / Mantenimiento / Manutenção / Manutenzione / Συντήρηση / Konserwacea / Yxod / Kby3met Kópcety / Dórrád / Intre inere / Manutenção / Maitenan

209

Hivernage / Durante el invierno / Preparacao para o inverno / Rimessaggio / AToOthKeUoN to XeImuVa / Przechowywanie / 3mHnepnOd / KbICkbI MepzIMde caKtay / 3mOBn nepioD / Pastrare pe perioada Iernii / Durante o inverno / Winter storage

210

Introduction
Agradecemos a sua preferência por este produto. quando desenhamos e fabricamos os��ros, esforço-nos por garantir uma excellente qualidaque que vale de encontrar às necessidades dosutilizadores. Seguir estas instruções permit a otimização do tempo de vida.
IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUCTU LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZÁÇÃO E MANUTENÇÂO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÂO Este MANUAL ANTES DE USAR O PRODUCTO. PRESTE ATENÇÂO AOS AVISOS BÁSICOS RELACIONADOS COM A SEGURANÇA APRESENTADOS NESTE MANUAL, E GUARDE O MANUAL PARA FUTuras REFERÊNCIAS.

IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇão
Indices
- Utilização prevista da bomba de superficie 1300w
- Instruções de segurança
- Dados téncicos
- Montagem
- Transporte
-
Guardar no inverno
-
Arrumação
- Manutenção
- Final do tempo de vida
- Garantia
- Declariação de conformidade CE
1. UTILIZÇÃO PREVISTA DA BOMBA DE SUPERFÍCIE 1300W
O produits foi Criado principalmente para alimentacao domestica e irrigacao. Nao use com outros intuitos.

Nota: Este produit não é adequado para um bombar contnio (como a circulação continua num lago) ou em instalações estacionárias (como dispositivo de elevação, bomba de fonte).
Após retirar o material de empacotamento, certificque-se de que o produto vem Completely com os respetivos acessórios (se existrem). Se o produits estiver danificado ou tiver algo defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
O princípio de funciona da instalação baseia-se em Criar um movimento do fluido, aspirá-lo e Criar pressão devido à forca centrifuga gerada pelo movimento da helice da bomba. quando liga a bomba, o liquido na turbina é pressionado do centro da roda para a periferia atraves da forca centrifuga, o que leva àcriação de um fluxo e aumento de pressão, o que faz com que o fluido na bomba comece a fluar atraves da saída da bomba.

PERIGO: Existe o risco de lesões e de danos! Subestáncias causticas, ligeiramente inflamáveis e outras substancías explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogénio diluido), lubricantes, oleos, água salgada e águas residuales de sanitas, em como agua comAGO que tenha uma capacidade de fluxo inferior à agua, não pode ser transportadas com esta bomba. A temperatura do fluido tem de estar entre os 5^ e os 35^ .
Por favor, tenha em conta que onoxo equipamento não foicriado para um uso comercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se o aparecido for uso emnegócios commerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produitsoi criado para ser uso durante um periodo de 6 anos (tempo de vida esperado).
Seguir estas instruções permite atingir o tempo de vida.
2. INSTRUÇões DE SEGURANÇA

AVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurar podem ser como consécência a existência de perigo de incéndio, dechoquesétricos e/ou de ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
- Este aparecido pode ser uso por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou falta de experiencia e conheçimentos, se foram supervisionadas e ensinadas quando a utilizesçao do aparecido de um modo seguro, e comprehenderem os perigos envolvidos.
- As crianças nãodeerao brincar com este aparelho.
- A limpeza e manutenção não deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
-
Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a fazer perigos.
-
A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30mA ou menos.
- A bomba não pode ser usada com pessoas na água.
- A bomba tem de ser instalada de acordo com as normas{nacionais aplicáveis em cada País.
- Consulte um especialista para obter informações mais detalhadas.
- Antes da instalação, ajustes, manutençao ou armazenamento, retire a ficha da tomada.
- Não exponha a ficha elétrica à humidade.
- Algumas regiões tem regulamentos que restrimgem o uso do produit nalgumas operações. Consulte as autoridades locais para se aconcelhar.
- Os regulamentos locais podem restrearir a idade do'utilizar.
- Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorroram a outras pessoas ou a sua propriedade.
- Retire a ficha da.tomada antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar. Estas medidas de segurançapreventivasajudamareduzirosriscosdeligarinadvertamente o produits.
- Procede à manutençao do produits. Verifique se existem desalinhamentos ou bloqueiros das peças moveris, peças partidas e quaisquer outras condições que possam afetar o的功能amento. Se estiver danificado, leve o produit para ser reparado antes de o voltar a utiliser.
- Algumas regiões tem regulamentos que restrimgem o uso do produit nalgumas operações.
-
Consulte as autoridades locais para se aconsehar.
-
Enquanto utilizes o produit, utilizes sempre calcado robusto e calças compridas. Não utilize a MQquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados. Estes podem ficar presos nas peças moveris.
- Prenda o Cableo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, paraxitar que fique emaranhado nas peças MQves.
- Verifique regularamente o interruptor de proteção contra corrente e o contacto de proteção com ligação à terra quando ao funciona adequado.
- Verifique o fio da alimentação e a ficha quando a danos antes de cada Utilização. Se o fio da alimentação estiver danificado, leve-o para ser substituído imeditamente num centro de reparação autorizado ou por um eletricista competente.
- Todas as tomas electrolyicas deverao estar numa zona protegida contra inundacoes.
- Nunca use o fio da alimentação para transporte a boaquina.
- Não passe o fio da alimentação por extremidades afiadas, e certificado-se de que não o pressiona.
- A voltagem indica na placá das espécificações tem de corresponder à voltagem da fonte de alimentação.
- Ligue sempre a ficha da alimentação a uma tomada de 220-240V 50Hz com ligação à terra, protegida por um fusível com um minimo de 10 amperes.
- Pode ocorrê a contaminação dos liquidos devido a derrames de lubricantes.
- Se o produit ja estiver montado, certifique-se de que todos os parafusos está bem apertados antes da'utilisation. Se o produits tiver de ser montado, certifique-se de que, aoAbrir a embalagem, todos os elementos necessários para a montagem do produits foram fornecidos. Se o produits estiver danificado ou tiver algoh me defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
2.2 SÍMBOLOS NO PRODUCTO

Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significica que este aparelho se encontra em conformidade com as direitivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas.
Marca de circulacao de produits no mercado dos Estados Membros da Uniao Aduaneira.


Marca de Conformidade Ucraniana
Os produits elétricos não devarão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Produtos elétricos usados tem de ser recolhidos emeparado eeliminados em pontos de recolha fornecidos com este intuito. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconseñar acerca da reciclagem.

Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizes o produto. Siga todos os avises e instruções de segurarça.

Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).

Índice de proteção IPXX contra a entrada de liquidos e solidos.
2.3 SIMBOLOS NESTE MANUAL

Perigo eletrico: O não seguitoquake此种 aviso pode dar origem a lesões fisicas ou morte.

Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer danos no aparecido, no ambiente ou outros danos patrimonialis como resultado da não observança desteviso.

Note: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produits.

Leia o manual: Este símbolo indica que precise a ler com atençao o manual de utilizesao.

Consulte a respetiva ilustracao no final do manual.

Ponto verde: Recicle a embalagem.

Este produit é recicl的身体. Se não puder Continuing a ser'utilizzato, entrega-o num centro de reciclagem de resíduos.

- Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da区内 de utilizescão.
- A bomba não foi criada para ser usada em pescinas. Tem de ser instalada e usada em conformidade com os princípios de instalação NFC15-100. Para mais conselho, contacte um eletricista profissional.
2.5 SEGURANCA ELÉTRICA
- AVISO! Este aparecidocria um campo eletromagnético durante o funciona! Este campo pode, nalgumas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, é recomendado que pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante médico antes de operarem este produits!
2.6 SEGURANCA PESSOAL

CUIDADO: De modo a evacitar acidentes e lesões, tenha em conta o peso do aparecido durante o transporte (consulte os Dados Tecnicos).
- Use equipamento pessoal de proteção quando manusear o produits. O equipamento de segurar, tal como luvas ou proteção ocular, utilizes nas condições adequadas reduzirá a hipôtese de lesões.
- Vista-se adequadamente. Não utilize roupa folgada ou jóias durante o manuseamento do produits.
- Prenda o Cableo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, paraxitar que fique emaranhado nas peças moveris.
2.7 AVISOS DE SEGURANÇA DA BOMBA DE SUPERFÍCIE

CUIDADO! A água fornecida por este aparecido não é potável!
- NãoVERTA LÍQUIDOS CORROSIVOs (produtos químicos, produits de limpeza) nen tem materialis abrasivos.
- Não exponha a bomba ao gelo.
- Não utilize a bomba semágua.
- Nunca transporte a bomba pelo fio e não puxe o fio para a desligar.
- Não modifique o interior da bomba.
- Enquanto a bomba estiver a functionar, não lhe toque, nem em objetivos em contacto com a agua (por exemple, objetivos na agua, calhas, etc.).
-
A água fornecida por este aparecido não é potável!
-
Não bombeie lubricantes, oleos nem agua salgada.
- Não bombeieáguaresiduaisdeinstalacoessanitarias,nemágua salgada comuma flutuabitidade inferior àágua limpa.
- Não bombeieágua com uma temperatura superior a 35^
2.8 RISCOS RESIDUAIS
- Não existem ricos residuais adiconais associados ao uso, manutençao e transporte deeste produits.
3.CARACTERISTICAS TECNICAS
| Modelo da bomba de superficie | 1300 JET SM5I-3 |
| Potência nominal | 1300W |
| Voltagem elétrica / Frequência elétrica | 220V-240V / 50Hz |
| Corrente maior (inicio) | 19A |
| Corrente de funcionaamento | 6.05A |
| Parâmetros do condensador (capacidade / voltagem maior) | 25 μF/450v |
| Classe de isolamento | F |
| Frequência de rotação do motor | 2900 rpm |
| Altura maior de aspiração | 8m |
| Peso bruto da bomba | 16.5 Kg |
| Peso liquido da bomba | 14.5 Kg |
| Fluxo maior | 6000 L/h |
| Pressão de descarga maior | 5.5 Bar |
| Altura maior de entrega | 55M |
| Temperatura maior da água | 35 °C |
| Conector do tubo | Ø1" 25 mm |
| Classe IP | IPX4 |
| Nível de potência do som garantido | 88 dB (A) |
4. MONTAGEM

AVISO! O aparecido tem de ser completenessmente montado antes de o cigar! Não use um aparecido apenas parcialmente montado, ou montado com peças danificadas! Siga as instruções de funcionaamento passo-a-passo e use as imagens fornecidas como guía visual para montar fácilmente o aparecido!
4.1 DESEMPACOTAR

- Interruptor de ligar/desligar
- Tampas do conector
- Conector de descarga (saida)
- Tampa de descarga
- Conector de aspiração (entrada)
- Fio da alimentacao
-
Tampa de enchimento
-
Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produits.
- Não use o fio da alimentação para levantar ou Transportar a区内.
- Não passe o fio da alimentação por extremidades afiadas, e certificado-se de que não o pressiona.
4.2 INSTALLACION
Aperte bem a bomba Imagem 2.2
Fixe a bomba numa superficie nivelada e plana, com parafusos adequados e, se necessario, um sinobloco.

PERIGO! Risco de lesões devido a choquesétricos.
Aviso! Não ligue antes de ter efetuado a instalação por completeness!

CUIDADO! Use sempre óculos de segurar e luvas durante a instalação.
Mangueira de aspiração → Imagem 2.3
Monte os differentes elementos, de acordo com a imagem. Caso sera necessario aparafusar, faça-o com a ferramenta adequada.
- Como prinçipio Basics, recomendamos que utilize:
- Um FILTER preliminar, de modo a evaporar danos desnecessários na bomba, como resultado de pedras e objetivos estranhos solidos.
- Umconjunto com mangueira de aspiracao e valvula de retencion com filtro (de modo aeating longos periodos de escorragem).
- Se não consuerigir obter um Conjunto com mangueira de aspiração, adquira:
- Uma mangueira de entrada de 25mm (1")
- Uma valvula de retenção comoreacho
- 2 braçadeiras de mangueira, 2 adaptadores padrão (um para a mangueira de aspiração e outras para a LINHA de descarga) e monte o Conjunto com mangueira de aspiração com um adaptorador padrão e uma braçadeira e manga de aperto.
Fixe o fazer à parede. Certifique-se de que as vibrações da bomba não danificam esta instalação (recomendamos fortemente uma ligação flexivel).
4.3 PRIMEIRA UTILIZACAO

AVISO! Leia aSECTION "INSTRUÇões DE SEGURANÇA" no iniciço这是我manual, incluindo todo o texto por baixo do céçalho, antes de usar este produto.
Preste especial atençao quando usar a boaquina pela primarya vez: Concentre-se e dedique toda a atençao a esta primarya'utilização.
Montar a sua bomba
- Coloque a bomba numa superficie firme e plana, para garantir um functiomento seguro.
Retire as tampas dos conetores, e guarde-as.
Ligar a mangueira de aspiração
- Enrosque os conetores padrão no conetor de aspiração.
- Monte a mangueira de aspiração usingo um conetor padrão e uma braçadeira. Certificque-se de que a montagem fica bem apertada, poi uma mangueira de aspiração averter pode aspirar ar em vez de água.
- Se a água não estiver limpa, adicone um FILTER entre o conetor de aspiração e a mangueira de aspiração.

Risco de danos na bomba!
Se não usar filtro: Partículas indesejadas (areia, pedras, etc.)可能导致 danos na bomba. Quaisquer danos causados de这种方式 não são abrangidos pela garantia.

Risco de danos na bomba!
Os adaptadores da mangueira nos connectores de respiração e descarga sé podem ser abpertados à muito, para fazer danos nos connectores. Se houver derrames de água no conector, vede a junta com fita de Teflon (não incluída).
- Coloque a mangueira de aspiração de modo a que suba do punto de remoção da água para a bomba. Evite posicionar a mangueira de aspiração acima da bomba, pouco isso atrasa a saída de bolhas de ar e evita o processo de escorragem.
- O final da valvula de retenção deverá estar suficientemente boa na água para garantir que, se o nível da agua descer, a bomba não funciona a seco.
- Uma mangueira de aspiração averter aspira ar em vez de água. Certificado-se de que a braçadeira está bem apertureada.
- Para alturas de aspiração que exceedam 3m, recomendamos que fixe a mangueira de aspiração (num poste de madeira, por exemplo). Isto alivia a bomba do peso da mangueira de aspiração.
- Instale as linhas de entrada e de descarga de modo a que não coloqueim a bomba exposta a esforços mecânicos.
Escorvar a bomba Imagem 2.4 a 2.6
Primeiro, desenosque a tampa de enchimento para退市ar o ar da bomba durante o enchimento.
Encha a bomba comágua limpa atraves do conector de descarga. O enchimento tem de ser feito lentamente, de modo a que o ar existente na bomba sera eliminado por completeness. Encha até ao transbordo e volta a colocar a tampa de drenagem. Como esta não é uma bomba com escorvagem automatística, o tubo de aspiração también tem de ser enchido. Para poupar tempo durante o enchimento, podeutar o tubo de aspiração e encher diretamente (por exemplo, colocando o tubo de aspiração dentro de água) antes de ligar a bomba.
Dependendo da alta de aspiração e quantidade de ar na mangueira de aspiração, a escoragem pode levar entre 1 a 5 minutos. Se levar mais do que isto, a bomba deverá ser enchida novamente com água.
→Imagem 3.3
Antes de voltar a encher, retire sempre a ficha da tomada!
Ligar amangueira de descarga Imagem 2.8
Para automatismo e instalacao da mangueira de descarga, consulte a imagem.
Para melhores resultados, recomendamos uma mangueira com um diametro de 25~mm
4.4 FUNCIONAMENTO
Ligarabomba Imagem3.1 a 3.3
Certifique-se de que a bomba é instalada corretamente e escovada. consulte o capítulo "Primeira'utilisation aparecido acima.
Ligue a fcha da alimentacao a uma tomada de 220-240V 50Hz com ligaao a terra, protegida por um fusivel com um minimo de 10 amperes. Prima o interruptor de ligar/desligar. A luz do interruptor acende quando o motor estiver a funcir. quando a bomba tiver sido escorrada, volta a colocar a mangueira de descarga para baixo.
- Utilize o produit apenas a horas razoáveis: Nunca de(manhã muito cedo ou à noite, quando possa perturbar as outras pessoas.
- Não modifique o produit seja de que forma for, nem use peças ou acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.

Se o produit for deixado cair, sofrer impactos fortes ou começar a vibrar anormalmente, pare imeditamente o produits e inspecione o fio quando a danos, ou identifique a causa da vibração. Qualquer danodeer serdevidamente reparado ou substituído por um centro de reparação autorizzato.
Operarabomba
- De modo a registrar um Functionamento a seco e o sobreaqueamento da boa, certificado-se sempre de que a mangueira de aspiração está dentro de água.
- O motor está protegado contra o sobreaqueamento atraves de um termóstato integrado. No caso de sobreaqueamento, o termóstato desliga automaticamente a bomba. A bomba Reinicia automaticamente quando tiver arrefecido.
Parar a bomba
- Para reduzir o risco de lesões, pare sempre a boa:
- Antes de limpar ou eliminar umbloqueio
- Antes de instalar ou retiring acessórios
- Antes de verificar, proceder à manutenção ou trabalho no produits
- Se aquinacomedar vibrar anormalmente (verifique imeditamente).
4.5 FUNÇÖES ESPECÍFICAS
Este produto nao tem funcoes发展目标.
5. TRANSPORTE
5.1 TRANSPORTE DA MAQUINA

CUIDADO: De modo aeating acidentes e lesoes, tenha em conta o peso do aparelho durante o transporte (consulte os Dados Tecnicos).
Proteja o produit de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocorrore durante o transporte em cévculos. Se quiser航运ar o aparelho num cévúculo, fixe-o para que não escorregue nem vigre. Fixe o produits para fazer que ele escorrega ou caia.
6. GUARDAR NO INVERNO
→Imagem 5.1 a 5.3
Desligue e esvazie a bomba.
Siga todas as instruções aparecês no capítilo de armazenamento aparecido abaixo.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 GUARDAR A MAQUINA
As instruções mentionadas na sequção de manutenção deverão ser efetuadas antes de proceedar ao armazenamento.
→Imagem 5.1 a 5.3
- Drene por Completely a bomba, deixe-a seca e volta a colocar as两大 tampas do conector.
- Limpe o produit, filtros e acessórios.
- Guarde a equipe e respetivos acessórios num local sem gelo.
- A unidaddeera ser guardada num local limpo, seco, bem ventilado e fora do alcance das crianças. Idealmente, a temperatura ambiente no local do armazenamento devera encontrar-se entre os 4 e os 24^
- Recomendamos que guarde a unidade direita, na embalagem original.
8. MANUTENÇAO

PERIGO! Risco de lesões devo aCHOque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Deslique o produits antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o produit.
8.1 LIMPEZA
→Imagem 4.1 a 4.6
- Desligue a bomba.
- Desenrosque a ligaçao de descarga.
- Limpe a parte de descarga da bomba com agua limpa.
- Verifique a integrazione do fio da alimentacao.
8.2 REPARACAO
- Leve o seu produit para ser reparado por um reparador especialico, utilizing apenas peças de substituição identicas. Tal irá assegurar que a segurança do produits é mantida.
- O produit deben ser verificado por um especialista oficial e reparado, se necessário, antes de voltar a utilizeso.
8.3 VISTA PORMENORIZADA

| N° | NUMERO DA PEÇA | DESCRÊNZ | NUMERO |
| 1 | 40023006 | Tampa da bomba | 1 |
| 2 | 40022975 | Rotor | 5 |
| 3 | 40023007 | Tampão de descarga | 4 |
| 4 | 40023822 | Difusor | 1 |
| 5 | 10005524 | Tubo da bomba | 1 |
| 6 | 10000741 | Anilha vedante | 2 |
| 7 | 40029598 | Suporte da bomba | 1 |
| 8 | 40006210 | Ficha | 1 |
| 9 | 10000509 | O-ring | 1 |
| 10 | 40009547 | Estrutura da bomba | 1 |
| 11 | 40013303 | Válvula de returno | 1 |
| 12 | 10000470 | O-ring | 1 |
| 13 | 10012175 | Mola | 1 |
| 14 | 40003391 | Bocal | 1 |
| N° | NUÑERO DA PEÇA | DESCRÊNZ | NUÑERO |
| 15 | 10005984 | Parafuso | 4 |
| 16 | 10001207 | Almofada de mola | 1 |
| 17 | 10001439 | Anilha plana | 4 |
| 18 | 40030023 | Rotor | 1 |
| 19 | 10001169 | Rolamento | 1 |
| 20 | 10004846 | Anilha de mola | 1 |
| 21 | 40030027 | Estator | 1 |
| 22 | 10001377 | Parafuso | 3 |
| 23 | 40024858 | Placa da extremidade | 1 |
| 24 | 40005415 | Ventoinha | 1 |
| 25 | 10018582 | Cobertura da ventoinha | 1 |
| 26 | 10009241 | Anilha | 3 |
| 27 | 10001500 | Parafuso | 3 |
| 28 | 40005372 | Cobertura à prova de pó | 2 |
| 29 | 10000547 | O-ring | 1 |
| 30 | 10000963 | Tampa de enchimento | 1 |
| 31 | 10001311 | Porca sextavada | 1 |
| 32 | 10001218 | Almofada de mola | 1 |
| 33 | 10001443 | Anilha | 1 |
| 34 | 10020631 | Vedante mecânico | 1 |
| 35 | 10000961 | Empanque à prova de água | 1 |
| 36 | 10001634 | Mola de retenção | 1 |
| 37 | 10001198 | Rolamento | 1 |
| 38 | 40038701 | Caixa do terminal | 1 |
| 39 | 10001502 | Parafuso | 4 |
| 40 | 10001005 | Terminal da cablagem | 1 |
| 41 | 10001435 | Anilha | 2 |
| 42 | 10010269 | Parafuso | 2 |
| 43 | 10001122 | Compacto a frio | 8 |
| 44 | 10001445 | Anilha plana | 6 |
| 45 | 10001312 | Porca sextavada | 6 |
| 46 | 10018991 | Condensador | 1 |
| 47 | 40038700 | Cobertura do terminal | 1 |
| 48 | 10000408 | Parafuso | 4 |
| 49 | 40006041 | Clipe do condensador | 1 |
| 50 | 10001501 | Parafuso | 1 |
| N° | NUMERO DA PEÇA | DESCRÊNZ | NUMERO |
| 51 | 10001212 | Anilha de mola | 1 |
| 52 | 10001583 | Anilha de fixação | 1 |
| 53 | 10001545 | Parafuso | 2 |
| 54 | 40004878 | Clipe do fio | 1 |
| 55 | 10001112 | Manga | 1 |
| 56 | 10005385 | Anilha | 1 |
| 57 | 10005290 | Tampa do parafuso | 2 |
| 58 | 10001134 | Conector | 1 |
| 59 | 10001227 | Interruptor | 1 |
| 60 | 10001128 | Mola de insertão | 1 |
| 61 | 10001695 | Fio | 1 |
8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PERIGO! Risco de lesões devo aCHOque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, deslgue o produits e mantenha as outras pessoas afastadas.
| Problemas | Causas prováveis | Soluções | Qualificações necessarias |
| A bomba não começa a functionar. | Não há corrente elétrica. | Certifique-se de que há corrente elétrica. | - |
| Eixo da bomba bloqueado. | Use uma chave de fendas para rodar ligeiramente o parafuso da ventoinha do motor. | ||
| A bomba não aspira água. | A mangueira de aspiração não está dentro de água. | Coloque a mangueira de aspiração dentro de água. | - |
| ACESSa da bomba não está cheia de agua. | Encha comágua (conforme explicado no capítulo "Escorvar a bomba"). | ||
| Existe ar dentro da mangueira de aspiração. | Certifique-se de que a mangueira de aspiração está bem vedada. | ||
| A válvula de retenção está suja ou tem fugas. | Limpe ou substitua a válvula de retenção. | ||
| Filtro sujo ou bloqueado. | Limpe o filtro. | ||
| Altura maior de aspiração exceedida. | Verifique a alta de aspiração. | ||
| Taxa de entrega inadequada. | Altura de aspiração muito elevada. | Verifíque aaltar de aspiração. | - |
| Kit de aspiração sujo. | Limpe o kit de aspiração. | ||
| Pré-filtrou sujo. | Limpe o filtró. | ||
| O;nível da água desce rapidamente. | Coloque a valvula de entrada mais funda e certificado-se de que a LINHA de entrada está bem vedada. | ||
| O diário e/ou com- primento da mangueira não são adequados à instalação. | Use um diário superior da mangueira ou uma mangueira mais curta. | ||
| ACESSÉ de descarga está muito alta ou há muitos disposíticos ligados. | Ajuste aCESSÉ de descarga e os disposítivos ligados de acordo com a capacidade da bomba (por favor, consulte as caracteristicas tínicas). | ||
| A bomba para durante o funcimento (o termóstato desligou a bomba). | Existe um corso solido a bloquear o rotor. | Ligue a LINHA de descarga à LINHA de agua, deslfigure a mangueira de aspiração, abra a LINHA de agua. Ligue a bomba varías vezes durante circa de 2 segundos. | - |
| A água está muito quente. | Certificado-se de que a tem- peratura da água não exceedes os 35 °C. | ||
| A bomba está a functionar a seco. | Coloque a mangueira de aspiração dentro de agua. |
| Problemas | Ação |
| Consumo de energia demasiado elevado | Pare de utilizear e contacte um centro de reparação autorizzato. |
| Diminuição do desempenho. | Contacte um centro de reparação autorizzato. |
| Fugas na estrutura do motor. | Pare de utilizear e contacte um centro de reparação autorizzato. |
9. FINAL DO TEMPO DE VIDA

Os produits elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Produtos elétricos usados tem de ser recolhidos emeparado eeliminados em pontos de recolha fornecidos com este intuito. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconcelhar acerca da reciclagem.
10. GARANTIA
Os produits da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.Esta garantia de vendabrange um periodo de 3 anos a partir da data de comprado do produits. esta garantia cobre todos os defeitos de material e mao-de-obra: Peças e elementos em falta e danos que ocorraram em circunstancias normais deutilização. As reparações e peças sobresselentes não dão origem ao prolongamento da)duração da garantia inicial. Tem de fornecer umaprove de compra deste produits com a respetiva data de compra. A garantia está limitada ao valor do produits.
10.2 EXCLUSões DA GARANTIA
Esta garantia não abrange problemas ou incidentes devido à'utilisation incorreta do produits.
Os seguients pontos não são abrangidos pela garantia:
- O produits foi uso incorretamente, ou
- Danos durante o transporte ou montagem deste produits, ou
- Reparações e/ou substituções de peças por terreiros, ou
- Danos resultantes da não conformidade com as instruções de segurar e'utilização, ou
- O produitofoi desmontado ou aberto,ou
- O produits foi uso com'intuits professionis, ou
- O produits foi exposto a una temperatura fora do raio especificado no capuito "Armazenamento".
O produto tem de ser uso de um modo normal e não a)nível profissional. Assim, esta garantia não abrange Produtos usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipamento.
No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consulutar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS sera capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, poi these seront pedidos para o processamento das queixas.
11. DECLARATION DE CONFORMIDADE CE
Nós: ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001 59790 Ronchin, France
Declaramos que o produit BOMBA DE SUPERFÍCIE 1300W
1300 JET SM5I-3
Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do Conselho:
Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE
Diretiva de Competilidade Eletromagnética 2014/30/UE
Diretiva do ruido exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE
Nível de potência do ruido medico: 80.64 dB (A)
Nível de potência do som garantido: 88 dB (A)
Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE
e encontrar-se em conformidade com as normas:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014
EN 62321-3-1:2014
EN 62321-4:2014
EN 62321-5:2014
EN 62321-6:2015
EN 62321:2009
EN 62321-8:2017
Número de série: Por favor, consulta a capa traseira e a etiqueta das espécificações da boaquina.
Assinado em Xangai a 15/11/2019
Richie PERMAL
Responsavelela Qualidade de Fornecimento
Representante autorizzato de Julien Ledin, Responsavel的那一 Qualidade ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France