1300 JET SM5I-3 6000 L/H - Pompe arrosage manuelle STERWINS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS em formato PDF.

Page 39
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STERWINS

Modelo : 1300 JET SM5I-3 6000 L/H

Categoria : Pompe arrosage manuelle

Baixe as instruções para o seu Pompe arrosage manuelle em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 1300 JET SM5I-3 6000 L/H - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 1300 JET SM5I-3 6000 L/H da marca STERWINS.

MANUAL DE UTILIZADOR 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS

Si vous donnez ce produit à une tierce personne, veuillez également lui fournir ce mode d'emploi.

Principe de fonctionnement

Le principe de fonctionnement de l'installation est basé sur la création d'un mouvement de fluide, son aspiration et la création d'une pression due à la force centrifuge générée par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est poussé du centre de la roue à la périphérie par la force centrifuge, ce qui entraîne la création d'un flux et, à la périphérie, d'un accroissement de pression. Par conséquent, le fluide dans la pompe commence à s'écouler par la sortie de la pompe

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l'essence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doivent pas

être transportées avec cette pompe. La température du fluide

fourni doit être comprise entre 5 °C et 35 °C.

Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, marchandes, industrielles ou équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé pendant une période de 6 ans (Durée de vie prévue).

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

-Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, si elles bénéficient d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques enCOUrUs.

-Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

-Le nettoyage etl'entretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

*Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.

-Lapompedoitêtreinstalléeconformémentauxréglementations nationales en vigueur dans chaque pays.

-Consultezun spécialiste pour obtenir davantage d'informations détaillées.

-Avant de procéder à l'installation, à des réglages, à des opérations d'entretien ou au rangement, débranchez le câble

électrique de la prise secteur.

-N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.

-La réglementation de certaines régions restreint l’utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.

-Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.

-Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.

Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers

-Examinez le cordon électrique et la fiche secteur afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez procéder immédiatement à l'échange auprès d'un service client agréé ou d'un électricien qualifié.

-Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.

- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.

-Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.

-Latensionindiquéesurla plaquesignalétique doit correspondre

à la tension de la source électrique

-Branchez toujours le câble d'alimentation à une alimentation

électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 À minimum.

*Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou présente des défauts, ne l'utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.

+Une pollution du liquide peut se produire en raison d'une fuite de lubrifiant

2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à

C € toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

FAL Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Œ Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

D: électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de

collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir

— des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

IPXX Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.

2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Danger électrique : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.

Œ&XX) Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livret.

Point vert : Recyclage de l'emballage

+ La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utilisée conformément aux principes d'installation NFC15-100. Consultez votre électricien professionnel pour obtenir des conseils supplémentaires.

2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

+ AVERTISSEMENT ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant son

équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.

û ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à

+ N'exposez pas la pompe au gel. - N'utilisez pas la pompe sans eau.

- Ne portez jamais la pompe par son cäble et ne tirez jamais sur le cäble pour la débrancher.

+ Ne modifiez pas l'intérieur de la pompe.

+ Pendant que la pompe fonctionne, ne touchez pas la pompe ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampes, etc.).

- L'eau fournie avec cet appareil n'est pas de l'eau potable

- Ne pompez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.

- Ne pompez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l'eau limoneuse présentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.

- Ne pompez pas d'eau à une température supérieure à 35 °C.

2.8 RISQUES RESIDUELS Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.

3. DONNÉES TECHNIQUES Modèle de pompe de surface 1300 JET SM51-3

Puissance nominale 1300W Tension électrique/Fréquence électrique 220 V-240 V / 50 Hz Courant maximum (démarrage) 19A Courant de fonctionnement 605 À Avertissement ! Ne procédez pas au branchement tant que l'installation n'est pas complètement effectuée !

ATTENTION ! Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants pendant l'installation.

Tuyau d'aspiration æ illustration (2.3)

Assemblez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié. + Comme principe de base, nous vous recommandons d'utiliser : - Un filtre préliminaire, afin d'éviter d'endommager inutilement la pompe à cause des pierres et des corps étrangers solides. - Un ensemble de tuyau d'aspiration avec un tuyau d'aspiration et un clapet anti-retour avec un filtre (afin d'éviter les longues durées d'amorçage).

+ Si vous ne pouvez pas obtenir un ensemble de tuyau d'aspiration, veuillez acheter :

- un tuyau d'aspiration de 25 mm (1”) - un clapet anti-retour avec un filtre - 2 colliers de serrage 2 adaptateurs standard (un pour le tuyau d'aspiration, un pour la canalisation de refoulement) et assemblez l'ensemble de tuyau d'aspiration vous-même avec un adaptateur standard etun collier de serrage. Fixez le filtre au mur. Assurez-vous que les vibrations de la pompe n'endommagent pas cette installation (un raccord flexible est fortement recommandé)

4.3 PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au

début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'appareil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.

Installation de votre pompe

+ Placez la pompe sur une surface plane et ferme pour garantir un fonctionnement sûr. + Enlevez les capuchons des raccords et rangez-les.

Raccordement du tuyau d'aspiration

+ Vissez les raccords standard sur le raccord d'aspiration + Assemblez le tuyau d'aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l'assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau. + Si l'eau n'est pas assez claire, ajoutez un filtre entre le raccord d'aspiration et le tuyau d'aspiration. Risque de dommages sur la pompe ! En l'absence de filtre, des particules indésirables (sable, pierres, etc.) endommageront la pompe. Les dommages ainsi causés ne seront pas couverts par notre garantie

Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d'aspiration et de

VAN refoulement doivent uniquement être serrés à la main pour

éviter d'endommager les raccords. Si de l'eau fuit au niveau du

raccord, étanchéifiez le joint avec du ruban Teflon (non indus).

+ Positionnezle tuyau d'aspiration de sorte qu'il remonte du point de prélèvement d'eau jusqu'à la pompe.

Évitez de positionner le tuyau d'aspiration plus haut que la pompe, car cela retarderait l'évacuation des bulles d'air et génerait le processus d'amorçage.

+ L'extrémité du clapet anti-retour doit être assez basse dans l'eau pour s'assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec si le niveau de l'eau baisse.

+ Une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau. Veuillez vous assurer que le collier de serrage est correctement serré.

+ Sila hauteur d'aspiration dépasse 3 m, nous conseillons d'immobiliser le tuyau d'aspiration (par exemple en l'attachant à un poteau en bois). Cela permet de libérer la pompe du poids du tuyau d'aspiration.

+ Installez les canalisations d'aspiration et de refoulement de sorte qu'elles ne fassent subir aucune contrainte mécanique à la pompe.

Amorçage de la pompe — illustration àf(26)

Dévissez d'abord le bouchon de remplissage pour expulser l'air de la pompe pendant le remplissage.

Remplissez la pompe avec de l'eau claire via le raccord de refoulement. Remplissez la pompe lentement pour que l'air qu'elle contient soit complètement expulsé. Remplissez jusqu'au trop-plein et remettez le bouchon de vidange. Vu qu'il ne s'agit pas d’une pompe auto-amorçante, le tuyau d'aspiration devra également être rempli. Pour gagner du temps lors du remplissage, vous pouvez détacher le tuyau d'aspiration installé et le remplir directement (en immergeant le tuyau d'aspiration dans l'eau, par exemple) avant de raccorder la pompe.

En fonction de la hauteur d'aspiration et de la quantité d'air dans le tuyau d'aspiration, l'amorçage peut prendre entre 1 minute et 5 minutes. Si la durée est supérieure, remplissez à nouveau la pompe avec de l'eau.

— Illustration (3.3)

Pour l'automatisme et l'installation du tuyau de refoulement, veuillez consulter l'illustration.

Un tuyau de 25 mm de diamètre est recommandé pour de meilleurs résultats.

4.4 FONCTIONNEMENT Démarrage de la pompe — illustration (5.1) à (:3)

Assurez-vous que la pompe est correctement installée et amorcée, consultez le chapitre "Première utilisation" ci-dessus.

Raccordez le câble d'alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 À minimum. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. Le voyant lumineux de l'interrupteur s'allume lorsque le moteur fonctionne. Une fois la pompe amorcée, remettez le tuyau de refoulement en position basse.

Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement

- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.

+ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit et n’utilisez pas de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant.

Fonctionnement de la pompe

+ Afin d'empêcher le fonctionnement à vide et la surchauffe de l'appareil, assurez-vous toujours que le tuyau d'aspiration est immergé sous l'eau.

+ Le moteur est protégé contre les surchauffes par un thermostat intégré. En cas de surchauffe, le thermostat

éteint automatiquement la pompe. La pompe redémarre automatiquement après avoir refroidi.

- Afin de réduire les risques de blessures,arrêtez toujours l'appareil :

- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction

- avant d'installer ou de retirer des accessoires

- avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit

- si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).

4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES Ce produit ne comprend aucune fonction specifique.

Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Si vous voulez transporter l'appareil sur un véhicule, fixez-le pour l'empêcher de glisser ou de vibrer. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.

— Illustration (5.1) à (5.3)

Éteignez et videz la pompe.

Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous.

7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL Les instructions mentionnées dans la section relative à l'entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.

Idéalement, la température de la pièce dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 4et 24°C.

+ Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.

Nettoyez la partie de refoulement de la pompe avec de l'eau claire

Contrôlez l'intégrité du câble électrique.

û DANGER ! Risque de blessure due à une décharge électrique, un

Le tuyau d'aspiration n'est Immergez le tuyau d'aspiration pas dans l'eau dans l'eau à Remplissez la avec de l'eau La tête de la pompe n'est pas p' À j (comme expliqué dans le chapitre remplie d'eau i L Amorçage de la pompe") Assurez-vous que le tuyau de Lapompe | Air dans le tuyau d'aspiration 4 ne

remplissage est bien étanche

Clapet anti-retour sale ou qui fuit

Le pré-filtre est sale

Le niveau d'eau baisse rapidement

Immergez le clapet d'aspiration plus profondément et vérifiez que la canalisation d'aspiration est entièrement hermétique.

Le diamètre du tuyau et/ou la longueur du tuyau ne sont pas adaptés à l'installation

Utilisez un tuyau au diamètre supérieur ou à la longueur inférieure

La tête de refoulement est trop haute ou trop d'appareils sont raccordés

Ajustez la tête de refoulement et les appareils raccordés en fonction de la capacité de la pompe (veuillez consulter la fiche de données techniques)

La pompe s'arrête pendant le fonctionnement

(Le thermostat a éteint la pompe).

Un corps solide bloque la turbine

Raccordez la canalisation de refoulement à la canalisation d'eau, débranchez le tuyau d'aspiration, ouvrez la canalisation d'eau. Mettez la pompe en marche plusieurs fois pendant environ

L'eau est trop chaude.

Vérifiez que la température de l'eau ne dépasse pas 35 °C.

La pompe fonctionne à vide

Immergez le tuyau d'aspiration dans l'eau

électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des

mm conseils sur le recyclage.

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou

- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou

- Réparations et/ou changements de pièces effectués par un tiers ; ou

- Dommages résultant d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou

- Le produit a été démonté ou ouvert; ou

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur

Sterwins. Dans la plupart des cas, le distributeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu, ces documents seront demandés pour le traitement d'éventuelles réclamations.

EN 60335-2-41:2003-+A1+A2

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006-+A1-+A2 EN 55014-22015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321- EN 62321- EN 623213 EN 62321- EN 62321-5:2014 EN 62321-6:2015 EN 62321:2009 EN 62321-8:2017

N° de série : Veuillez consulter la couverture arrière et la plaque signalétique de l'appareil

Signé à Shanghaï 15/11/2019

Peso neto de la bomba 145 Kg

Flujo mâximo 6000 L/h Presiôn mâxima de descarga 5.5 Bares Altura maxima desalojo 55m + Sino tiene un juego de manguera de succién, compre lo siguiente: - una manguera de entrada de 25 mm (1") - una välvula de retenciôn con filtro - 2 abrazaderas de manguera y 2 adaptadores eständar (uno para la manguera de succién y uno para el tubo de descarga) y ensamble el juego de la manguera de succién utilizando un adaptador estndar y una abrazadera.

Fije el filtro a una pared. Compruebe que las vibraciones de la bomba no dañan esta instalacién

(se recomienda encarecidamente realizar una conexién flexible). Conexiôn de la manguera de descarga + ilustraciôn Para instalar el sistema automético y la manguera de descarga, consulte la ilustraciôn. Para obtener los mejores resultados se recomienda usar una manguera de 25mm de diémetro.

4.4 FUNCIONAMIENTO Puesta en funcionamiento de la bomba + ilustraciôn (3.1) a (3.3)

+ El motor cuenta con un termostato incorporado que lo protege de posibles sobrecalentamientos. En caso de producirse un sobrecalentamiento, el termostato desactiva automäticamente la bomba. La bomba volverä a ponerse en marcha de forma automätica una vez que se haya enfriado lo suficiente.

Detencién de la bomba.

+ Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, detenga siempre la bomba: - antes de limpiarla o eliminar cualquier obstrucciôn. - antes de instalar o retirar componentes - antes de examinar, mantener o trabajar en el aparato. - en caso de vibraciones inusuales del aparato (inspeccionar inmediatamente)

4.5 FUNCIONES ESPECIFICAS Este producto no pose funciones especificas.

2. Desenrosque la conexiôn de descarga

3. Limpie la parte de descarga de la bomba con agua limpia.

4. Verifique la integridad de los cables eléctricos.

+ Solicite la reparaciôn de su herramienta a un técnico cualificado utilizando solamente piezas de

"Cebado de la bomba"

Hay aire den la mangue- ra de succiôn

Compruebe que la manguera de succiôn esté bien sellada

Compruebe si la välvula de retencién estä sucia o

Limpie o sustituya la vélvula

tiene fugas de retencin

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015

N° de serie: Consultar la pégina de la contraportada y la etiqueta de clasificaciôn del aparato

Firmado en Shanghäi 15/11/2019

Richie PERMAL Jefe de Control de Calidad de Proveedores

Certifique-se de que a mangueira de aspiraçäo est bem vedada.

A vélvula de retençäo esté suja ou tem fugas.

Limpe ou substitua a vélvula de retençäo.

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015

Nümero de série: Por favor, consulte a capa traseira e a etiqueta das especificaçôes da méquina.

Assinado em Xangai a 15/11/2019

Il pre-filtro à sporco.

Il livello dell'acqua cala rapidamente.

Immergere la valvola di aspirazione più in profondità e assicurarsi che il tubo di aspirazione sia sigillato correttamente.

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014

N. di serie: fare riferimento al retro della copertina e alla targa dell'apparecchio

Firmato a Shanghai 15/11/2019

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015

Nr seryjny: patrz okladka tylna i etykieta znamionowa maszyny

Podpisano w Szanghaju 15/11/2019

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006-+A1+A2

EN 62321-2:2014 EN 62321-3-1:2014 EN 62321-4:2014 EN 62321-5:2014

Cepuñnbii Homep: cm. Ha 3agHeñ crpaHuue 06nOKKU 1 Ha nacnoprHoù TAËNUAKE YCTPOÏCTEA.

Monnucano 8 Llanxae 15/11/2019

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321-1:2013 EN 62321-2:2014 EN 62321-3-1:2014 EN 62321-4:2014 EN 62321-5:2014 EN 62321-6:2015 EN 62321:2009 EN 62321-8:2017

Cepuanbix N°: apTKbi MyKa6a ÉeTiH XOHE arr aTTBIH TEXHAKANBIK TONKÇYKAT TaKTAÜLLACHIH KAPaHbI3

LiaHxañga Kon KoÿbinFan 15/11/2019

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2

EN 62321-1:2013 EN 62321-2:2014

EN 62321-4:2014 EN 62321-5:2014 EN 62321-6:2015

Cepiñnuü Homep: auBiTbcA Ha sagHiñ cropiHui o6knaquHKu Ta ipmosy Ta6nuuky Ha BPOGI.

Mianucano 8 LLanxaï 15/11/2019

EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-:

Nr. Serial: Vä rugäm consultati coperta de pe verso si eticheta tehnicä a masinii

Semnat la Shanghaï 15/11/2019

EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015

Serial No : Please refer to the back cover page and rating label of machine

Signed in Shanghaï 15/11/2019

Notice à trier. Pour en savoir plus :

wwwr.quefairedemesdechets.fr

© Ce produit est recyclable. Si ne peut plus être utilisé, veuille l'apporter dans un centre de recyclage de déchets.