1300 JET SM5I-3 6000 L/H - Bomba de riego manual STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de jardín STERWINS 1300 JET SM5I-3 |
| Caudal máximo | 6000 L/H |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 1300 W |
| Presión máxima | 3,5 bares |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 30 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | 8 kg |
| Materiales de fabricación | Plástico y metal |
| Uso recomendado | Riego de jardín, desagüe de agua, irrigación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro, verifique los sellos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del fabricante o distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar con guantes, no sumergir el motor, respetar las instrucciones de uso |
| Garantía | 2 años |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de irrigación estándar |
Preguntas de los usuarios sobre 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de riego manual en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1300 JET SM5I-3 6000 L/H - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1300 JET SM5I-3 6000 L/H de la marca STERWINS.
MANUAL DE USUARIO 1300 JET SM5I-3 6000 L/H STERWINS
Gracias por habereggido este producto.Durante el diseño y la fabricacion de{nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario. Siga estas instrucciones para optimizar la vidautil del producto.
IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACION COMPLETA EN SU CONFIGURACION, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PRESTE ATENCION A LAS ADVERTECIAS BASICAS RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD INCLUDES EN ESTE MANUAL Y CONSERVE EL MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS: LÉALO CON DETENIMIENTO
Indices
- Uso previsto de la bomba de superficie 1300w
- Medidas de seguridad
- Datos&Tecnicos
- Instalación
- Transporte
-
Epoca invernal
-
Almacenamento
- Mantenimiento
- Fin de su vidautil
- Garantía
- Declaración de conformidad CE
1. USO PREVISTO DE LA BOMBA DE SUPERFICIE 1300W
Este produit está hecho principalmente para suministro e irrigacion domesticos. No lo utilizes para其他 propósitos.

Note: Este producto no es adequado para bombear de continuo (p. ej., circulación continua en un estanque) o como instalación estacionaria (p. ej., dispositivo de elevación, bomba de fuente).
Fluidos de alimentación aprobados
- Agua dulce
TrasAbrir la caja,aseguese de que el producto vengacomplete con sus accesorios (de haberlos).
No utilise el produit si está dañado o Tiene algo defecto. Devuélvalo a su distribuidor.
Si le da esta herramienta a另一边 persona, dele también estemanual de instrucciones.
Cómo funciona
El principio de funcionaamente de la instalación se basa en create un movimiento de fluido, aspirarlo y create presión debido a la fuerza centroidrifica generada por el movimiento del impulsor de la bomba. Cuando enciende la bomba, el liquido en la turbina es empujado desde el centro de la ruea hacía la periferia por la fuerza centroidrifica, lo que conducce a la creación de un flujo, y a la periferia con presión augmented, el resultado es que el fluido en la bomba comienza a partir a工程技术 de la calidad de la bomba.

PELIGRO: Riesgo de lesiones, riesgo de daños! No se deben transportar con esta bomba sustancias causticas, ligeramente inflamables y otheras sustancias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, asi como agua fangosa que tiene una capacité de flujo más lenta. La temperatura del fluidoDebe estar entre 5^ y 35^ .
Tenga presente que este aparato no ha sido Diseñado para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía-ofrecida con el producto quedará anulada en caso deutilizarse para propósitos commerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utiliserse por un periodo de 6 años (Expectativa de vida útill).
Siga estas instrucciones para alcantar este periodo de vida uytl del producto.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguidad. El incumplimiento de las instruciones y advertencias pueda occasionar incendios, electrocuciones y/o lesiones de importancia. Conserve todas las instruciones y advertencias para consultas futuras.
2.1 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Este aparato pourrait ser utilisé por niños mayores de 8 años con descapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necessarios, si está supervisados o han recibido instrucciones con relacion al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos quearlo implica.
- Los niños no deben usar con este aparato.
- La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Si el cable de alimentación se daña, deben reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios o personal con提供优质aciones similares para estar peligros.
-
La corriente de la bomba se debe suministrar a trovés de un interruptor de protección contra sobrecargas con una的回答sta de corriente residual de 30mA o menor.
-
No deben utilizar la bomba@msteadasHayapatras en el agua que se esté bombeando.
- La bomba debe instalarse de conformidad con la legislacion nacional aplicable de cada País.
- Consulte con un especialista para Obtener una información más detallada.
- Antes de realizar la instalación, ajustes, mantenimiento o de almacenar el producto, desenchufe su cable de la toma de corriente.
- No exponga el enchufe来电trico a la humedad.
- Algunas regiones poseen legislación que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones. Consulte con la autoridad local para que le informen.
- La legislación localouldra restringir la edad del usuario.
- El operario, o usuario, sera responsable de los accidentes o situaciones de peligro que cause a otheras personas o a su propidad.
- Desenchufe el aparato antes de realizarrialquier ajuste, combustir de accesorios o guardarlo. Estas medidas preventivas de seguidad reduciran enormamente el riesgo de que el producto pueda activarse deforma accidental.
- Mantenga el aparato. Compruebe si algo de sus elementos moviles estuviera desalineado o doblado y compruebe también que no haya piezas rotas ni se observa ninguna othera condidion que pudiera afectar adversamente su funcionalmente. Si el aparato estuviera dañado, deben repararlo antes de volver a utiliser.
- Algunas regiones poseen legislación que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones.
-
Consulte con la autoridad local para que le informen.
-
Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilise el aparato. No utilise el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que cuelguen cordones o lazos ya que pueda engancharse en las partes móvil.
- Amárrese elleo largo de forma que quede por encima de los+hombres para evitar que pueda enredarse en las partes moviles.
- Compruebe a intervalos regulares que el interruptor de la proteccion contrafallosde corriente yelcontactode protecciona tierra (toma de tierra) functionancorrectamente.
- Antes de cada uso, examine el cable y el enchufe para comprobar que no presentan daños. Si el cable de alimentación está dañado, deben ser reemplazado inmediamente por un serviceño技术水平 o un electricistaequalificado.
- Todas las��as de corriente deben estar ubicadas en un lugar protegado contra inundaciones.
- Nunca lleve/transporte el aparato agarrándolo del cable.
- No pase el cable de alimentación por cordes aflados y vigile para que no quede aprisionado.
- El voltaje indicado en la plac de specifications electricas debe correspond con el voltaje de la toma de corriente.
- Enchufe siempre el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimum.
- Si el producto ya está montado, asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados antes de usarlo. Si el producto requires ser montado, asegúrese de que todos los elementos necesarios para montar el producto está presentes al Abrir el paquete. No utilise el producto si está dañado o tiene algo defecto. Devuélvalo al distribuidor más cercano.
- El liquido puede contaminarse debido a fugas de los lubricantes.
2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

Cuple con los estandares europeos: Este símbolo significía que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas.

Simbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los Estados miembrlos.

Marcaje de conformidad ucraniana.

Los productos electricos no deben desecharce con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.

Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad.

Nivel de potencia acústica garantizo的概率 según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).

Índice de protección IPXX contra la penetración de liquidos o solidos.
2.3 SIMBOLOS DE ESTE MANUAL

Peligro electrico: El incumplimiento de este avis de peligro puede dar lugar a lesiones fisicas graves o mortales.

Tipo y causa del privilego: Este什么意思 que se pueda causar daños al aparato, al medioambiente o a la propidad si no se sugie esta advertencia.

Note: Este símbolo indica la presencia de información importante paraDSLer越好 el producto.

Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atencion elmanual del usuario.

Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto.
2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
- Mantenga a las personas, niños y mascotas alejados del área de trabajo.
- La bomba no está disnada para usarse en una piscina, debe instalarse y usarse de acuerdo con los principales de instalacion de la normativa NFC15-100. Consulte con un electricista profesional obtener mayor asistencia.
2.5 SEGURIDAD ELECTRICA
- iADVERTENCIA! ;Este produit genera un campo electromagnétique durante el funciona! En determinadas circunstancias, este campo pueda interferir con los implants Médicos activos o pasivos. ;Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implants Médicos que consulten a su Médico y al fabricante del implante antes de utiliser este producto!
2.6 SEGURIDAD PERSONAL

ATENCION: Para evacitar accidentes o lesiones, tenga presente el peso del aparato al transporte (ver los DATos技术和icos).
- Utilice un equipo de proteccion personal a la hora de Manipular el producto. Los elements de proteccion, tales como, quantes y protecciones oculares, realizados en las circunstacias que asi lo requieran, reduciran el riesgo de sufir lesiones fisicas.
- Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa holgada ni joyas a la hora de Manipular el producto.
- Amárrese elleo largode forma quequeede porencima de los+hombres para evitar quecouldena enredarse enlas partesmobiles.
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LAS BOMBAS DE SUPERFICIE

¡ATENCIón! ¡El agua que ha pasado por este aparato no es potable!
-
No eche liquidos corrosivos (productos químicos, productos de limpieza) ni materiales abrasivos.
-
No deja la bomba expuesta a las heladas.
- No haga funciona el aparato sin agua.
- Nunca transporte la bomba agarrándola del cable, ni tire de él para desenchufarla.
- No modifique el interior de la bomba.
- Cuando la bomba está en funciona, no la toque, ni toque los objetos en contacto con el agua (p. ej., objetos en el agua, barandillas, etc.).
- El agua que ha pasado por este aparato no es potable.
- No bombee grasas, aceite ni agua salada.
- No bombee aguas residuales de instalaciones sanitarias ni agua fangosa con una fluidez menos al agua clara.
- No bombee agua con temperatura superior a 35^
2.8 RIESGOS RESIDUALES
No existen ríesgos residuales adicondales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto.
3. DATOS TECNICOS
| Modelo de la bomba de superficie | 1300 JET SM5I-3 |
| Potencia nominal | 1300W |
| Voltaje electrico/Frecuencia electrica | 220V-240V / 50Hz |
| Corriente的最大値 (inicio) | 19A |
| Corriente de configuracion | 6.05A |
| Parámetros de los condensadores (capacidad/ voltaje máximo) | 25 μF/450v |
| Clase de aislamiento | F |
| Frecuencia de rotacion del motor: | 2900rpm |
| Altura的最大値 de succion | 8 m |
| Peso bruto de la bomba | 16.5 Kg |
| Peso neto de la bomba | 14.5 Kg |
| Flujo的最大値 | 6000 L/h |
| Presión最大的値 | 5.5 Bares |
| Altura最大値 desalojo | 55m |
| Temperatura的最大値 del agua | 35°C |
| Tubo conductor | Ø1"25 mm |
| Clase IP | IPX4 |
| Nivel de potencia acústica garantizo | 88 dB (A) |
4.ENSAMBLAJE

jADVERTENCIA! jEl producto debe estar Completely montado antes de utilizesr! jNo utilize un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! Siga bajo a bajo las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto!
4.1 DESEMBALAJE

- Interruptor de encendido/apagado
- Tapones del conector
- Conector de descarga (salida)
- Tapon de desague
- Conector de succion (entrada)
- Cable de alimentación
-
Tapón de Ilenado
-
No use herramrientas afliladas (cúter, cuchillo, etc.) para abrir el embalaje ya que podría darar el producto.
- Nunca levante, desplace o transporte el aparato agarrándolo del cable.
- No pase el cable de alimentacion por bordes aflados y vigile para que no quede aprisionado.
4.2 INSTALLACION
Enrosque bien la bomba ilustracion 2.2
Fije la bomba a una superficie plana y nivelada con tornillos adecuados y un bloque silenciador si fue必需ario.

;PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas electricas.
;Advertencia! ;No lo enchufe hasta haber completado su montaje!

¡ATENCIón! Lleve siempre gafas de seguridad y guantes protectores durante la instalación.
Manguera de succion ilustracion 2.3
Monte los differentes elementos sugiuendo lasindicaciones de la ilustracion. Si es necessario usar tornillos, apiretelos con la herramienta adecuada.
-
Como medida báscica, se recomienda usar losignificanto:
-
Un filtro primario paraatarposiblesdaños en la bombadeferado a laaspiracióndegravillamaterialessóldosextraños.
-
Un juego de manguera de succion con manguera de succion y valvula de retencion equipada con filtro (paraatar la necessities de cebar la bomba durante periodos prolongados).
-
Si noiene un jeu de manguera de succión, compré lo suiviente:
-
una manguera de entrada de 25 mm (1")
- una valvula de retencion con filtro
- 2 abrazaderas de manguera y 2 adaptadores estándar (uno para la manguera de succion y uno para el tubo de descarga) y ensamble el juego de la manguera de succion utilizingando un adaptorado estándar y una abrazadora.
Fije el filtro a una pared. Compruebe que las vibraciones de la bomba no dañan esta instalación (se recomienda encarecidamente realizar una connexion flexible).
4.3 PRIMER USO

jADVERTENCIA! Lea elApartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, incluyendo todo el texto de los subtitlelos antes de usar el producto.
Preste especial atencion a la parte de las instrucciones del primer uso del aparato: concentrre toda su atencion a este primer uso.
Instalacion de la bomba
- Coloque la bomba sobre una superficie plana y firme para garantizar un funcionaamento seguro.
- Retire los tapones de los conectores de los conectores y guardelos.
Conexión de la manguera de succion
- Enrosque los connectores estándar en el conector de succion.
- Monte la manguera de succion utilizing el conector estandar y la abrazadora. Verifique que el montaje está bien apretado ya que si la manguera tiene fugas aspirará aire en vez de agua.
- En caso de que el agua no está lo suficientemente limpia, intercale un filtro entre el conector de succion y la manguera de succion.

Riesgo deñana la bomba!
Si se usa sin filtro, las partículas (arena, piedras, etc.) Causearán daños a la bomba. Cualquier dano causado de este modo no está cubierto por la garantía.

jRiesgo de danar la bomba!
Los adaptadores de la manguera de succion y connectores de descargadeferanapretarseunicamenteamano para asiatar la posibiliadedaanarlosconnectores.Sihayfugasdeagua en el conector, selle la junta con cinta de Teflon (no includa).
- Coloque la manguera de succion en sentido ascendente desde el punto de extracion de agua hasta la entrada de la bomba. Evite colocar la manguera de succion deforma que quede mas alta que la
bomba, ya que dificultária la liberación de cualquier bolsa de aire acumulada e impediría el proceso decebado.
- El extremo de la valvula de succion deben estar sumergido en el agua a suficiente profundidad para garantizar que, en caso de que el nivel de agua descienda, la bomba no llega a funciona en vacio.
- Una manguera de succion con fugas aspira aire en vez de agua. Asegürese de que la abrazadora está correctamente apretada.
- Cuando se extraiga agua a profundidades superiores a los 3 m, sujeete debidamente la manguera de succion (p. ej., atandola a un poste de madera).Estaccion aliviará la tension provocada por el peso de la manguera de succion en la bomba.
- Instale las tuberías o mangueras de succion y descarga deforma que no Causeu tension mecánica algoa en la bomba.
Cebado de la bomba ilustracion 2.4 a 2.6
Primero,.desenosque el tapón de llenado para retirar el aire de la bomba durante el llenado.
Llene la bomba con agua limpia a工程技术 del conductor de descarga. El proceso dellenado deben efectuarse lentamente deforma que qualquier acumulacion de aire existente en el interior de la bomba可以更好 liberarse totalmente. Llene hasta rebalsar ywhelming a colocar el tapon de desague. Como esta bomba no se ceba automatically, el tubo de succion también debe llenarse. Para ahorrar tiempo al llenar, pueda Separar el juego del tubo de succion yllenarlo directamente (sumergiendo el tubo de succion en agua, por exemple) antes de connectar la bomba.
En funciona de la alta de succion y de la calidad de aire presente en la manguera de succion, la operation decebado podra durar entre 1 y 5 Minutes. En caso de que el intervalo decebado sea superior almentionado, sera necessario relllenar la bomba de agua.
Ilustración (3.3)
Desenchufe sempre la bomba de la toma de corriente antes de rellenarla!
Conexión de la manguera de descarga → ilustración (2.8)
Para instalar el sistema automático y la manguera de descarga, consulte la ilustración.
Para Obtener los最好的 resultados se recomienda using una manguera de 25mm de diametro.
4.4 FUNCIONAMENTO
Puesta en funciona de la bomba ilustracion 3.1 a 3.3
Verifique que la bomba está correctamente instalada ycebada. Consulte elApartado «Primer uso» anterior. Enchufe el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimum. Presione el interruptor de encendido/apagado. La luz del interruptor se iluminará cuando el motor esté en marcha. Una vez que ha cebado la bomba, bajo la manguera de descarga.
Advertencias relacionadas con un funciona bajo seguro
- Use la herramienta solo aunas horas razonables a fin de evitar molestar a otheras personas. No la utilise aunas horas tempranas ni tampoco demasiado tarde.
- No modificique el produit en modo algo n o use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante.

Si el producto se ha caido, ha sufrido un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anomala, detengalo inmediamente y examinelo para comprobar si tiene danios o para identificar la causa de la vibracion. La reparacion de daños y reemplazo de componentes deben ser llavados a cabo por un centro de service Tecnico autorizzato.
Funcionamento de la bomba
- Para evaporar functionamentos en vacío o sobrecalentimientos de la bomba, asegúrese siempre de que la manguera de succion está sumergida en el agua.
- El motor cuenta con un termostato incorporeal que lo protege de posibles sobrecalentimientos. En caso de producirse un sobrecalentimiento, el termostato desactiva automatistically la bomba. La bomba volverá a ponerse en marcha de forma automática una vez que se haya enfriado lo sufiente.
Detencion de la bomba.
-
Para disminuir el riesgo de sufir lesiones personales, detenga siempre la bomba:
-
antes de limpiarla o eliminarrialquier obstruccion.
-antes de instalar o retiring componentes - antes de examinar,mantener o trabajo en el aparato.
- en caso de vibraciones inusuales del aparato (inspeccionar inmediamente)
4.5 FUNCIONES ESPECÍFICAS
Este producto no poseemericanas.
5.TRANSPORTE
5.1 TRANSPORTDE DEL APARATO

ATENCION: Para evitar accidentes o lesiones,onga presente el peso del aparato al transporte lo (ver los DATos技术和icos).
Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse cuando lo transporte en un vehiculo. Si desea Transportar el aparato en un vehiculo, fijelo para que no se deslice o vibre. Sujete el aparato de unaforma segura para evitar que pueda resbalarse o caerse.
6. PERIODO INVERNAL
→ Ilustración (5.1) a (5.3)
Siga las instrucciones del apartado sobre almacenimiento abajo.
7. ALMACENAMIENTO
7.1 ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Las instrucciones mentionadas en elApartado de mantenimiento deben llvarse a cabo antes delalmacenarla.
→ Ilustración [5.1] a [5.3]
Vacia la bomba Completely, déjelaocular y vuela a colocar los dos tapones de los conectores.
- Limpie el producto, los filtros y accesorios.
- Guarde el aparato y los accesos en un lugar libre de heladas.
- Cuando no vaya a utiliser el aparato, guardelo en un lugar con buena ventilación y seco fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal del lugar de almacenimiento de este aparatoDebe estar entre 4 y 24^ .
- Se recomienda almacenar el aparato en posicion vertical dentro de su embalaje original.
8. MANTENIMIENTO

PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas electricas, fuego y/o lesiones graves. Apague el aparato antes de realizar ajustes, inspections, limpieza o de guardarlo.
8.1 LIMPIEZA

- Desconnecte la bomba
- Desenrosque la connexion de descarga
- Limpie la parte de descarga de la bomba con agua limpia.
- Verifique la integridad de los cables electricos.
8.2 REPARACIONES
- Solicite la reparacion de su herramienta a un先进技术rial aplicado para la reparacion de su propietario. De forma, el propietario se mantiene.
- Antes de volver a utiliser el producto, llévelo a un profesionalrial significado para que lo revise y, si es必需ario, efectue las reparaciones pertinentes.
8.3 PLANO DE DESPIECE

| Núm. | NUMERO DE PIEZA | DESCRIPCIón | NUMERO |
| 1 | 40023006 | Tapa de la bomba | 1 |
| 2 | 40022975 | Impulsor | 5 |
| 3 | 40023007 | Tapón de descarga | 4 |
| 4 | 40023822 | Difusor | 1 |
| 5 | 10005524 | Tubo de la bomba | 1 |
| 6 | 10000741 | Arandela de junta | 2 |
| 7 | 40029598 | Soporte de la bomba | 1 |
| 8 | 40006210 | Tapón | 1 |
| 9 | 10000509 | Junta tórica | 1 |
| 10 | 40009547 | Carcasa de la bomba | 1 |
| 11 | 40013303 | Válvula de returno | 1 |
| 12 | 10000470 | Junta tórica | 1 |
| 13 | 10012175 | Muelle | 1 |
| 14 | 40003391 | Boquilla | 1 |
| 15 | 10005984 | Perno | 4 |
| 16 | 10001207 | Amortiguador de resorte | 1 |
| 17 | 10001439 | Arandela plana | 4 |
| 18 | 40030023 | Rotor | 1 |
| 19 | 10001169 | Rodimiento de bola | 1 |
| 20 | 10004846 | Arandela de resorte | 1 |
| 21 | 40030027 | Estátor | 1 |
| 22 | 10001377 | Perno | 3 |
| 23 | 40024858 | Placa de extremo | 1 |
| 24 | 40005415 | Ventilador | 1 |
| 25 | 10018582 | Cubierta del ventilador | 1 |
| 26 | 10009241 | Arandela | 3 |
| 27 | 10001500 | Tornillo | 3 |
| 28 | 40005372 | Cubierta contra el polvo | 2 |
| 29 | 10000547 | Junta tórica | 1 |
| 30 | 10000963 | Tapón dehlenado | 1 |
| 31 | 10001311 | Tuerca hexagonal | 1 |
| 32 | 10001218 | Amortiguador de resorte | 1 |
| 33 | 10001443 | Arandela | 1 |
| 34 | 10020631 | Junta mecánica | 1 |
| 35 | 10000961 | Prensaestopas hermético | 1 |
| 36 | 10001634 | Resorte de retencion | 1 |
| 37 | 10001198 | Rodimiento de bola | 1 |
| 38 | 40038701 | Caja de terminales | 1 |
| 39 | 10001502 | Tornillo | 4 |
| 40 | 10001005 | Terminal de cables | 1 |
| 41 | 10001435 | Arandela | 2 |
| 42 | 10010269 | Tornillo | 2 |
| 43 | 10001122 | Compactación en frío | 8 |
| 44 | 10001445 | Arandela plana | 6 |
| 45 | 10001312 | Tuerca hexagonal | 6 |
| 46 | 10018991 | Condensador | 1 |
| 47 | 40038700 | Cubierta del terminal | 1 |
| 48 | 10000408 | Tornillo | 4 |
| 49 | 40006041 | Clip del condensador | 1 |
| 50 | 10001501 | Tornillo | 1 |
| 51 | 10001212 | Arandela de resorte | 1 |
| 52 | 10001583 | Arandela de fijación | 1 |
| 53 | 10001545 | Tornillo | 2 |
| 54 | 40004878 | Presilla del cable | 1 |
| 55 | 10001112 | Funda | 1 |
| 56 | 10005385 | Arandela | 1 |
| 57 | 10005290 | Tapón de tornillo | 2 |
| 58 | 10001134 | Conector | 1 |
| 59 | 10001227 | Interruptor | 1 |
| 60 | 10001128 | Insercción de resorte | 1 |
| 61 | 10001695 | Cable | 1 |
8.4 RESOLUCION DE PROBLEMAS

jPELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas electricas, fuego y/o lesiones graves. jAdvertencia! Apague el aparato antes de registrar de resolver某个 problema y mantenga a las personas alejadas.
| Problemas | Posibles causas | Soluaciones | Cualificación requerida |
| La bomba no se pone en marcha | No hay suministro electrico | Compruebe que el suministro electrico está connectado | - |
| El eje de la bomba está obstruido | Use un destornillador para girar levamente el perno del ventilador del motor | ||
| La bomba no succiona agua | La manguera de succion no está dentro del agua | Sumerja en el agua la manguera de succion | - |
| ElCabezal de la bomba no está lleno de agua | Llenelo con agua (como se indica en el aparto "Cebado de la bomba" | ||
| Hay aire den la mangue-ra de succion | Compruebe que la manguera de succion está bien sellada | ||
| Compruebe si la valvula de retencion está sucia o tiene fugas | Limpie o sustituya la valvula de retencion | ||
| El filtró está sucio u obstruido | Limpie el filtró | ||
| Se ha sido la alta maximizinga de succion | Compruebe la alta de succion | ||
| Caudal descarga insufiente | Altura de succion excessiva | Compruebe la alta de succion | - |
| El kit de succion está sucio | Limpie el kit de succion | ||
| El filtró previo está sucio | Limpie el filtró | ||
| El nivel de agua descienda rápidamente | Sumerja la valvula de entrada a más profundidad y asegúrese de que el tubo de succion está bien sellado | ||
| El diámetro de la manguera y/o su longitud no son aptos para la instalación | Use una manguera de mayor diámetro o de menor longitud | ||
| El cabezal de descarga es demasiado alto o haydemasiados dispositivos conectados | Ajuste el cabezal de descarga y connecte los dispositivos relacionados con la capacité de la bomba (consulte la hoja de datos技术和ctricos) | ||
| Problemas | Posibles causas | Solutaciones | Cualificación requerida |
| La bomba se desactiva durante su funcionaimiento (el termostato apaga la bomba) | Hay un objeto sálico bloqueando el impulsor | Conecte el tubo de descarga al tubo de agua, desconnecte la manguera de succión y abra el tubo de agua. Active reiteradamente la bomba durante aproximadamente 2segundos | - |
| El agua estáblemado caliente | Asegúrese de que la temperatura del agua no exceede de 35 °C | ||
| La bomba funciona envacío | Sumerja en el agua la manguera de succion |
8.5 CIRCUNSTANCIAS FATALES
| Problemas | Acción |
| Consumo electrico demasiado alto | Deje de usar el aparato y pángase en contacto con un centro de servicios técnico autorizado |
| Desempeño reducido | Póngase en contacto con un centro de技术服务 técnico autorizado |
| Fugas de la carcaza del motor | Deje de usar el aparato y pángase en contacto con un centro de servicios técnico autorizo |
9. FIN DE LA VIDA U T I L

Los productos electricos no deben desecharse con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.
10. GARANTÍA
10.1 NUESTRA GARANTÍA
Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estandares de calidad para productos destinados al mercado de consumo.Esta garantíade vente cubre un periodo de 3 años a partir de la Fecha del的商品 del producto. esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano deoba: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustitución de piezas no prolongan el periodo de garantía inicial. Debe presentar la prueba del的商品 de este producto y la Fecha del的商品. La cobertura de la garantía del producto está limitada al valor del producto.
10.2 EXCLUSIONES DE GARANTÍA
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos causados por uso Incorrecto del producto. Los siguientes articículos que no está cubiertos por la garantía:
- El producto se ha usado de forma incorrecta; o
- Danos occuridos durante el transporte o instalacion de este producto; o
- Reparaciones y/o reemplazos en el producto realizador por parte de terceros, o
- Danos resultantes del no seguido de las instruciones de uso y seguridad; o
- El producto se ha desarmado o abierto; o
- El producto se ha utilisé con fines professionnelles; o
- El producto se ha almacenado a una temperatura fuera de la gama especificada en el apartado de "Almacenimiento".
Este produit deBEse usarse en circunstancias normales y para fines no profesionales. Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantia aquellos produits que hayan sido realizados por entreprises de paisajismo, autoridades locales, asi como entreprises que ofrezcan alquileres de pago o prestamos Gratisuten de equipos.
En caso de observarse某个 defecto o problema en el producto, siempreDebeatar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwinsoulda resolver el problema o corregir el defecto.Garde su factura o recibo,porque seran necessarios para procesarequalquier reclamacion.
11. DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Nosotros: ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001 59790 Ronchin, Francia
Declaramos que el producto BOMBA DE SUPERFICIE 1300W
1300 JET SM5I-3
cumple con los requisitos de las siguientes directivas del Consejo:
DDirectiva bajo voltaje 2014/35/UE
Directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/UE
Directiva de ruido exterior 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE
Nivel de potencia acústica ponderado: 80,64 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 88 dB (A)
Directiva ROHS (UE)2015/863 Directiva modificada 2011/65/UE
y está conforme con las siguientes normativas:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014
EN 62321-3-1:2014
EN 62321-4:2014
EN 62321-5:2014
EN 62321-6:2015
EN 62321:2009
EN 62321-8:2017
N° de série: Consultar la páginá de la contraportada y la etiqueta de clasificación del aparato
Firmado en Shanghai 15/11/2019
Richie PERMAL
Jefe de Control de Calidad de Proveedores
Representante autorizzato de Julien Ledin, Jefe de Control de Calidad de ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – Francia
Fluidos de alimentacao��ados
- Água fresca.
Se der esta ferramenta a outras pessoas, entrega también este manual de instruções.
Como funciona
Avisos de seguranca de funciona
8.5 CIRCUNSTÁNCIAS FATAIS