MANUAL DE UTILIZADOR Powerline HAYWARD
RECIRCULATION (RECIRCULATE)
RECIRCULACION (RECIRCULATE)
GUARDE Este MANUAL DE INSTRUCções

AVISO - Leia e siga todas as instruções esta manual do proprietário e no equipamento. O não cumprimento das instruções poderá fazer ferimentos.
AVISO - Este documento deve ser fornecido ao proprietario da piscina e deve ser guardado por esteultimate em local seguro.
AVISO - Este aparecido não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiencia e acontecimentos, a não ser que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparecido por uma pessoa responsavel pela sua segurarca.
AVISO - As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.



| 1 | SP0714TEPL | 5 | SX202S | 6 | SX210DA (21") | 8 | SX200QN (18") | 11 | SX164B (14" & 16") |
| 2 | ECX270861 | 6 | SX144DA (14") | 6 | SX244DA (24") | 8 | SX200QN (21") | 11 | SX200J (18", 21" & 24") |
| 3 | GMX600F | 6 | SX164DA (16") | 8 | SX200SN (14") | 8 | SX240DN (24") | | |
| 4 | GMX600NM | 6 | SX180DA (18") | 8 | SX200QN (16") | 10 | SX180LA | | |
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINALS HAYWARD
Acaba de adquirir um filtrae de areia, com suporte e valvula (fig. 1).
FUNCTIONAMENTO
O seu filtro utilizes areia especial para refer as impurezas contidas na agua da sua piscina. Deita-se a areia na cuba para funcionala comoSYSTEMA permanente de filtracao.A agua nao filtrada da piscina,que contento impurezas em suspensao, é aspirada pelabomba eenviada para a valvula de controlo multi-vias.Aquando da passagem da agua dela areia,as impurezas são captadas no leito de areia e a agua volta a sair filtrada para a piscina.
INSTALAÇÃO
- Localização do FILTER
Preveja um local limpo e nivelado. O cimo do filtrà delve está à alta maxima de 1,5 m em relação ao;nível da agua. Coloque o filtrà de modo que a tubagem, a valvula (1) e o bujão de esvazamento (10) sejam fácilmente acessíveis. A manutenção e a invernarem são assim assistem faculdatas.
- Montagem da bomba
Monte a bomba e o seu suporte no filtra segunda as instruções do fabricante.
- Enchimento do filtro
A areia introduz-sePGA aberruta superior do filtra.
a. Posicao o tubo central (6) na funda da cuba, tape a parte superior do orificio do tubo com o funil (5) prevista para oefeito, a fim de fazer qualquer introducao de areia durante o enchimento. Verifique se o bujoao de esvaziamento (10) está instalado. Verifique se todos as ralos (8) estao baixadas.
b. Encha o filtro até meio comágua e deite, em seguida, a quantidade de areia necessária (cf. quadra da etiqueta).
Verifique se o tubo central (6)se fica direita.
A superficie da areia deve estar nivelada e chegar a meio do filtro.
c. Retire o funil (5)
- Montagem da valvula
Posiciona valvula (1) e a respectiva junta (3) na cima do filtra.
a. Verifique se a saída "PUMP" da valvula está voltada para a bomba. Depois, fixe o Conjunto com a braçadeira (4).
b. Retire o parafuso de plastico preta situado no lado da valvula e substitua-a poe manometro (2). Atarraxe a mao sem forcar.
c. Ligue a saída "PUMP" (P) da valvula à saída superior da bomba, seguido as instruções do fabricante.
- Ligação da valvula
So lhe resta ligar as tubas que saem da piscina (cf. Fig. 2), o que vem dos crivas (S) na parte inferior do orificio da bomba do lado do pré-filtra e o dos returnos para o orificio da valvula marcado "RETURN" (R), bem como a ligaçao ao escoadouro no orificio da valvula marcado "WASTE" (W).
- Ligue a corrente da bomba seguido as instruções do fabricante.
- A fim dexitar fugas, verifique se o bujo de esvazamento (10) está instalado e se todas as ligações está bem fixas.
Nota 1: No force ao atarraxar as pontas de ligaçao nas unioes da valvula.
Note 2: Revistas as roscas machos com teflon.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
IMPORTANT: PARE SEMPRE A BOMBA ANTES DE MANOBRAR A VALVULA MULTI-VIAS
- Verifique se todas as unioes estao bem apertadas e se o filtro contenta a quantidade exacta de areia.
- Coloque a valvula na posicao "BACKWASH". Baixe sempre a pega antes de rodar.
- Ponha a bomba em funcimento seguido as instruções do fabricante e assegoure-se de que a água circular normalmente no circuito.
ATENÇA: Todas as valvulas de aspiração e de returno devem estar abertas quando a bomba começa a funcional. Caso contrário, pode occasionar danos materiais, ferimentos graves ou a morte.
Uma vez que o caudal de égua é regular, deixe funciona a bomba durante pelo menos 2关键时刻. Esta contra-lavagem é recomendada para evacuar as impurezas ou as particulas finas contidas na areia de filtração.
- Em caso de valvulas de 6 posições, pare a bomba e colque a valvula na posção de enchaguar “RINSE”. Ponha novamente a bomba a funcional até a água aparecer clara noestrador de circulação da valvula (cerca de 1 minuto).
UTILIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINALS HAYWARD
-
Pare a bomba e coloque a valvula na posicao "FILTER". Repondo a bomba a funcionar. Começa a filtracao. Ajuste as valvulas de entrada e de saida para obter o caudal de agua desejado.
-
Note bem a pressão indica nesse momento e a posicao da agulha no manómetro. A medida que o FILTER funciona, as impurezas não são retidas e augmente a pressao na cuba. Deso que esta ultrapasse em 10 PSI (0,7 bares ou kg/cm²) a pressao inicial (filtro limpo), sera necessario limpar o filtro por contra-lavagem.
Not a: dnte a primeira limpeza da agua da piscina, pde ser necessario contra-lavar freuentamente o fio. Cme felo, as impurezas sao entao particularmente importantes.
Note 2: Limpe regularamente os pré-filtros da bomba e dos crivos para que o seu Sistema de filtração funcione sem inccidentes.
Note 3: As instalacoes que comportem um aquecedor ou umsystema de limpeza com tubos ou tentaculos que saem das paredes são muito sensiveis aos embates, visto funconarem a pressoes elevadas. Convem que o instalador tome as medidas necessarias para fazer tais embates na instalacao.
FUNÇÉS DA VÁLVULA E DO FILTRO
FILTRO (FILTER)
Cologne a valvula na posicao "FILTER" para efectuar urna filtracao normal (10 a 14 Horas diarias).
CONTRA-LAVAGEM (BACKWASH)
Para limpar o fazer quando a pressão ultrapassa em 10 PSI (0,7 bares ou kg / cm^2 ) a pressão de arranque, pare a bomba e coloque a valvula na posicao "BACKWASH". Reponha a bomba a funcionar até a agua aparecer clara noestrador de controlo. Apos 2 minutos, pare a bomba e colque na posicao "RINSE", se existir.
PASSAGEM POR AGUA (RINSE)
Com a valvula na posicao "RINSE", faça funcirar a bomba durante um minuto. Isto permite que a agua corregada de impurezas antes a contra-lavagem se esvazie para o escoadouro e não para a piscina. Pare a bomba e colque a valvula na posicao "FILTER". Ponha already a bomba novamente a funcirar.
ESCOADOURO (WASTE)
A agua é evacuada para o escoadouro sem passar pelo filtro para baixar o;nvel de agua da piscina e evacuar directamente a agua muita carregada com impurezas aquando da passagem da escova aspiradora.
RECIRCULAÇÃO (RECIRCULATE)
A agua circula sem passar pelo filtro para uma reparticao rapiida dos produits químicos ou quando se Proceed a uma cloraçãoCHOque.
FECHADO (CLOSED)
Corta a circulacao entre o FILTER e a bomba.
NUNCA UTILIZE THISA POSICAO COM A BOMBA EM FUNCIONAMENTO.
INVERNAGEM
- Esvazie completeness o filto desandando o bua de esvaziamento situado no fundo da cuba. Nao colque o bua do narte o Inverno.
- Coloque e deixe a pega da valvula entre as两大 posições ou na posição "WINTER", se existir.
- Esvazie e deixe invernar a bomba segudo as instruções do fabricante.
REPARACções E MANUTENÇÃO
Consulte o concessionario Hayward da sua zona. Não se aceita nenhuma devoluçao à fabrica sem acordo precedo por escrito da Hayward Pool Europe.
UTILITIZE APENAS PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINALS HAYWARD
Powerline
by HAYWARD

PL SANDFILTER
ANWENDER - HANDBUCH
OMLOOP (RECIRCULATE)
RICIRCOLO (RECIRCULATE)
PREPARAZIONE ALLA SVERNAMENTO
Tos os produtos HAYWARD está cobertos contra defeitos de fabrico ou de materiais atraves de uma garantia de 2 anos a conta da data de compra. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser accompanying pelo comprovativo de compra, indentando a data de compra. Portanto, aconselhamos que guarde a sua factura.
A garantia HAYWARD está limitada a reparação ou substituição, mediante critério da HAYWARD, dos produits com defeito, desde que tenham sido sujeitos a uma utilização normal, de acordo com as linhas de orientação indicadas no manual doutilizador e desde que não tenham sido alterados de qualquer forma que sera e tenham sido realizados exclusivamente compeças e componentes HAYWARD. A garantia não cobre danos provocados pelo frio ou por químicos. Quaisquer outrosencargos (transporte, mão-de-obra, etc.) estao excluidos da garantia.
A HAYWARD não pode ser responsabilizada por quaisquer danos resultantes, directa ou indirectlye, de instalacao incorrecta, ligações incorrectly ou utilização incorrecta de um produits.
Para aparecer um pedido ao abrigo da garantia e para solicitar reparacao ou substituicao de um artigo, informe-se jusqu do seu agente.
Nenhum equipamento devolvido à)nossa fabrica sera aceite sem a)nossa prévia aprovação por escrito.
Peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
Spécifications - Specifications - Especindicaciones - Especificações - Specifikationen - Specifiche - Specificaties - Cnéuzφíkauzim
Pression max. d'utilisation - Max. working pressure - Presion max. de uso - Pressao maior de utilização - Maximaler betriebsdruck -Maximale werkdruk - Pressione massima di uso - Maksimajbhoe daBleHne = 2.4 bars
| Modèle | Surface de filtration | Débit recommandé | Perte de charge au débit recommandé | Dégagement sugéré | Sable requis |
| Model | Filtration Area | Design Flow Rate | Pressure loss at design flow rate | Sugg. Clearance | Media required |
| Modelo | Superficie de Filtración | Caudal Previsto | Perdida de presión con caudal nominal | Espacio libre recomendado | Carga de Sílex |
| Modelo | Superficie de filtração | Caudal recomendado | Perda de energia com caudal recomendado | Distância lateral & superior requerido | Areia requerida |
| Modell | Filteroberfläche | Filterleistung | Druckverlust bei Nennflüchtgesch Windigkeit | Vorgeschlagener Abstand | Sand |
| Model | Filteroppervlak | Aanbevolen debiet | Drukverlies of aanbevolen debiet | Voorgestelde vrije ruimte | Benodigd zand |
| Modello | Area di filtrazione | Portata nominale | Caduta di pressione alla portata nominale | Spazio di manovra richiesto | Sabbia richiesta |
| Modèle | Плобадь Флъtraци | Проблемы | Гиравлиескoe Compotibilitação | Тechниеская зona | Песок |
| m2 | ft.2 | m3/h | GPM | Bars | Côté Side Lateral Lateral Seitlich Zijdelings Laterale Cnizy | Dessus Above Superior Superior Drüber Bovenaan Superiore Cbepxu | Type Type Tipo Tipo Typ Type Tipo Tün | Quantité Amount Cantidad Quatidade Menge Hoeveeelheid Quantita Kolinuectbo |
| Cm | Inch | Cm | Inch | mm | kg |
| 81100 | 0.10 | 1.07 | 5 | 25 | 0.14 | 45 | 18 | 45 | 18 | 0.55 | 25 |
| 81101 | 0.13 | 1.40 | 6 | 30 | 0.14 | 45 | 18 | 45 | 18 | 0.55 | 50 |
| 81102 | 0.16 | 1.75 | 8 | 35 | 0.14 | 45 | 18 | 45 | 18 | 0.55 | 75 |
| 81103 | 0.20 | 2.20 | 10 | 44 | 0.14 | 45 | 18 | 45 | 18 | 0.55 | 100 |
| 81104 | 0.28 | 3.14 | 14 | 62 | 0.21 | 45 | 18 | 45 | 18 | 0.55 | 150 |