PREMIUM PLUS 239474 - Aparelho de cozinha MORPHY RICHARDS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PREMIUM PLUS 239474 MORPHY RICHARDS em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de pão |
| Marca | Morphy Richards |
| Modelo | Premium Plus 239474 |
| Número de programas | 19 (incluindo 2 programas personalizáveis) |
| Tamanhos de pão disponíveis | 450 g, 680 g, 900 g (conforme programa) |
| Configurações de crosta | 5 níveis: muito clara, clara, média, escura, muito escura |
| Temporizador programável | Até 13 horas (conforme programa) |
| Função de manter aquecido | Até 60 minutos após o cozimento |
| Distribuidor de frutas secas | Sim, removível para adição automática |
| Alimentação elétrica | 220-240 V ~ 50 Hz, 13 A (fusível BS1362) |
| Aterramento | Obrigatório (tomada com terra) |
| Material da forma | Antiaderente |
| Peças de reposição principais | Forma, pá de amassar, distribuidor de frutas secas, copo e colheres medidoras |
| Manutenção | Limpeza manual com água quente; não colocar na máquina de lavar loiça |
| Segurança | Não imergir; superfícies quentes; crianças menores de 8 anos manter afastadas |
| Garantia | 2 anos (sob condições) |
| Serviço pós-venda | Contactar o revendedor ou Morphy Richards através do site |
| Acessórios incluídos | Forma, pá, distribuidor, copo graduado, colheres medidoras, manual |
| Programas especiais | Sem glúten, rápido, geleia, massa, baguete, bolo, etc. |
| Visor | Visor LCD com indicadores de ciclo |
Perguntas frequentes - PREMIUM PLUS 239474 MORPHY RICHARDS
Perguntas dos utilizadores sobre PREMIUM PLUS 239474 MORPHY RICHARDS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PREMIUM PLUS 239474 - MORPHY RICHARDS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PREMIUM PLUS 239474 da marca MORPHY RICHARDS.
MANUAL DE UTILIZADOR PREMIUM PLUS 239474 MORPHY RICHARDS
Máquina de fazer pão
Leia e guarde estas instruções
Bagemaskine
Autilização de qualquer aparhalé elétrico exige o cumprimento das seguǐntes regras de segurança de seno comum.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizes o produits.
- Este aparecido pode ser utilisé por crianças com 8 ou mais anos de idade e pessoas às vezes capazidades físicas, sensóais ou mentalais sejam reduzidas ou que não possuem os conheçimentos e a experiência necessários, se as mesemas foram vigiadas einstruidas acerca da'utilisation do aparecido de forma segura e comprehenderem os perigos envolvidos.
- As crianças não devem brincar com o aparecido.
- As tarefas de limpeza e manutençaoeloutilizadornao devemserrealizadas porcriancies com menos de 8anos e sem supervisao.
- Mantenha o aparecido e o respetivo cabo de alimentação afastado do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Além disso, Damonos os seguiços conselho de segança:
Localização
- Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: turismo rural; por clientees em hotelis, motés e outros ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo alojamento e muito-almoço. Não é adequado para utilizesao em copas de pessoal em lojas,cretórios e outros ambientes de trabalho.
- Coloque sempre o aparecido afastado das extremidades da superficie de trabalho.
- Certifique-se de que o aparheiro seENA numa superficie firme e plana.
- São utilize o aparelho no exterior ou perto de água.
- São colque o aparecido sobre ou muito a fontes de calor, tais como fogões electrolycicos ou a gás, fornos ou bicos de aquecimento.
Cabo de alimentacao
- O cabo de alimentação deverá ter o comprimento adequado, desde a tomada até à unidade da base,sem forçar as ligações.
- Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade de uma superficie de trabalho ao alcance de umacriança.
- Não permita que o cabo atravesse um esgo aberto, por exemplo, entre uma tomada baixa e uma mesa.
- Não permita que o cabo passse sobre um fogão, uma torradeira ou outras区内 quente que possa danIFICAR o cabo.
- Caso danique o cabo de alimentacao,deer solicitar a substituicao poel fabricante,por um agente de assistencia tectnica ou por uma persona igualmente qualificada,para evitar perigos.
Segurarca pessoal
AVISO: Para fazer o risco de incério, quando eletrico e ferimentos, não introduza o cabo de alimentação, a ficha ou o aparecido em água ou qualquer及其他 liquido.
AVISO: Não toque nas superficies quentes. Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar a forma de pão quente. Nunca cubra as aberturas de ventilação.
AVISO: Evite o contacto com as peçasMOVEDs.
Proceda cuidadosamente quando deslocar o aparecido com conteudos quentes.
- Não utilize este aparelho se tiver as mões molhadas ou húmidas.
Tramento de queimaduras
- Passe imeditamente água friaPGA区域内. Nao pare para despira a roupa.Obtenha assistencia medica rapidamente.
Outras recomendaoes de segurancaa
- A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante poderá fazer danos na区内 de fazer pão.
- Para evitar danos no aparelho, não colque a forma ou qualquer outras objeto sobre aunities.
- Não limpe com esfregões. Não lave a forma, a lámina de mistura, as colheres ou a chávena de doseamento na区管委会 de lavar loça.
- Mantenha o aparecido e o cabo de alimentação afastados do calor, luz solar direta, humididade earestas afadas.
- É obligatório colocar a forma de pão antes de ligar o aparvelo.
- Este aparecido não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou umsystema de controlo remotoparado.
Retire a ficha da��omada sempre que nao pretender utilizear a maquina, quando instalar accesorios, quando efetuar a limpeza e sempre que ocorroal problema. Puxe a ficha, nao o cabo. - Não exceda as quantidades Tmaxas de farinha e fermento indicadas nas receitas (incluidas).
Requisitos elétricos
Verifique se a voltagem na placna nominal do seu aparecido corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deverá ser CA (corrente alterna). Caso sera necessário substituir o fusivel da ficha de alimentação, deve ser colocado um fusivel BS1362 de 13 A.
AVISO: É OBRIGATORIO LIGAR Este APARELHO ÀTERRA.

VIGTIGSE SIKKERHEDSINSTRUKSER
RECIPES FOR BASIC BREAD (1)
Basic white bread
RECIPES FOR DOUGH (6)
White bread rolls
RECIPES FOR PIZZA DOUGH (14)
Pizza base
RECIPES FOR QUICK BREAD* (15)
| Banana and nut bread* | |
| Ingredients group 1 | |
| Butter (melted) | 2 tbsp |
| Milk | 1 tbsp |
| Mashed banana | 1 cup |
| Egg (beaten) | 1 |
| Walnuts (chopped) | ½ cup |
| Lemon rind | 1 tsp |
| Ingredients group 2 | |
| Plain flour | 1½ cup |
| Bicarbonate of soda | ½ tsp |
| Baking powder | ¼ tsp |
| Sugar | ½ cup |
| Salt | ¼ tsp |
| Use setting | 15 Quick |
Method
RECIPES FOR CAKE (18)
Important
Instruções de segurança 5
Requisitos electricos 5
Tabelas de conversao 11
Manual de instalacao rasa 45
Characteristicas 46
Acerca destaquina de fazer pao 46
Antes da primarya utilização 46
Utilização dos comandos 46
Ligar 47
Escolher o programa 47
Selecionar o&tamarho do pao 47
Selecionar a regulação da tostagem 47
Programador 47
Cozedura do pão 47
icono do ciclo de cozedura 47
O pao está pronto 47
Manter quente 47
Luz interna 47
Botao Pausa 47
Parar 47
Interruption da corrente eletrica 47
Programas caseiros 48
Regulacao da tostagem 48
Fatiarguardorpo 48
Armazenamento da unidade 48
Obter resultados com exito 48
Misturas de pão 49
Temperatas dos ingredientes 49
Coberturas 49
Tempos de cozedura do programa 49
Perguntas freqentes 49
Linha de apoio 53
Garantia 53
Receitas
Acerca das receitas 50
Método geral 50
Pae nsnormais-1 50
Pão branco normal 50
Pae de trigo integral - 2 50
Pão de farinha de trigo integral 50
Doce-3 51
Misturas para pao - 8 51
Orientações de misturas para pão 51
Pae de especialidade - 9 51
Pao de malte 51
Sem gluten - 10 52
Pao de tomate seco sem gluten 52
Cozedura rapiida 1-11 52
Cozedura rápida - pão branco pouco 52
Cozedura rapiida 2-12 52
Cozedura rápida - pão branco grande 52
Cozedura extra - 13 n/a
Apenas Cozedura extra
Pizza-14 52
Base de pizza 52
Base de pizza com sabores 52
Massafresca 52
Rapida-15 53
Pao de banana e noz 53
Caseiro I - 16 n/a
Caseiro II - 17 n/a
Bolo - 18 53
Bolo da Madeira* 53
Sobremesa - 19 53
Tarte de maçã e aveia* 53
MANUAL DE INSTALLação RAPIDA
Painel de controlo e visor LCD
11 Nstreamo do programa
12 Tempo do ciclo
15 Tamanhos do pao
16 Definções de torragem
29 Retroceder/cancelar/pausa
Aumentar/luz acesa
2 Reduzir
Aceitar/iniciar

Apenas os controlos relevantes são≧mostrados aque. Consulte "Funcionalidades" para obter uma lista completeness.
Ao ligar aquia de fazer pao, os detailhes de uma programa predefinidos sãopresentados automaticamente no eira. O programa predefinido consiste em fazer um pao branco basko do 910g no programa 1, com a 3^a definicao de toragem media o que demora 3 horas. Se for this o programa que pretende utilizes, deposis de colocar os ingredientes (pela ordem correcta), prima e mantenha sob pressao o botao "Aceitar/Iniciar"2 durante circa de 3 segundos e aquia inicia o processo de fazer pao. Se pretender utilizear outro programa, siga os passos descritos em baixo.

DepoS de ligar aquina, o programa predefinido - tal como detailhoad em baixo - épresentado no eira. Para escolher um programa alternativo, utilize os botoes "Aumentar" 2 e "Reduzir" 2 ate que o numero do programa que pretende apareça no canto superior esquerdo do eira - consulte "Descricções dos programas". O tempo do ciclo do programa selecionado aparece automaticamente no eira 12.



Para seleccionar o tamanho do pao:
Depois de escolher o programa que pretende usar, prima o botão "Aceitar/Iniciar". O icone "Tamarho do pão" 15 acende-se. Desta forma, a definição de pão de 910g é automaticamente definira. Para escolher um tamanho de pão diferente, utilize os botões de "Aumentar" 21 e "Reduzir". Só sãoPRESENTados os tamanhos de pão disponíveis para o programa selecionado.
| Pão de 450 g (programas selectionados) |
| Pão de 680 g |
| Pão de 910 g |

Para selecionar a regulação de tostagem:
Depois de escolher o fazer no do pão, prima o botão "Aceitar/Iniciar" 2. O icone "Regulacao de tostagem" 16 acende-se. esta regulação é definida automaticamente como uma regulação 3 media. Para escolher um tostagem mais escau ou mais clara, utilize os botões de "Aumentar" 2 e "Reduzir" 2. Para cozer o pão, prima e mantenha sob pressao o botão "Aceitar/Iniciar" 2 durante, aproximamente, 3 segundos; o processo de cozedura é incido e o temporizador inicia a contagem decrescente ate ao zero.
Note que durante o processo de cozedura, forma-se condensation no interior do doseador de frutos frescos e secs.Esta é uma situação normal e não acaça a qualida do pão.
| Muito claro |
| Claro |
| Médio |
| Escuro |
| Muito claro |

O fim do processo de cozedura
No fim do processo de cozedura, quando a contagem decrescente no eça chegar a zero, a boa de fazer pão emite um sinal sonoro para indicar a conclusão do processo de cozedura. A boa entra automaticamente no programa Manter quente. É possivel parar este programa a qualquer momento, premindo o botão Retroceder/cancelar/pausa 20
Componentes A
1 Aberturas de ventilacao
Janeladeobservacao
Pega da tampa
4 Tampa
Visor LCD (ver diagrama)
Comandos (ver diagrama)
Doseador de frutos frescos e secos
Forma
6 Forma
9 Lámina de mistura
Eixo rotativo
Painel de controlo F
1 Nstreamo do programa
12 Tempo do ciclo
Temporizador/Indicador de atraso
14 Nstreamo do ciclo de crescimento / amassar
15 Tamanhosdo pao
16 Definções de torragem
Simbolo Amassaar
15 Simbolo Crescer
19 Simbolo Amassar
20 Retroceder/cancelar/pausa
Aumentar/luz acesa
2 Reduzir
Aceitar/Iniciar
Acerca estaquina de fazer pao
- ExistemTRSprogramas para a confeccao de um pao peuco de 450g, medio de 680 g ou de um pao grande de 900g. N. B. Os pesos soaapproxados e dependem da receita.
Lámina de mistura
- Limpe sempre a lámina antes de uso. Antes de cada'utilisation, certificque-se de que a lámina roda de forma livre no eixo; poder adiconrar um pouco de oleo de girassol à junta antes de a colocar novamente na forma. Assim, está pronta para aproxima'utilisation.
Descricções dos números dos programas
1 Pao normal branco e integral (2:51 -3:00) Para pao branco e integral. Talmem para pao com eras e passas.
2 Farinha de trigo integral (3:32 - 3:40)
Para cozer pão com uma quantidade significativa de farinha de trigo integral. Este programa aparece um maior tempo de pré-aquecimento, de forma a permitir que o grão fique ensopado naágua e se expanda. Não é aconsehlável utilizes o temporizador, já que pode proportional fracos resultados.
3 Doce (2:35 - 2:45)
Para cozer pão de tipo doce, que resulta numa crosta mais crocante do que no programa Basics. A crosta mais crocante é o resultado do acúcar caramelizado.
4 Sanduiche (2:55 - 3:00)
Programa para cozer pao com uma textura leve e com uma crosta mais espessa e suave.
5 Francès (3:30 - 3:50)
Para cozer pao leve, como pao francs, com uma crosa mais crocante e textura leve.
6 Massa (1:30)
Este programa prepara apenas a massa e não coze o pão final. Retire a massa e molde-a para fazer pãezinhos, pizza etc. Qualquer massa pode ser preparada neste programa. Não exceeda 1 kg de ingredientes combinados.
7 Compotas (1:20)
Utilize esta definição para fazer comotas co frutos frescos e geleias. Não aUMENTE as quantidades,PGA a receita poderá vertear da forma para a camara de cozedura.Caso tal se verifique,pare imeditamente a其间a.Retire cuidadosamente a forma, permita que arrefeca um pouco e limpe minuciosamente.
8 Misturas para pao (2:30)
Para a preparação de um pão comerca de 680gutilizando uma embalagem de mistura para pao à vendao supermercados. Normalmente, estas misturas aparem-se em das variedades: "Basta jintar agua" e "Basta jintar farinha e agua".
9 Especialidade (2:50)
O pao czoico ntha definicao e, normalmente, mais pouco e com uma textura mais humida e densa. Estes pães nao utilizez farinha para pao.
10 Sem gluten (2:35)
Os pães sem gluten são pães de fermento levedado, onde o gluten, parte proteica do trigo (semencado em aveia, cevada e centeio), é retradir. Celiacos, pessoas intolerantes ao gluten, poderao obter esta mistura paraPEG mediante receita. Podera ser encontrar na maior das farmacias ou em lojas de produits dietéticos, mas pode ser dispersiosa.
11 Cozedura rapiida I (1:10)
Para a preparação de um pão branco de 680g num curto espoço de tempo. O pão preparado com este programa pode ser mais pouco e ter uma textura maior humida.
12 Cozedura rápida II (1:15)
Para a preparação de um são branco de 910g num curto espoço de tempo. O são preparado com este programa pode ser mais pouco e ter uma textura mais humida.
13 Cozedura extra (1:00)
Este programa é apenas de cozedura e pode ser utilizado paraLERar o tempo de cozedura nos programas selecionados. É particulamenteutil paraaabdar a "levar ao ponto"as geias e marmeladas. Após o inico, o tempo definido é de 1 hora (1:00) no minimo e a contagem decrescente é efectuada em intervalos de 10 minutos.Teradela desigal manually, pressionando o botão Parar quando oprocesso de cozedura extra for conclusio. É aconsehavel que verifque a condiçãodo pao ou da geiaapós 10 minutos e em intervalos de 10 minutos.Premir + aumenta o tempo em incrementos de 10minutos.Quando selecionar Cozedura extra imeditamente após othero programa, se for visualizada a mensagem H:HH,abra a tampa,retire a forma e permita que arreeca durante 10 minutos. quando arrefecer,volte a colocar a forma e os respectivos conteudos, selectiono o programa e pressione "Inicial".
14 Massa para pizza (0:50)
Esta definição pode ser utilizesa para fazer massa para pizza simples ou com sabores, bem como massa fresca. Apos a conclusão do programa, a massa pode ser retirada da区管委会 e Moldada em bases para pizzas para cozinhar no foro ou cortar a massa para ser cozinhada no tacho.
15 Rápida (1:40)
Para pão branco que sera necessário num curto periodo de tempo. O pão cozido neste programa é geralmente mais pouco e tem uma textura mais densa.
16 Caseiro I
Esta definição permite alterar a quantidade de tempo para amassar o seu pão, bem como o tempo de crescimento e cozedura, ou que lhe pode Criar o seu pão ideal. A função Homemade (Caseiro) destina-se a padeiros experientes, que comprehendam como these processos afectam o pão e也是非常 para utilizesceros menos experições que pretendam uma Abdagem de tentativa e erro para criarem um pão Verdadeiramente unkio.
A boa, de fazer pao relembra automaticamente as definições alteradas para que você nao tenha de recorda-las. Depois de utilizesar qualquer um dos programas caseiros, ao seleciona-lo novamente, as definições anteriores são presentadas. Podem ser alteradas ouutilizadas novamente.
17 Caseiro II
Consultaros detailhes de Caseiro I.
18 Bolo (1:10)
Estaística de fazer não también pode ser realizada para fazer various bolos. O processo é tão simples quando fazer não; basta seguir as receitas fornecidas. Alternativamente, pode usar aária para fazer bolos a partir de misturas proprias em que boa juntaágua. Neste caso,deeracertificar-se de que amistura é combinada com aágua antes de colocá-la naária.
19 Sobremesas (2:50)
Esta definição permite fazer outras sobremesas, bem como bolos na sua区管委会 de fazer pão. Oprocesso é, mais uma vez, simples e directo: basta seguir atentamente as receitas fornecidas.
Antes da primarya'utilisation
1 Para a primarya utilize oleo, manteiga ou margarina para untar a forma e colque a maior vazia a cozer durante circa de 10 minutos (seleciono o programa Cozedura extra).
2 Limpe novamente.
3 Coloque a lamina de mistura no eixo da forma
NOTA: Durante o fabrico é necessário lubrificar algumas peças do aparho. Dai ser normal aunities libertar algo vapor quando utilizesça da primeira vez.
Utilizar a suaquina de fazer pao
- Retirar a forma
Abra a tampa e retire a forma, levantando a pega, rodando para a esquerda e levantando. Coloque-a na superficie de trabajo. É importante que os ingredientes sejam introduzidos na forma quando no exterior da区管委会, para fazer que qualcer derrarme accidental sera incendiadothose elementos de aquecimento. - Fixe a lamina
Se ainda não o tiver feito, afixe a lámina de mistura ao eixo empurrando para dentro.
- Doseamento de ingredientes
Doseie os ingredientes necessários e adione-os a forma pela ordem indicada. (Consulte a该怎么 "Doseamento de ingredientes"). quando adcionar o fermento a forma, tenha dificuldado para que este não entre em contacto com agua ou qualquer othero liquido, ja que começara a fermentar imeditamente.
Certifique-se de que utilizes agua morna entre 21-28°C.
- Colocar novamente a forma
Volte a colocar a forma na boa, rodando no sentido dos ponteiros do relógio para encaiar correctamente. Fechar a tampa. - Ligar
Introduza a ficha na tomada. A boaquina de fazer pao está definida automaticamente para o programa 1, ou sera, para um pao de 910g de tostagem media.
Selectionar o programa
Para selecciónar um programa diferente, utilize os botões "Aumentar" e "Reduzir" é até que o número do programa que pretende apareça no canto superior esquerdo do谅 - consulte "Descricções dos programas".
O tempo do ciclo do programa selecionado aparece automaticamente no esra
O tempo épresentado em horas e minutos e éiniada a contagem decrescente até zero bereits de iniciar o programa.
Depois de selecionar o programa escolhido, prima o botão "Aceitar/Iniciar" 2. O icone "Tamanho do pão" 15 acende-se.
Selecionar o tamanho do pão
Para selecionar o&tamarho do pao,utilize os botoes de "Aumentar" 2 e "Reduzir" 2
Os icones do tamanho de pao são:

DepoS de selecionar o tamanho do pao, prima o botao "Aceitar/Iniciar" 2. O icone "Regulacao de tostagem" 16 acende-se.
Selecionar a regulação da tostagem
Para selecionar a regulação da tostagem,utilize os botões de “Aumentar” e“Reduzir”

Muito claro

Claro

Escuro

Muito escuro
DepoS de selecionar a regulaçao de tostagem, prima o botao "Aceitar/Iniciar" 2. O icone "Indicador de atraso" 3 acende-se.
Utilização do programador
Depois de escolher o programa, o tamanho do pão e a regulação da tostagem, pode cozer imeditamente o pão ou atrasar a cozedura até um periodo de 12 horas. Avance para a secção - Secção "Cozer o pão" para cozer o pão imeditamente.
NOTA: O programador não pode ser utilizado com os programs de Cozedura<rápida, massa e compatas.
NOTA: Não utilize esta função em receitas com ingredientes deterioraveis, tais como ovos, leite fresco, natas ou queijo.
Para atrasar a cozedura do pao, utilize os botoes "Aurmentar" 2 e "Reduzir" 29 encontrar o icone "Indicador de atraso" 3 estiver aceso.
Uma uma pressão do botão "Aumentar" acrescenta 10 minutos ao tempo. Para percorrer o tempo rapidamente, prima e mantenha o botão sob pressão. Para reduzir o tempo, utilize o botão "Reduzir".
O tempo total aparecido no ecra inclui o tempo de cozedura e o atraso. Por exemplo, se um pão demorar 3 horas a cozer e tiver atraso do inico da cozedura 5 horas, o ecra efectua a contagem decrescente a partir de 8 horas com o symbolo 出 aparecido no ecra. quando a cozedura for inciada, o symbolo 出 desaparece uma vez que o atraso foi conclusido.
- Se tiver selecionado uma receita que utilize o doseador de frutos frescos e secos,deferar enche-lo agra. O doseador devera ser cheio com um copo cheio de ingredientes secsutilizando o copo medidor fornecido. Certifique-se de que não enche demasiado o doseador,pois pode deixar de funcionar.
- Se encher o doseador com frutos, verifique se os frutos está separados antes de adiconá-los. A não observação esta medida pode resultar no não funcionaamento do doseador ou os frutos podem não ser distribuídos uniformamente na mistura do pão. Idealmente, os frutosdeerão serpolvilhados com farinha antes de serem adiconados ao doseador para evitar que se colem..
Cozedura do pão
Para inicir o processo de fazer pao, mantenha o dedo no botao "Aceitar/Iniciar" 3 durante circa de 3 segundos. A mhquina de fazer pao emite um sinal sonoro e o erca deixa de piscar.
icono do ciclo de cozedura
Durante o processo de cozedura, a boaquina de fazer pao indica se os ingredientes estao na fase de amassar, crescer ou cozer.

Simbolo 1^ Amassar

Simbolo 2^ Amassar

Simbolo 1^ Crescimento

Simbolo 2^ Crescimento

Simbolo 3^ Crescimento

Simbolo de crescimento
O pão está prento
A boa de fazer pao apita 3 vezes para indicar que o processo de cozedura terminou. O religio也是非常izada 00.00 bois efectuou a contagem decrescente ate ao fim do programa e a boa de fazer pao mantem o pao quente automaticamente.
Manter quente
O relógio faz a contagem em minutos para fazer o tempo durante o qual o pão acabado está a aquecer. Este é um periodo máximo de 60 minutos. Para parar a manutenção da temperatura, prima o botão com a "cruz vermelha".
Luz interna
O symbolo da luz encontrar-se no mesmo botao que o " +" 2
- Pode premir este botão a qualquer momento do processo de cozedura e mantém-se ligado durante 20 segundos.
Botao Pausa
Durante o ciclo de cozedura, se pretender fazer微量元素 ajustes aos ingredientes, pode fazer o ciclo de cozedura até ao "Ammassar 2". Para fazer-lo, prima o botão "Retroceder/Cancelar/Pausa" 20. Oprocesso de cozedura pode entao ser retomado premindo o botao"Aceitar/Iniciar" 21.Note que oprocesso continua automaticamente antes circa de 5 minutos se a funcao de pausa nao forcanceladamanualmente.
Parar
Aança "parar" encontrar-se no botão "Retroceder/Cancelar/Pausa" 20 e delve ser premida durante 3 segundos para parar o ciclo de cozedura a qualquer momento.
Interruption da alimentacao
Apos uma breve falha na fonte de alimentacao:
- Se o programa ia não tiver chegado ao crescimento 1 e a falha de energia tiver durado apenas eles segundos, quando a alimentação eletrica for restabeleciona, o programa continua automaticamente. Se a falha de energia for mais prolongada, oprocesso pode ser reiniciado premindo o botão "Aceitar/Iniciar".
Se o programa ja tiver ultrappado este punto, o processo deve ser retomado a partir do inico. Devera deitar fora os ingredientes e促成 novamente com ingredientes frescos.
Programas caseiros
Existem 2 programas caseiros (númos 18 e 19) que permitem adaptar um programa de cozedura existente às suas necessidades especialicas. Por exemplo, pode pretender seguir o programa de trigo integral (^2) , mas preferir uma textura mais densa. Pode consgui-lo utilizes os programas caseiros. Tem a OPPunidade de alterar os times do cada fase do processo de zero minutos a 2 horas, dependendo da fase. Note que, ao selecionar zero minutos,essa fase do cinco não faz parte do programa de cozedura.

Ao percorrer para o programa 18 ou 19, o sintbolo "amassar 1" pisca automaticamente no eça com 10 minutos presentados no relógio. A duração do ciclo amassar 1 pode ser AUGmente ou reduzida entre 6 e 14 minutos, premindo "+" ou "-".2,2. Confirme o ciclo do 1^ amassar premindo o botão com a marca de confirmação verde e o sintbolo Crescimento 1 meça a piscar.

São aparecido 20 horas no relógio como o tempo predefinido para esta fase do processo.
A duração do ciclo Crescimento 1 pode ser AUGmente ou reduzida entre 20 e 60 minutos, premindo “+” ou “-”. Confirme o tempo que pretende premindo o botão com a marca de confirmação verde e o simbolo Amassar 2 piscna no esra.

Ammasser 2
São aparecido 15 minutos no relógio como o tempo predefinido para esta fase do processo. A duração do cío amassar 2 pode serDSPaada ou reduzida entre 5 e 20 minutos, premindo "+"ou "." ①, ②. Confirme o cío do 2^ amassar premindo o botao com a marca de confirmação verde e osimpilo Crescimento 2 começa a piscar no esra.

Crescimento 2
São aparecido 25 minutos no relógio como o tempo predefinido para esta fase do processo.
A duração do ciclo Crescimento 2 pode ser AUGmente ou reduzida entre 5 e 120 minutos, premindo “+” ou “-”. Confirme o tempo que pretende premindo o botão com a marca de confirmação verde e o símbolo Crescimento 3asca no esra.

Crescimento 3
São aparecido 45 minutos no relógio como o tempo predefinindo para esta fase do processo. Autersao do ciclo Crescimento 3 pode serDSPaada ou reduzida entre 2 e 120 minutos, premindo *o -" 2. Confirme o tempo que pretende premindo o botao com a marca de confirmacao verte e o siblolo Cozedura piscna no esra.

São aparecido 35 minutos no relógio como o tempo predefinido para esta fase do processo.
A duração do ciclo de Cozedura pode serDSPaute ou reduzida entre 0 - 1 hora e 20 minutos, premindo " + " ou " - " 21, 22. Confirme o tempo que pretende premdo o botão com a marca de confirmacao verde e o símbolo Controdo da tostagem pisca no ecra.
Regulação da tostagem
Nesta fase, o relógio desaparece do ecra.





Existem 5 regulações de tosagem发展目标 à escolha.
Porcorra para selecionar a cor da tostagem que pretende e prima o botao de confirmacao verde para confirmar e o tempo total de cozedura programado aparece no eira. Pode iniciar o programa de cozedura imeditamente, premindo o botao de marca de confirmacao verde durante 3 segundos ou utilizear a funcao de Programador.
Fatiar e guardar o pão
Para melhores resultados colque o pao a refecer entre 15 a 30 minutos antes de o fatiar.
Utilize una faca来电lica ou una faca de serra apiada para obter fatias identicas.
Guarde o pão que não utilizes bem fechado num saco plácico à temperatura ambiente, durante um maior de três dias. Se o tempo se encontrar quente e humido, guarde-o no frigorífico durante a noite. Para um armazenamento mais prolongado (até um mês), colque o pão num recipienté devidamente fechado no congelador.
Se guardar o pão no frigorífico, retire-o antes de servir, para que fique à temperatura ambiente.
Como o pão(caseiro não contentem conservantes, tem tendência a secar e ficar bolorento mais rapidamente do que o pão comercial.
Cuidados e Limpeza
1 Cuidado: Para evitar choques electricos, desligue a ficha da unidade antes de efectuar a limpeza.
2 Aguarde até que aagara arrefeca.
- IMPORTANTE: Não submerja nem salpique o corpo e a tampa com qualquer liquido, não que pode causar danos e/ouchoquelectrico.
3 Exterior: Limpe a tampa e a superficie exterior da unidade com um pano humido ou uma esponja ligeiramente molhada.
4 Interior: Utilize um pano humido ou uma esponja para limpar o interior daquina.
5 Forma: Limpe a forma com agua quente; não é necessário detergente. Evite rascar a superficie anti-aderente. Seque a forma minuciosamente antes de voltar a colocá-la na-camera de cozedura.
6 Distribuidor de frutos frescos e secs: O doseador é removido levantando primaryo o lado direito. Depois de levantar o lado direito, pode refirar todo o doseador. O doseador deve ser limpo utlindo agua quente com detergente e um pano/esponja humido. Deve ser então enxaguado minuciosamente e deixado a sear ao ar. Para colocar novamente o doseador, certificado-se de que o lado esquedo é encaixado primaryo. O lado direito pode entao ser empurrado para bixo, para a posicao respectiva.
- Não lave a forma, a chávena, a colher de doseamento ou as láminas de mistura na boa da lavar loça.
- Não encharrque a forma durante longos periodos de tempo, quando é不错ou.
Se a pá ficar presa na forma, verta agua quente sobre a ultima e permitta que ensope durante 30 horas. Assim, ser-lhe-à mais fácilrirar a pá.
- Certifique-se de que o aparecido se encontraría Completely arrefecido antes de o guardar.
Não utilizes esregões de palha de aço para limpar.
Deve ter cuidados especials com o acontecimiento anti-aderente. Evite danIFICar o revestimento. Não utilize utensilios de metal tais como espátulas, facas ou garfos. O revestimento pode mudar de cor antes Utilização prolongada, isto é causado apenas pela humidade e vapor e não afecta o desempenho da unidade ou a qualida do seu pão.
Certifique-se de que toda a lámina de mistura na qual se encaixa o eixo é limpa minuciosamente après a'utilização. Àpós a limpeza, junte um pingo de oleo de culinária no orfico antes de colocar novamente a lámina no eixo. Isto evita que a lámina cole.
Mantenha todos os orificios de ventilação livres de poeiras.
Armazenar a unidade
Certifique-se de que seca todas as peças antes de guardar o aparecido, incluindo qualquer humidade na janela de observacao. Fecha a tampa e não colque nada sobre a mesma.
Obter resultados com exito
1 Colque todos os ingredientes da receita na forma de maneira a que o fermento não entre em contacto com liquido algo.
2 Se utilizes a boa na definição Massa (programa 6), après a conclusão do cilco, retire a massa da boa de fazer pao, cubra-a com uma prima camada de oleo de girassol e cubra com papel mresidente à gordura ou com um pano de cozinha limpo. A massa devera ser deixada numa area quente, sem correntes de ar, durante circa de 30 ou até ter duplicates o tamanho.
3 A humididade pode causar problemas; por consigunte, humididade e altitudes elevadas exigem ajustes. Para humididade elevada, adione uma colher de sopa extra de farinha se a consistência não for a correct. Para altitudes elevadas, diminua a quantidade de fermento em aproximadamente 1 / 4 de colher de ché e diminua ligeiramente a quantidade de acuçar e/ou aqua ou leite.
4 O programa MASSA é excielle paraistarur, amassar, fortalecer (permitar o crescimento da massa) de massas mais ricas como massa para croissant. Utilize a MQquina de pao para preparar esta massa. So necessita de a moldar e cozer, conforme a sua receita.
5 Quando as receitasPEDemuna "superficio ligeiramente enfarinhada",utilize cerca de 1 ou 2 colheres de chá de farinha na superficie. Podera enfarinar ligeiramente os dedos ou o rolde da massa para um melhor manuseio da massa.
6 Para deleir a massa "repousar" e "crescer" de acordo com uma receita, colque-a numa zona quente e sem correntes de ar. Se a massa não duplicates o seu tamanho, poder não produzir bons resultados.
7 Se a massa que estiver a enrolar encolher, deixe-a repousar durante mais algunos instantos antes de voltar a enrolar.
8 A massa poderá ser envolta em plácico e colocada no congelador para ser'utilizada mais tarde. Antes de a utilizesar, colque a massa à temperatura ambiente.
9 Após 5关键时刻 of mistura, abra a tampa e verifique a consistência da massa. A massa deverá formar uma bola lisa e suave. Se se encontrar demasiado seca, adicina liquido. Se se encontrar demasiado humida, adicina farinha (½ a 1 colher de sopa de cada vez).
Doseamento de ingredientes
O principal e mais importante passo para a utilização da sua Máquina de fazer pão é o doseamento preciso e correto dos ingredientes. É extremamente importante que doseie adequadamente cada liquido e ingrediente seco, caso contrário, os resultados poderão ser fracos ou não aceitáveis. Não utilize colheres de chá ou de sopa normais. Os ingredientes devem tambem ser adiconados pela ordem indicada na receita. Os ingredientes liquidos e secs devem ser dozeados da segunte forma:
Chávana de medicação
A chávena de medicação encontrar-se marcada com varías escalas de 'medicão de volume'. As receitasnestemanualutilizamovolumeof"chávena",que se baseia no padrãoamericano de8floze seencontraadequadamentemarcadaiminvalofof 1 / 16
- Se preferir usar o peso (g) como medida, encha e pese o número necessário de chávenes e lambre-se这部分 conversão.
Por exemple:
2 chávenes = xx g
3 chávenes = xxx gms
Deverá utilizearuma escalacprecisa e deboa qualida;preferimosutilizaradosagemde“chavena parauma major consistenciae precisão.
Doseamento de liquidos
Utilize os copos fornecidos 3. Para vericar as quantidades, a chávena de do身处amento deve ser colocada numa superficie horizontal e observava ao niven do olhos (nao em angulo). A linha de niven de liquido deve encontrar-se alinhada com a marca de medicacao. Uma estimativa nao esuficiente, poi pode desequilibrar a receita.
Doseamentios secos
Os doseimentos secs (particularmente farinha) devem ser efectuadas realizando a chávena de dosoamento fornecía. As cháhenas de dosoamento baseiam-se no padrão americano de chávena de 8 oz. - A chávena Britannica é de 10 oz. O dosoamento de produits secs deve ser efectuado deramando suavamente os ingredientes na chávena de dosoamento às a红线 indicada, procedendo进驻 ao nivolvimento do produits com uma faca. Despejar o conteudo ou agitar a chávena de dosoamento acumula os ingredientes, acabando por ficar com mais do que o necessário. Esta quantidade extra pode aferar o equilibrio da receita. Não peneira a farinha, excepto quando esspecificado.
Quando doear algumas quantidades de ingredientes secs ou liquidos (por example, fermento, acuçar, sal, leite em pó, mel, melaco) as��enas colheres de medicação fornecidas devem ser realizadas. As medicções devem ser niveladas e não amontados, já que esta minhaDIFFÉPedia podera afectar o equilibrio da receitaD.
A suamaids de fazer pao proportiona deliciosos resultados muito fácilmente.Esta amaquina exige apenas que respeite dificuldamente a receita. Normalmente, em cozinha normal, "um bocadinho disto e uma pitada daquilo" resulta, mas nao para cozer pao. A utilização de umackaina automatica de fazer pao exige que doseie com precisão cada ingrediente de forma a obter os melhoras resultados.
- Adicione sempre os ingredientes pela ordem em que se encontrarlistados na receita.
- A precisão do doseamento dos ingredientes é vital. Não utilize quantidades superiores.
Misturas de pão
Utilize a definição Mistura para pão. (programa 8)
Siga as instruções na embalagem para a mistura de pão. Existem eles temas de mistura de pão disponíveis neste momento.
1 Introduza a mistura para pão na forma em primeiro lugar e, porultimate,a quantidade de agua especificada.
- IMPORTANTE: Siga as instruções da embalagem, não que algumas misturas contem uma quantidade de fermento superior ao normal, pode fazer com que o pão cresça mais do que a forma. Utilize 3 chávenes de mistura no máximo.
- Estas misturas tem tendencia a crescer demasiado e abater quando o tempo está quente e humido. Como estas misturas ja está completeness, não podemos aconcelhar a ajustá-las como com as nossas receitas. Coza durante a parte mais fresca do dia, utilize água entre os 21 - 28°C.
2 Basta jintar agua
Estas misturas tem os ingredientes necessários em saquetas separadas.
Recorde-se de que é necessária farinha branca de pão. Uma embalagem esta mistura produzira um pão de 700g.
Temperatures dos ingredientes
Todos os ingredientes, incluindo a其间a e a forma, especialmente lidos (água ou leite), devem ser aquecidos à temperatura ambiente de 21^ . Se os ingredientes se encontrar extremamente frios, abaixo de 10^ , não activam o fermento. Líquidos extremamente quentes, acima dos 40^ , podem inutilizar o fermento.
Tabela de conversao
Liquidos, farinha e outros
Recomendamos a'utilisation da chávena fornecida para todas as receitas, para consistência entre marcas e temas de farinhas.
A chávena fornecida baseia-se no padrão americano de 8 floz (236,6 g).
Para pessoas que preferem utilizes os他们在人性uals do medico, como medicoes替代as entrainam-se em mililitros (ml) e centimetros cíbicos (cc) para medicoes de liquidos e gramas (g) para peso da farinha, acúcar e fruta.
Nota: É necessário um Conjunto de escalas preciso e de boa qualidade com divisões e precisão de 2 gramas.
É necessário um jarro de medicação com divisões de 2 ml.
As colheres de sopa e chá fornecidas são necessarias para a medicoa de��enas quantidades. Pode serutilizado um Conjunto de colheres britancicas com extremidade para alizar.
Não utilize colheres de sopa ou de chá antes não são precisas.
PERGUNTAS FREQUENTES
Questoes relativas ao desempinho e functiimento geral.
Perquinta 1
O que devo fazer quando a lâmina de mistura sai juntamente com o pão?
Retire-a com uma pinça de plácico antes de fatiar o pão. Como a lâmina pode ser retirada da forma, não éavaria quando esta sai jintamente com o pão.
Pergunta 2
Porque é que o meu pão tem por vezes farinha na crosta lateral?
Em algunos casos, a mistura de farinha pode permanecer nos cantos da forma. quando tal suceder, o não pode ser comida normalmente ou apenas aparecido com uma faca afiada.
Pergunta 3
Porque é que a massa não está a ser misturada? Consigo ouvir o motor a trabalho.
A lamina de mistura ou a forma pode não estar correctamente introduzidas. Certifique-se de que a forma se encontra na posicao correcta e encaixada na parte inferior daquina.
Pergunta 4
Quanto tempo demora a fazer o pão?
Os tempos para cada programa encontrar-se indicados acima.
Pergunta 5
Por que razão não posso usar o temporizador quando cozinho com leite fresco?
O leite pode estragar-se se permanecer demasiado tempo na区内. Ingredientes frescos, mais como ovos e leite, não devem nunca ser realizados com a funcao de temporizador de atraso.
Pergunta 6
Por que razão devo introduzir os ingredientes segudo uma determinada ordem?
Desta forma permite que aakra mistsure os ingredientes da forma mais eficiente possivel. Serve也是非常 para evaporar que o fermento entre em contacto com liquidos antes de aakra inicializar a mistura da massa, ou que é essential na'utilisation do temporizador.
Perquinta 7
Quando definir o temporizador para de maneira, porque razao a mhquina emite ruidos durante a noite?
A boa, de novo, é a coisa que o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de何时 o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de quando o tempo de when do algo.
Pergunta 8
A lámina de mistura está presa na forma. Àpós a cozedura, como a retiro?
A lámina de mistura pode ficar 'presa' après a cozedura. Deitar agua quente ou morna sobre a lámina deverá solta-la o suficiente para ser retirada. Se mesmo assim se mantiver presa, ensope em agua quente durante aproximamente 30 Minutes.
Perquinta 9
Posso lavar a forma na máquina de lavar loça?
Não. A forma e a lámina de mistura devem ser lavadas manualmente.
Perquinta 10
O que sucede seDEXAR o pao antes de pronto na forma?
Enquanto ainda na máquina durante a primeira hora après a cozedura se encontrar Completa, o pao 'mantem-se quente' de forma a evaporar que fique 'empapado'. Deixar o pao na máquina après o periodo de 'manter quente' pode resultar em que o pao fique 'empapado' devo ao excesso de vapor (humidade) que não pode escapar. Retire e permita que arreço numa base metalica, après a cozedura, para evaporar que tal aconteça.
Pergunta 11
Porque é que a massa se mistura apenas parcialmente? Porque é que não se misturou completeness?
A massa poderá estar muito espessa ou pesada. A lámina de mistura ou a forma pode também não estar correctamente introduzidas. Os ingredientes poderá sero sido adiconados pela ordem Incorrecta.
Pergunta 12
Porque é que a pão não cresce?
O fermento pode não ser adequado, pode ter passado o prazo de validade ou pode mesmo não sido adicondo qualquer fermento. Para lem disso, se a mistura não tiver sidoaabada, poder
surgir problemas no crescimento.
Pergunta 13
Qual é o tempo minimo de adiamento de um ciclo?
O tempo máximo do temporizador é de 13 horas, incluindo o tempo de ciclo total. Por exemplo, o Programa 1 (basico pouco) tem um ciclo de tempo de 03:20. Este inicial é retardado num maximizing de 09:40. A temporização minima para cada programa é de 10 minutos. O relógio do temporizador augmente e diminui em incrementos de 10 minutos.
Pergunta 14
Como é que eu sei que posso-acrescantar as uvas passas, nozes, etc ao pão?
Existe um sinal sonoro que assinala quando pode-acrescantar uvas passas, nozes, etc durante o segundo ciclo de mistura.
Note: Consulte aabela de "Tempos de ciclo de cozedura" na secção de tempo de "Arescentar nozes e uvas passas".
Em algunos casos, os ingredientes podem ser partidos durante o ciclo inicial de mistura. Cada receita indica a melhor ALTERA para acrescentar fruta e nozes à massa.
Pergunta 15
Porque razão o meu pai sai demasiado humido? O que posso fazer?
A humididade pode afetar a massa. Adicione uma colher de sopa extra de farinha. Grandes altitudes podem tambem proportionar o mesmo resultado. Diminua a quantidade de fermento em 14 de colher de ché e diminua ligeiramente o acçuar e/ou a água/leite.
Pergunta 16
Por que razão o pao fica com bolhas de ar no topo do pao?
Poderá ser consecuencia de utiliser demasiado fermento. Diminua o fermento em 14 de colher de cha.
Pergunta 17
Por que razão o meu pão cresce e em seguida abate ou fica com buracos?
O pão pode crescer excessivamente. De forma a reduzir o crescimento, reduza a quantidade de fermento e/ou,aumenta a quantidade de sal.
Pergunta 18
Posso utiliser as minhas receitas de pão favoritas (pão de fermentotraditional) na minha boaquina de pão?
Sim, mas deve experimentar de forma a obter a proporcão ideal dos ingredientes. Familiarize-se com aunities e faça various pães antes de fazer a experimentar. Nunca excessa um total de 5 châhenas de ingredientes secs (inclui a quantidade total de farinha, aveia, farinha de aveia, farelo, etc). Utilize as receitas deuvearto para ajudar a determinar a relaçao de ingredientes secs e liquidos e as quantidades de fermento, acucar, sal e oleo/manteiga/margarina autilizar.
Aconsehmos a Criar as sus proprias receitas'utilizing o programa 1 "basico" e, em seguida,anagan para os outros, utilizing aanela de "Tempos de ciclo de cozedura" como referencia.
Pergunta 19
É importante que os ingredientes e a forma se encontrar à temperatura ambiente antes de os adiconção à forma?
Sim, mesmo quando o temporizador está a ser utilizado. (A água delve encontrar-se entre os 21^ e os 28^ ).
Pergunta 20
Por que razão os pães variam em peso e alta? Os pães de farinha integral/trigo integral são sempre mais preocupos. O que estou a fazer de errado?
Não, é normal que os pães integrais e de trigo integral são mais muitenos e densos que os pães normais ou franceses. A farinha integral e a farinha de trigo integral não mais pesadas do que a farinha normal, tão que não crescem tanto durante todo o processo. Isto aplicá-se quando a pães que contenham frutos, nozes, aireia e farelo.
Pergunta 21
Posso misturar previamente o fermento com agua?
Não, o fermento deve ser mantido seco e colocado emultimate na forma, por cima da farinha. Isto é particularmente importante quando estiver autilizar o temporizador.
Pergunta 22
Porque razão o pão sai com um grande buraco na sua base?
Esse buraco é causado pela lâmina de mistura. Por vezes este buraco é maior do que o normal. Isto aconcece porque a massa repoussou no lugar da lâmina après o segundo ciclo de mistura - normal em MQinas de fazer pão. Pode repousar a massa de um modo igual na base da forma.
RECEITAS
As receitas neste folheto foram minuciosamente testadas, de forma a proportionarem os melhores resultados. As receitas foram criadas por especialistas especificamente para esta这其中 não proportionar resultados aceitaveis noutrasisassemelantes.
- Meça cuidadosamente os ingredientes e adicione-os à forma pela ordem indicada.
- Todas as receitas que se seguem recorre ao mesmo método:
1 Doseie os ingredientes directamente para a forma.
2 Utilize agua tepida a 21-28°C.
3 Introduza correctamente a forma naunities, feche a tampa.
4 Selezione o programa adequado.
5 Pressione o botão "Iniciar".
6 Quando o pão estiver prento, retire-o'utilizing luvas de cozinha.
7 Retire o pao da forma (e a lamina de mistura do pao, se necessario).
8 Deixe arrefecer antes de fatiar.
Qualquer alteração aplicável ao método sera indicada em notas no fim da receita. Estas receitas foram desenvolidas utilizing marcas lideres de farinha lideres de mercado e ferimento de acção<rápida.
RECEITAS PARA PÃO BÁSICO (1)
Pão branco normal
| 450g | 680g | 910g | |
| Utilize o programa | 1 Básico | ||
| Fermento de acção rápida | 1 colheres de sopa | 1 ¼ colher de sopa | 1 ¼ colher de sopa |
| Farinha branca de pão | 2 chávenes | 3 chávenes | 4 chávenes |
| Sal | 1 colheres de sopa | 1 ¼ colher de sopa | 2 colheres de sopa |
| Açúcar | 1 ¼ colher de sopa | 2 ½ colheres de sopa | 3 colheres de sopa |
| Óleo de girassol | 2 colheres de sopa | 2 ½ colheres de sopa | 4 colheres de sopa |
| Leite em pó magro | 2 colheres de sopa | 2 ½ colheres de sopa | 4 colheres de sopa |
| Água | ¾ de chávena | 1 ½ de chávena | 1 ½ de chávena |
RECEITAS PARA PAO DE FARINHA DETRIGO INTEGRAL (2)
Pão de farinha de trigo integral
| 680g | 910g | |
| Utilize o programa | 2 Farinha de trigo integral | |
| Pastilha de vitamina C (esmagada) | 1x100mg | 1x100mg |
| Fermento de acção<rapida | 3 1⁄4 colher de chá | 3 1⁄4 colher de chá |
| Farinha de pão de trigo integral | 3 chávenes | 4 chávenes |
| Sal | 11 1⁄4 colher de chá | 11 1⁄2 colher de chá |
| Açúcar amarelo sopa | 2 1⁄2 de colher de soba | 2 1⁄2 de colher de soba |
| Óleo de girassol | 2 colheres de soba | 3 colheres de soba |
| Leite em pô magro | 2 1⁄2 de colher de soba | 3 colheres de soba |
| Água | 11/8 de chávena | 15/8 de chávena |
RECEITAS PARA PÃO DOCE (3)
| 0,45 kg | 680g | 910g | |
| Utilize o programa | 3 "Sweet" | ||
| Fritos secs misturados† | 1¼ de chávena | 1½ de chávena | 2/3 de chávena |
| Fermento de acção rápida | 3 ¼ colher de chá | 1 colheres de sopa | 1 colheres de sopa |
| Noz moscada | 1 ½ colher de chá | 3 ¼ colher de chá | 1 colheres de sopa |
| Farinha branca de pão | 2 chávenes | 3 chávenes | 4 chávenes |
| Sal | 1 colheres de sopa | 11 ¼ colher de chá | 11 ½ colher de chá |
| Açúcar | 2 colheres de sopa | 3 colheres de sopa | 3 colheres de sopa |
| Óleo de girassol sopa | 2 colheres de sopa | 2 ½ de colher de sopa | 3 colheres de sopa |
| Leite em pó magro sopa | 2 colheres de sopa | 2 ½ de colher de sopa | 3 colheres de sopa |
| Água | 3¼ de chávena | 11/8 de chávena | 11/3 de chávena |
† Coloque o doseador de frutos frescos e secos ou adicione quando o sinal sonoro for emitido se o seu Modelo não tiver um doseador de frutos frescos e secos.
RECEITAS PARA PAO PARA SANDUICHEs (4)
Pão de sandes
| 680g | 910g | |
| Utilize o programa | 4 Sandwiches | |
| Fermento de acção rápida | 3¼ colher de chá | 1 colheres de sopa |
| Farinha branca de pão | 3 chávenes | 4 chávenes |
| Acúcar | 3 colheres de sopa | 2½ de colher de sopa |
| Leite em pá madro | 2½ de colher de sopa | 2 colheres de sopa |
| Sal | 1½ colher de chá | 1 colheres de sopa |
| Margarina ou manteiga | 2½ de colher de sopa | 2 colheres de sopa |
| Água | 1½ de chávena | 1½ de chávena |
RECEITAS PARA PAO FRANCÉS (5)
Pão francês
| 0,45 kg | 680g | 910g | |
| Utilize o programa | 5 “French” | ||
| Fermento de acção rápida | 1 colheres de sopa | 1 colheres de sopa | 11 ¼ colher de chá |
| Farinha branca de pão | 2 cháhenas | 3 cháhenas | 4 cháhenas |
| Óleo de girassol | 1 colheres de sopa | 1 colheres de sopa | 1½ de colher de sopa |
| Sal | 1 colheres de sopa | 1 colheres de sopa | 11 ¼ colher de chá |
| Açúcar | ¾ de colher de sopa | 1 colheres de sopa | 1¼ de colher de sopa |
| Leite em pó magro | 2½ de colher de sopa | 2 colheres de sopa | 2½ de colher de sopa |
| Água | ¾ de chávena | 1 cháhenas | 1¼ de chávena |
RECEITAS PARA MASSA (6)
Páezinhos brancos
| Utilize o programa | 6 “Dough” |
| Fermento de acção<rápida | 11 1/2 colher de chá |
| Farinha branca de pão | 3 1/4 de chávena |
| Sal | 11 1/2 colher de chá |
| Açúcar | 2 colheres de soba |
| Manteiga (derretida) | 2 colheres de soba |
| Leite em pô magro | 1 colheres de soba |
| Água | 1 1/4 de chávena |
Método
1 Misture e molde a massa em 6 paezinhos.
2 Cologne num tabuleiro untado.
3 Pincele ligeiramente com manteiga derretida.
4 Cubra durante 20 a 25关键时刻
5 Deixe crescer até duplacir de tamanho e se formar uma cobertura.
6 Coza durante aproximadamente 15 a 20 instantos a 190^ ,marca de gás 5.
RECEITAS PARA COMPOTAS (7)
MISTURAS PARA PAO (8)
Siga as instruções na embalagem para a mistura de pão. Algumasscarasmisturaspara pao recommendam autilização da definição do programababasico. Onoxoprogramadistmasura para pao (8) fo especialmente desenvolvido para obter os melhores resultados a partir de uma mistura para pao embalada.
Existem 2 temas de mistura de pão disponíveis neste momento.
1 Introduza a mistura para pao na forma em primeiro lugar e, por ultimo, a quantidade de agua especificada
- IMPORTANTE: Siga as instruções da embalagem, não que algumas misturas contém uma quantidade de fermento superior ao normal, podendo fazer com que o pão cresça mais do que a forma. Utilize 3 chávenes de Mistura no máximo.
- Estas misturas tem tendencia a crescer demasiado e abater quando o tempo está quente e humido. Como estas misturas ja está completeness, não podemos aconsehir a ajustá-las como com as nossas receitas. Coza durante a parte mais fresca do dia, utilizeágua entre os 21 - 28°C.
2 Basta jintar agua
Estas misturas tem os ingredientes necessarios em saquetas separadas.
Recorde-se de que é necessária farinha branca de pão. Uma embalagem esta mistura produzira um pao de 700g.
RECEITAS PARA PÁES ESPECIALIS (9)
Pão de malte
| 680g | 910g | |
| Utilize o programa | 9 Especialidade | |
| Sultanas* | ½ de chávena | ¾ de chávena |
| Fermento de acção rápida | 1 colheres de soba | 11¼ colher de chá |
| Farinha normal | 3 chávena | 4 chávena |
| Extracto de malte | 2 colheres de soba | 3 colheres de soba |
| Melaço negro | 1½ de colher de soba | 2½ de colher de soba |
| Óleo de girassol | 2 colheres de soba | 3 colheres de soba |
| Sal | 1 colheres de soba | 1 colheres de soba |
| Água | 1 chávena | 1¼ de chávena |
*Cologne o doseador de frutos frescos e secs ou adicione quando o sinal sonoro for emitido se o seu Modelo não tiver um doaseador de frutos frescos e secs.
RECEITAS PARA PAO SEM GLUTEN (10)
Os pães sem glúten são pães de fermento levedado, onde o gluten, parte proteica do trigo (tambem encontrar em aveia, cevada e centeio), é retirado.
O pão é excellente no dia em que é cozido mas, tal como todos os pães sem gluten com um dia ou mais, está necessário um pouco "truque" para fazer fresco. Colocar 2 fatias dentro do microondas entre 10 a 15 segundos normalmente resolve o problema. Qualquer pão que sobe poderá ser congelado para armazenamento. Para guardar pão sem gluten (ou qualquer及其他), fatie o pão, junte todas as fatias, envolve o pão em folha de aluminio e colque-o num saco plácico. Coloque no congelador até quando necessário.
Devido à natureza das massa sem gluten, pode ser necessário verficar se os ingredientes está bem misturados durante a primeira ronda de mistura.
Para fazer-lo, abra a tampa durante o primeiro processo de mistura/amassar ( quando o icone for aparecido no ecran) e raspe quaisquer ingredientes não misturados que possam ter ficado colados às paredes da forma.
Utilize una espátula de madeira ou plástico para fazer danificar o revestimento ati-aderente da forma.
Pão de tomate seco sem gluten
| 680g | |
| Utilize o programa | 10 Sem glúten |
| Fermento | 1 colheres de soba |
| Farinha para pão branco sem glúten | 3¼ de chávena |
| Sal | 1 colheres de soba |
| Óleo do antipasti | 1 colheres de soba |
| Tomates secs (antipasti) | 50g |
| Pasta de tomate seco | 1 colheres de soba |
| Mel | 1½ de colher de soba |
| Sumo de limão | 2 colheres de soba |
| Leite | 5 colheres de soba |
| Soro de leite | 284ml |
| Ovos | 3 |
RECEITAS DE PÁES PEQUENOS DE COZEDURA RÁPIDA (11)
Cozedura rápida - pão branco(PCQUENO)
| 680g | |
| Utilize o programa | 11 "Fastbake" |
| Fermento de acção rápida 3 colheres de soba | |
| Farinha branca de pão | 3 chávena |
| Óleo de girassol | 2 colheres de soba |
| Açúcar | 4 colheres de soba |
| Sal | 1 colheres de soba |
| Leite em pô magro | 2 colheres de soba |
| Água | 1¼s de chávena |
RECEITAS DE PAES GRANDES DE COZEDURA RAPIDA (12)
Cozedura rápida - pão branco grande
| 0,91kg | |
| Utilize o programa | 12 "Fastbake" |
| Fermento de acção rápida 3 colheres de sopa | |
| Farinha branca de pão | 4 chávena |
| Óleo de girassol | 3 colheres de sopa |
| Açúcar | 5 colheres de sopa |
| Sal | 11 1/2 colher de chá |
| Leite em pô magro | 3 colheres de sopa |
| Água | 1 1/2 de chávena |
RECEITAS PARA MASSA DE PIZZA (14)
Base de pizza
| Utilize o programa | 14 Massa de pizza |
| Fermento de acção<rapida> | 2 colheres de soba |
| Farinha branca de pão | 3 chávena |
| Óleo | 3 colheres de soba |
| Sal | 1 1/2colher de chá |
| Açúcar | 2 colheres de soba |
| Água | 1 chávena |
Preparação
1 Pre-aqueca o forno.
2 Molde em fornato redondo e achatado. Coloque num tabuleiro untado. Pincele ligeiramente com oleo.
3 Cubra e permita que cresca durante 15关键时刻.
4 Adicione o que desejar ao topo.
5 Coza a circa de 200^ (marca a gás 6) até dourar.
Massa de pizza com sabores
| Utilize o programa | 14 Massa de pizza |
| Fermento de acção<rapida> | 2 colheres de soba |
| Farinha branca de pão | 3 chávana |
| Óleo | 3 colheres de soba |
| Evas variadas | 2 colheres de soba |
| Alho passado | 1 colheres de soba |
| Sal | 1 1⁄2 colher de chá |
| Açúcar | 2 colheres de soba |
| Água | 1 chávana |
Preparação
1 Pré-aqueca oorno.
2 Molde em fornato redondo e achatado. Coloque num tabuleiro untado. Pincele ligeiramente com oleo.
3 Cubra e permita que cresca durante 15关键时刻.
4 Adicione o que desejar ao topo.
5 Coza a circa de 200^ (marca a gás 6) até dourar.
Massa fresca
| Utilize o programa | 14 Massa de pizza |
| Água (mais, se necessário) | 2 colheres de soba |
| Óleo vegetal | 2 colheres de soba |
| Sal | 11 1/2 colher de chá |
| Ovos (batidos) | 2 |
| Farinha normal | 2 chávenes |
Preparação
1 Colque todos os ingredientes na forma.
2 Regule para a definição de massa de pizza e ajude a mistura dos ingredientes com a utilização de uma espátula; quando maiságua para ligar a massa, conforme necessário.
3 Depois da massa formar uma bola suave, está pronta.
4 Após a conclusão do ciclo, tenda e utilize a boa de massa ou corte nas forma desejadas.
5 Coza em agua a ferver durante 7 a 10关键时刻.
RECEITAS PARA PÃO RAPIDO (15)
Pão de banana e noz
Ingredients do grupo 1
| Manteiga (derretida) | 2 colheres de soba |
| Leite | 1 colheres de soba |
| Banana esmagada | 1 chávena |
| Ovos (batidos) | 1 |
| Nozes (picadas) | ½ de chávena |
| Rasa de limão | 1 colheres de soba |
Ingredients do grupo 2
| Faruinha normal | 1½ de chávena |
| Bicarbonato de Soda | 1½ colher de chá |
| Fermento em pó | 1¼ colher de chá |
| Acúcar | ½ de chávena |
| Sal | 1¼ colher de chá |
| Utilize o programa | 15 Rápido |
Preparação
1 Misture os ingredientes do grupo 1 num recipiente separado.
2 Misture os ingredientes do grupo 2 num recipiente separado.
RECEITAS PARA BOLOS\* (18)
Importante
Os bolos produzidos esta boaquina não vao crescer o suficiente para encher completenessa forma, terao a altera aproxima de 55mm . O bolo normal e do tipo de bolo da Madeira que es humido, rico e de textura densa. Podem ser necessarios ajustes na receita por motivos de gosto pessoal - menos manteiga e açucar para reduzir a docura, menos agua e/ou ovos para reduzir a humidade.
Variações
Cerejas - 12 chávena de cerejas cortadas às metades (lave minuciosamente para retirar o excesso de sumo) e deixe escorrer e secar em papel de cozinha absorrente; ou 12 chávena de frutas misturadas ou 14 de chávena de pepitas de chocolate.
Adicione qualquer uma destas variações emultimate lugar na forma, sobre todos os outros ingredientes.
Bolo da Madeira
Ingredients do modulo 1
| Manteiga (derretida) | 3/4 de chávena |
| Essência de baunilha | 1 1/4 colher de chá |
| Ovos (batidos) | 3 médias |
| Sumo de limão | 2 colheres de sopa |
| Ingredientes do grupo 2 | |
| Farinha normal | 15/8 de chávena |
| Fermento em pó | 2 colheres de sopa |
| Açúcar granulado | 1 chávena |
| Utilize o programa | 16 “Cake” |
Preparação
1 Misture os ingredientes do grupo 1 num recipiente separado.
2 Misture os ingredientes do grupo 2 num recipiente separado.
3 Combine os equipos 1 e 2 ante misturados.
4 Verta a mistura na forma do pao.
Mistura para bolos
Este programa también pode ser'utilizzato para a preparacao de uma mistura para bolos de compra. Basta seguir as instruções na embalagem.
RECEITAS PARA SOBREMESAS (19)
Tarte de macá e aveia
| Mações médias cortadas (sem casca e sem caroço) 6 | |
| Sumo de limão | 1 colheres de soba |
| Açúcar amarelo | 1/2 de chávena |
| Farinha comum | 1/2 de chávena |
| Aveia de preparação fácil | 1/3 de chávena |
| Manteiga ou margarina, amolecida | 6 colheres de soba |
| Utilize o programa | 17 Sobremesas |
Linha de apoio
Se houver qualquer problema com o seu aparheiro, não hesite em contactar-nos.
Poderemos provavelmenteaabá-lo maisdo quea lojaonde adquiriu oaparelho.Tenha os seguintedesdadosdisponveis,demodeaquea nossaequipa posso resolverrapidamenteouseproblema.
- Nome do produits.
- Nível do modelos, conforme indicado na parte inferior do aparelho.
- Nível de série, conforme indicado na parte inferior do aparelho.
Web site
Tambem poderaccontactar-nosatravedesdoasowebsiteouvisitaro siteparaprocurarecomparaparelhos,peças e accesórios da vasta gama Morphy Richards.
Este aparelho tem uma garantia de reparacao ou substituicao de 2 anos.
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referencia futura.
Mencione a segunte informacao se o produit aparecer uma avaria. Estesnyderos poderm ser encontrados na base do artigo.
N. ^ do modelo
N.° de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fibrica. No caso improvável de algoç产品的o fazer uma avaria no prazo de 28 dias après a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 días earethro dos 24mesa partir da data de aquisicao do aparelho,deferar contactar o seu distribuidor local e referir o numero do modelo e de série do produits ou escrever ao seu distribuidor local para o endereço abaixo citado.
Ser-lhe-á solicitar que devolva o produits (numa embalagem segura e apropriadha) para o endereço aparecido, juntamente com uma copia do talão de compra.
Tirando as exceptões abaiço referenciadas (1-9), o artigo avariado está reparado ou substituindo e enviado, normalmente no prazo de 7 dias úteis à contar da data de receção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituido durante o periodo de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo sera calculada a partir da data original de compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou faktura originais de modo a indicator a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigodeer ter sidoutilizando de acordo com as instruçõesdo fabricante. Porexample,os artigos tem de ter sido escamados e os filtros mantidos limpos, tal como indicado nas instruções.
A Morphy Richards ou o distribuidor local não serao obligados a substituiir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocacao ou for apliculd a umulacao inadvertida, indevida, negligente, contraria as recomendaoes do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danosprovocadospelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizo com una voltagem differente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparacao por pessoas que nao os tecnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizzato).
4 O aparelho tiver sido'utilizzato com fins de aluguer ou utilização não domestica.
5 O aparelho foi adquirido em segunda miao.
6 A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsaveis pela execuição de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao abrigo da garantia.
7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e garrafas de vidro
8 Baterias e danos causados por derrarme não está abrangidos pela garantia.
9 Os filtros não foram limpos e substituções de Accordo com as instruções.
Esta garantía não confiere quaisquer direitos para alem dos expressamente definidos anteriorsmente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas successivos.Esta garantía é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor.

Indholdsfortegnelse
Os produits Morphy Richards foram concebidos apenas para'utilizaçãodomística. Consulte as limitações à utilização no sub-câceçalho de posicionamento, nas instruções importantes de segurança. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeicoamento continuo daqualidade e design do produits. Desta forma, a companhiaerva-se o direitode alterar as espécificaçõesdestes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40
F: +351 22 996 67 41
Quando os produits electricos atingirem o final da sua vidautil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo domestico.
Faça a reciclagem nos locais apropiados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu
DK Angäende elektriskeprodukter, der saelges inden for EU.